background image

15

5

INSTALLATION

GB

5

INSTALLATION

D

5

INSTALLATION

F

5

INSTALACIÓN

E

The water connection to the mains should be made with the aid of
pipe 

T

 provided (8 mm diameter).

The end piece 

A

  (3/8") should be connected to the water mains

using a stop cock 

R

.

Connect pipe 

T

 to the stop cock, ensuring the 

OR

 seal is positioned

correctly on coupling 

A

.

Push pipe 

 

onto coupling 11 exerting the correct amount of pres-

sure.
For the water connection, you may also use the 1/4F metal fitting
provided with the appliance and remove coupling 11.
All models models also come provided with a 3/8" nipple 

N

, a 3/8"

fitting 

D

, a 3/8" stop cock 

R

, an end piece 

A

 for an ø8mm pipe as

well as an ø8mm pipe 

T

.

T

he metal fitting on the water inlet is fitted with a stain-

less steel mechanical filter.

Should you need to disconnect pipe 

T:

- press the lock ring using a 

8mm spanner while at the same time

pulling on the pipe to remove it (fig. 9).

5.3 ELECTRICITY CONNECTION

Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting
the plug to a mains socket.
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it
must be sized for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on
the data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a
minimum contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage
for the absorption of the appliance itself (see technical characteristics
and data plate).

Der Anschluß an die Wasserversorgung erfolgt über das beigefügte
Rohr 

T

 (Durchmesser 8 mm).

Das Endstück 

A

  (3/8") ist mittels eines Absperrhahnes 

R

  an die

Leitung anzuschließen.
Schließen Sie das Rohr 

T

 an den Absperrhahn an und vergewissern Sie

sich, dass die 

O-Ring

-Dichtung perfekt am Anschluss 

A

 anliegt.

Führen Sie das Roh in den Anschluss 

11

 ein  (fest eindrücken).

Zum Anschluss an die Wasserleitung kann anstelle des Anschlusses 

11

auch die beigefügte Metallverbindung 1/4F verwendet  werden.
Alles Modelle verfügen über einen 3/8"-Nippel 

N

, einen 3/8"-Anschluss

D

, einen 3/8"-Absperrhahn 

R

 , ein Endstück 

A

 für Rohre mit einem Durch-

messer von 8mm und ein Rohr 

T

 mit einem Durchmesser von 8 mm .

Der Metallanschluss am Eingang mit einem mechanischen
Filter aus Edelstahl zu versehen.

Soll das Rohr 

T

 abgenommen werden:

- drücken Sie den Haltering mittels eines  8mm Schlüssels nach

unten und ziehen Sie gleichzeitig das Rohr heraus (Abb. 9).

5.3 ELEKTROANSCHLUSS

Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an
das Stromnetz angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der
Last des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden
Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter
mit Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine
Schmelzsicherung  geschützt sein muss, deren Wattgröße der
Absorption des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.

Le branchement à la canalisation d'eau est effectué à l'aide du tuyau

T

 fourni avec l'appareil (8 mm de diamètre).

Raccordez l'embout 

A

 (3/8") à la canalisation par le robinet d'arrêt 

R

.

Raccordez le tuyau 

T

 au robinet d'arrêt après vous être assuré que

le joint torique 

OR

 est bien monté sur l'embout 

A

.

Poussez le tuyau 

 

dans l'embout 11 en exerçant la pression voulue.

Pour le branchement hydraulique, vous pouvez aussi démonter l'em-
bout 

11

 et utiliser à la place le raccord métallique de 1/4F dont l'ap-

pareil est équipé.
Tout les modèles sont fournis avec un nipples 

N

 de 3/8 ", un raccord

D

 de 3/8", un robinet d'arrêt 

R

 de 3/8", un embout 

A

 pour tuyau ø 8

mm et un tuyau 

T

 ø 8 mm.

Le raccord métallique en entrée monte un filtre mé-
canique en acier INOX.

S'il vous faut démonter le tuyau 

T:

- appuyez avec une clé de 

8 mm sur l'anneau de blocage et tirez

en même temps sur le petit tuyau pour le dégager (fig. 9).

5.3 CONNEXION ELECTRIQUE

Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans
une prise de courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d’une prise de terre
efficace et être dimensionnée à la charge de l’appareil (voir
caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de
la plaquette signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire
avec au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts protégé par des
fusibles dont l’ampérage est approprié à l’absorption de l’appareil  (voir
caractéristiques techniques et données de la plaquette signalétique).

La conexión a la red hídrica se efectúa con la ayuda del tubo T que
acompaña a la máquina (diámetro 8 mm).
El terminal A (3/8") se debe conectar a la red mediante una llave de
paso R.
Conecte el tubo T a la llave de paso, comprobando la correcta posición
de la guarnición OR sobre la junta A.
Empuje el tubo en la junta 11, ejerciendo la presión adecuada.
Para la conexión hidráulica, extrayendo la junta 11, también se puede
emplear el empalme metálico de 1/4F de que está dotado el aparato.
Todos los modelos están dotados de un niple N de 3/8", un empalme D
de 3/8", una llave de paso R de 3/8", un terminal A para tubo ø 8 mm y
un tubo T de ø 8 mm .

El empalme metálico de entrada está dotado de un fil-
tro mecánico de acero inoxidable.

Si es necesario desconectar el tubo T:
- presione con una llave de ø 8 mm sobre la abrazadera de bloqueo y,

simultáneamente, tire del tubo para extraerlo (fig. 9).

5.3

CONEXIÓN ELÉCTRICA

La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma de red.
La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de
tierra eficaz y debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del
aparato (véanse características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que
aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor
omnipolar con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido
mediante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato
mismo (véanse características técnicas y datos de placa).

Summary of Contents for a

Page 1: ...E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 281103 COD 5561287 JE...

Page 2: ...idad de gas refrigerante 4 Clase 5 Consumo total 6 Frecuencia 7 N mero de matr cula 8 A o mes de construcci n 1 2 5 DECLARACI N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con produc tos alim...

Page 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali fied technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The e...

Page 4: ...in polistirolo ecc deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovr avve...

Page 5: ...ivant les normatives locales pour le traitement des d chets Lorsque l appareil devra tre d truit coupez le cordon lectrique d alimentation pour le rendre inutilisable L appareil destin la ferraille ne...

Page 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit filtranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uffici e ambienti domestici l installazione prevista sempre al cop...

Page 7: ...d eau gazeuse versions WG doivent tre raccord s une bouteille de CO2 alimentaire Diese Trinkwasserk hler dienen der Bereitung von gro en Mengen an gek hltem stillen oder CO2 haltigem sowie 95 C hei em...

Page 8: ...ile e puo essere collegata ad uno scarico 5 Pannello comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 p...

Page 9: ...de r seau 5 2 voyant manque d eau uniquement pour les mod les WG 5 3 bouton eau froide 5 4 bouton eau temp rature ambiante 5 5 bouton eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser s...

Page 10: ...HNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTER STICAS T CNICAS E A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger...

Page 11: ...Nettogewicht Poids brut Peso neto Ibs Carica Charge F llmenge g Charge Carga 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 R134a 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 R UMLIC...

Page 12: ...ggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Page 13: ...K should be disassembled and button P pressed to reset the device 5 1 INSTALLATIONSORT Stellen Sie Ihr Ger t am gew nschten Installationsort auf Achten Sie dar auf dass sich keine W rmequellen in unm...

Page 14: ...un rubinetto di arresto R da 3 8 un terminale A per tubo 8mm e un tubo T da 8mm Il raccordo metallico in ingresso dotato di un filtro mec canico in acciaio INOX 5 INSTALLAZIONE I Se occorre staccare...

Page 15: ...t sein muss deren Wattgr e der Absorption des Ger tes sieheTechnische Eigenschaften entspricht Le branchement la canalisation d eau est effectu l aide du tuyau T fourni avec l appareil 8 mm de diam tr...

Page 16: ...scorrere la parte posteriore per circa 2cm e poi sollevatela Togliete il tappo M e con un imbuto introducete 2 litri di acqua microbiologicamente pura acqua potabile nel serbatoio S Richiudete il tap...

Page 17: ...au potable dans le r servoir S Refermez avec le bouchon et remontez l enveloppe Rattacher le c ble d alimentation la prise de courant 6 1 LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO Desconecte el cable de alimen...

Page 18: ...diminuirla fig 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 600 gr per circa 120 lt di acqua PerlebomboledeltipoRICARICABILE B RIC procederecomesegue ATTENZIONE LA BOMBOLA DEL GAS DELTIPO MONOUS...

Page 19: ...vous Exigez un chargement en gaz CO2 anhydride car bonique du type pour aliments ParalasbotellasdetipoRECARGABLE B RIC procedadelasiguientemanera ATENCI N LA BOTELLA DE GAS ES DEL TIPO MONOUSO NO RECA...

Page 20: ...che vengono sostituiti dei componenti del circuito idraulico si verifica o si sospetta un avvenuto inquinamento viene rifatta l installazione GB HYGIENIC CLEANING Once you have checked that the applia...

Page 21: ...it t der Kohlens ureanreicherung h ngt u a von der Wassertemperatur ab Daher ist nach der Installation abzuwarten bis das Wasser durch das Ger t ausreichend gek hlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe...

Page 22: ...Questi refrigeratori dispongono di un serbatoio in acciaio inox da 1 2 litri per la produzione di acqua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simul...

Page 23: ...STA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE MODELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que...

Page 24: ...llico in ingresso e rimuovete eventuali impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasivi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuov...

Page 25: ...e de toute impuret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d tergents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d ch...

Page 26: ...di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Semestrale Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo collegamento idraulic...

Page 27: ...orgungskabel berpr fung des korrekten Wasseranschlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau par le syst me d coulement situ sous la base de l appar...

Page 28: ...en nur durch Fachpersonal durchgef hrt werden Les op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel qualifi Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado A...

Page 29: ...be efectuarse al ejecutar la primera instalaci n y cada vez que se sustituyen componentes del circuito hidr ulico se constata o se sospecha una contaminaci n se efect a una nueva instalaci n Preparaci...

Page 30: ...asticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno fig 23 rimuovendo le viti posterio ri Smontare le due viti di fissaggio della scatola fig 24 Rimuovete la sca...

Page 31: ...Substanzen der Haut k nnte die Le bensdauer der Lampe drastisch beeintr chtigen Das Austauschen der Lampe Das Au engeh use abnehmen Abb 23 indem die hinteren Schrauben entfernt werden Die zwei Fixiers...

Page 32: ......

Reviews: