background image

21

D

GB

E

F

• Press the pushbutton for carbonated water 

.

• Let a few litres of water flow until carbonated water begins to come out.

• Betätigen Sie den Wahlschalter für Sprudelwasser 

.

• Lassen Sie einige Liter Wasser ablaufen, bis Sprudelwasser geliefert wird.

• Appuyez sur la touche de l’eau gazeuse 

.

• Faites couler quelques litres d’eau jusqu’à ce qu’elle sorte gazeuse.

• Presionar el botón del agua carbonatada 

.

• Hacer salir algunos litros de agua hasta obtener la salida de agua carbonatada.

NOTICE

CAUTION! AFTER TRANSPORTING, STORING AND USING CO

2

  CYLINDERS, FOLLOW

LOCAL REGULATIONS CONCERNING THEIR USE.

HINWEISE

ACHTUNG: BITTE BEACHTEN SIE DIE ÖRTLICHEN BESTIMMUNGEN, WAS DEN
TRANSPORT, DIE LAGERUNG UND DIE BENÜTZUNG VON CO

2

-GASFLASCHEN

BETRIFFT.

AVIS

ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L’UTILISATION DE BOUTEILLES
CONTENANT DU CO

CONFORMEZ-VOUS AUX REGLEMENTATIONS LOCALES PREVUES

EN LA MATIERE.

ADVERTENCIAS

ATENCIÓN! PARA EL TRANSPORTE, EL ALMACENAMIENTO Y EL USO DE
BOTELLAS CARGADAS DE CO

2

 SIGA LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.

Advice on using the appliance for carbonated water

To guarantee the correct operation of the pump in time, the appliance
must always be operated with water in the cooling circuit.
If mains water is insufficient, a protection system intervenes and
blocks pump functioning (the NO WATER warning light is illuminated)
To restore functioning the apparatus must be disconnected from the
electrical network and reconnected when there is sufficient water in
the mains system.
The quality of the carbonation process also depends on the
temperature of the water, which means you should wait for the water
cooler to have cooled the water down sufficiently upon installation
and the ice bank has been formed.
Both still and carbonated water can be dispensed by pressing the
relative buttons after approximately 40 minutes.

Ratschläge zur Bereitung von Sprudelwasser

Um eine dauerhaft optimale Betriebsweise der Pumpe zu
gewährleisten, ist darauf zu achten, dass sich in dem in Betrieb
befindlichen Gerät stets Wasser befindet.
Fehlt Wasser des Versorgungsnetzes, schaltet sich ein
Sicherheitssystem ein und die Pumpe wird blockiert (es leuchtet die
Kontrolllampe „NO WATER“ auf). Zur Wiederinbetriebnahme des
Gerätes muss die Stromnetzspeisung unterbrochen werden und darf
erst wieder nach erfolgtem Zufluss von Wasser aus dem
Versorgungsnetz vorgenommen werden.
Die Qualität der Kohlensäureanreicherung hängt u.a. von der
Wassertemperatur ab. Daher ist nach der Installation abzuwarten,
bis das Wasser durch das Gerät ausreichend gekühlt wurde und die
Eisvitrine betriebsbereit ist.
Nach ca. 40 Minuten kann über die entsprechenden Tasten gekühltes
stilles oder gekühltes Sprudelwasser entnommen werden.

Conseils d'utilisation pour l'eau gazeuse

Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe dans le temps, il faut toujours qu'il
y ait de l'eau dans le circuit de refroidissement pendant le fonctionnement de l'appareil.
Lorsque l’eau vient à manquer dans le circuit, un système de
protection intervient et bloque le fonctionnement de la pompe (le
voyant “NO WATER” s’allume). Pour rétablir le fonctionnement de
l’appareil il faut déconnecter l’appareil du circuit électrique et ne le
reconnecter que lorsqu’il y aura de l’eau dans le circuit.
La qualité de la gazéification dépend aussi de la température de
l’eau. Au moment de l’installation, il faut par conséquent attendre
que le refroidisseur ait suffisamment refroidi l’eau et formé le bac à
glaçons.
Au bout de 40 mn, vous pourrez vous servir en eau froide plate ou
gazeuse en agissant sur les boutons correspondants.

Consejos de uso para el agua con gas

Para garantizar un buen funcionamiento de la bomba a lo largo del
tiempo, es necesario que la máquina funcione siempre con presencia
de agua en el circuito de refrigeración.
Cuando falta el agua de red, interviene un sistema de protección
que bloquea el funcionamiento de la bomba (se ilumina el indicador
luminoso “NO WATER”). Para restablecer el funcionamiento del
aparato es preciso desconectar el mismo de la red eléctrica y volver
a conectarlo sólo ante la existencia del agua de red.
La calidad de la gasificación depende también de la temperatura
del agua, por lo tanto, luego de la instalación, será necesario esperar
a que el refrigerador  haya enfriado suficientemente el agua y
formado el acumulador de hielo.
Después de unos 40 min., será posible obtener agua fría natural y
con gas accionando los botones pertinentes.

¡Atención!
Los resultados de las variaciones de presión en el gasado
producirán efecto sólo después de haber desagotado al menos
2 litros de agua.

Attention !
Les résultats de variation de pression sur la gazéification
prendront effet seulement après avoir vidé au moins 2 litres
d’eau.

Achtung!
Die Druckveränderung wirkt erst nach Ablass von mindestens 2
Liter Wasser auf die Kohlensäurehältigkeit.

Attention!
The results of pressure variations on carbonation will only have
effect when at least 2 litres of water have been drained off.

Summary of Contents for a

Page 1: ...E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 281103 COD 5561287 JE...

Page 2: ...idad de gas refrigerante 4 Clase 5 Consumo total 6 Frecuencia 7 N mero de matr cula 8 A o mes de construcci n 1 2 5 DECLARACI N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con produc tos alim...

Page 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali fied technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The e...

Page 4: ...in polistirolo ecc deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovr avve...

Page 5: ...ivant les normatives locales pour le traitement des d chets Lorsque l appareil devra tre d truit coupez le cordon lectrique d alimentation pour le rendre inutilisable L appareil destin la ferraille ne...

Page 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit filtranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uffici e ambienti domestici l installazione prevista sempre al cop...

Page 7: ...d eau gazeuse versions WG doivent tre raccord s une bouteille de CO2 alimentaire Diese Trinkwasserk hler dienen der Bereitung von gro en Mengen an gek hltem stillen oder CO2 haltigem sowie 95 C hei em...

Page 8: ...ile e puo essere collegata ad uno scarico 5 Pannello comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 p...

Page 9: ...de r seau 5 2 voyant manque d eau uniquement pour les mod les WG 5 3 bouton eau froide 5 4 bouton eau temp rature ambiante 5 5 bouton eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser s...

Page 10: ...HNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTER STICAS T CNICAS E A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger...

Page 11: ...Nettogewicht Poids brut Peso neto Ibs Carica Charge F llmenge g Charge Carga 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 R134a 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 R UMLIC...

Page 12: ...ggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Page 13: ...K should be disassembled and button P pressed to reset the device 5 1 INSTALLATIONSORT Stellen Sie Ihr Ger t am gew nschten Installationsort auf Achten Sie dar auf dass sich keine W rmequellen in unm...

Page 14: ...un rubinetto di arresto R da 3 8 un terminale A per tubo 8mm e un tubo T da 8mm Il raccordo metallico in ingresso dotato di un filtro mec canico in acciaio INOX 5 INSTALLAZIONE I Se occorre staccare...

Page 15: ...t sein muss deren Wattgr e der Absorption des Ger tes sieheTechnische Eigenschaften entspricht Le branchement la canalisation d eau est effectu l aide du tuyau T fourni avec l appareil 8 mm de diam tr...

Page 16: ...scorrere la parte posteriore per circa 2cm e poi sollevatela Togliete il tappo M e con un imbuto introducete 2 litri di acqua microbiologicamente pura acqua potabile nel serbatoio S Richiudete il tap...

Page 17: ...au potable dans le r servoir S Refermez avec le bouchon et remontez l enveloppe Rattacher le c ble d alimentation la prise de courant 6 1 LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO Desconecte el cable de alimen...

Page 18: ...diminuirla fig 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 600 gr per circa 120 lt di acqua PerlebomboledeltipoRICARICABILE B RIC procederecomesegue ATTENZIONE LA BOMBOLA DEL GAS DELTIPO MONOUS...

Page 19: ...vous Exigez un chargement en gaz CO2 anhydride car bonique du type pour aliments ParalasbotellasdetipoRECARGABLE B RIC procedadelasiguientemanera ATENCI N LA BOTELLA DE GAS ES DEL TIPO MONOUSO NO RECA...

Page 20: ...che vengono sostituiti dei componenti del circuito idraulico si verifica o si sospetta un avvenuto inquinamento viene rifatta l installazione GB HYGIENIC CLEANING Once you have checked that the applia...

Page 21: ...it t der Kohlens ureanreicherung h ngt u a von der Wassertemperatur ab Daher ist nach der Installation abzuwarten bis das Wasser durch das Ger t ausreichend gek hlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe...

Page 22: ...Questi refrigeratori dispongono di un serbatoio in acciaio inox da 1 2 litri per la produzione di acqua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simul...

Page 23: ...STA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE MODELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que...

Page 24: ...llico in ingresso e rimuovete eventuali impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasivi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuov...

Page 25: ...e de toute impuret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d tergents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d ch...

Page 26: ...di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Semestrale Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo collegamento idraulic...

Page 27: ...orgungskabel berpr fung des korrekten Wasseranschlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau par le syst me d coulement situ sous la base de l appar...

Page 28: ...en nur durch Fachpersonal durchgef hrt werden Les op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel qualifi Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado A...

Page 29: ...be efectuarse al ejecutar la primera instalaci n y cada vez que se sustituyen componentes del circuito hidr ulico se constata o se sospecha una contaminaci n se efect a una nueva instalaci n Preparaci...

Page 30: ...asticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno fig 23 rimuovendo le viti posterio ri Smontare le due viti di fissaggio della scatola fig 24 Rimuovete la sca...

Page 31: ...Substanzen der Haut k nnte die Le bensdauer der Lampe drastisch beeintr chtigen Das Austauschen der Lampe Das Au engeh use abnehmen Abb 23 indem die hinteren Schrauben entfernt werden Die zwei Fixiers...

Page 32: ......

Reviews: