background image

17

D

GB

E

F

6

STARTING

6

START

6

MISE EN SERVICE

6

ARRANQUE

Warning! If the appliance has been laid down or turned upside
down, you should wait at least 8 hours before starting it.

Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8
Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden kann.

Attention! Si l’appareil a été couché ou renversé, attendez
au moins 3 heures avant de le mettre en service.

¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición horizontal o
invertido esperar al menos ocho horas antes de activarlo.

6.1

FILLING THE ICE BANK TANK

• Unplug the cooler from the mains electricity supply.
• Remove the external casing (fig. 14) by removing the rear screws;

(the lateral screws must also be removed in the undercounter
models).

• To extract the casing slide the rear part for about 2cm and then

raise it.

• Remove cap 

M

 and, using a funnel pour 2 litres of microbiologically

pure water (drinking water) into tank 

S

.

• Close the cap and reassemble the casing.
• Reconnect the cooler from the mains electricity supply.

6.1

FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE

• Zuleitungskabel aus dem Netzstecker ziehen.
• Das Außengehäuse abnehmen (Abb. 14), indem die hinteren

Schrauben entfernt werden. (Bei Untervitrinenmodellen müssen
auch die seitlichen Schrauben entfernt werden).

• Zur Abnahme des Gehäuses den hinteren Teil ca. 2cm verschieben

und dann heben.

• Deckel 

M

 entfernen und mit einem Trichter 2 Liter mikrobiologisch

reines Wasser (Trinkwasser) in den Behälter 

S

 füllen.

• Deckel wieder schließen und Gehäuse montieren.
• Zuleitungskabel an die Steckdose wiederverbinden.

6.1

REMPLISSAGE DU BAC A GLACONS

• Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
• Démonter l’enveloppe externe (fig. 14) en retirant les vis

postérieures; (dans les modèles sous table  il faut également retirer
les vis latérales).

• Pour retirer l’enveloppe, faites glisser la partie postérieure d’environ

2 cm puis soulevez-la.

• Retirez le bouchon 

M

  et, avec un entonnoir, introduisez 2 litres

d’eau microbiologiquement pure (eau potable) dans le réservoir 

S

.

• Refermez avec le bouchon et remontez l’enveloppe.
• Rattacher le câble d'alimentation à la prise de courant.

6.1

LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO

• Desconecte el cable de alimentación del toma de corriente.
• Desmontar la cubierta externa (fig. 14) quitando los tornillos

posteriores;
(en los modelos bajo – banco es preciso extraer los tornillos
laterales).

• Para sacar la cubierta deslizar la parte posterior de la misma hasta

aprox. 2cm y luego alzarlo.

• Quitar el tapón 

M

 y, con un embudo, introducir 2 litros de agua

microbiológicamente pura (agua potable) en la cisterna 

S

.

• Cerrar el tapón y volver a montar la cubierta.
• Volver a connectar el cable de alimentación del toma de corriente.

• To empty the ice bank tank 

S

 a special cap, located on the base of

the apparatus, must be removed.

• The cold water thermostat 

8

 is already adjusted for the ice bank.

• Turn on the water tap and make sure there are no leaks.

• Turn on the main ON/OFF switch 

7.

• Press the cold water button 

  until all air in the circuit is

evacuated.

• Um den Behälter der Eisvitrine 

S

 zu entleeren, muss der dafür

vorgesehene Deckel am Geräteboden entfernt werden.

• Der Kaltwasserthermostat 

8

 ist bereits für die Eisvitrine reguliert.

• Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass kein

Wasser an ungewünschter Stelle austritt.

• Betätigen Sie den Hauptschalter 

7.

• Drücken Sie die Kaltwassertaste 

  bis sich keine Luftreste

mehr im Kreislauf befinden.

• Pour vider le réservoir du bac à glaçons 

S

 il faut retirer le bouchon

correspondant situé sur le fond de l’appareil.

• Le thermostat eau froide 

8

 est déjà réglé pour le bac à glaçons.

• Ouvrez le robinet de l'eau et assurez-vous qu'il n'y ait pas de

fuites.

• Allumez l'interrupteur général 

7.

• Appuyez sur la touche eau froide 

 pour éliminer l'air résiduel

présent dans le circuit.

• Para vaciar la cisterna del  acumulador de hielo 

S

 es necesario

quitar el respectivo  tapón situado en el  fondo del aparato.

• El termóstato agua fría 

8

 ha sido ya regulado por el acumulador de hielo.

• Abra el grifo del agua y compruebe que no se producen pérdidas.

• Encienda el interruptor general 

7

.

• Pulse el botón de agua fría 

 hasta eliminar los residuos de

aire del circuito.

Summary of Contents for a

Page 1: ...E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 281103 COD 5561287 JE...

Page 2: ...idad de gas refrigerante 4 Clase 5 Consumo total 6 Frecuencia 7 N mero de matr cula 8 A o mes de construcci n 1 2 5 DECLARACI N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con produc tos alim...

Page 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali fied technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The e...

Page 4: ...in polistirolo ecc deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovr avve...

Page 5: ...ivant les normatives locales pour le traitement des d chets Lorsque l appareil devra tre d truit coupez le cordon lectrique d alimentation pour le rendre inutilisable L appareil destin la ferraille ne...

Page 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit filtranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uffici e ambienti domestici l installazione prevista sempre al cop...

Page 7: ...d eau gazeuse versions WG doivent tre raccord s une bouteille de CO2 alimentaire Diese Trinkwasserk hler dienen der Bereitung von gro en Mengen an gek hltem stillen oder CO2 haltigem sowie 95 C hei em...

Page 8: ...ile e puo essere collegata ad uno scarico 5 Pannello comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 p...

Page 9: ...de r seau 5 2 voyant manque d eau uniquement pour les mod les WG 5 3 bouton eau froide 5 4 bouton eau temp rature ambiante 5 5 bouton eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser s...

Page 10: ...HNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTER STICAS T CNICAS E A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger...

Page 11: ...Nettogewicht Poids brut Peso neto Ibs Carica Charge F llmenge g Charge Carga 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 R134a 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 R UMLIC...

Page 12: ...ggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Page 13: ...K should be disassembled and button P pressed to reset the device 5 1 INSTALLATIONSORT Stellen Sie Ihr Ger t am gew nschten Installationsort auf Achten Sie dar auf dass sich keine W rmequellen in unm...

Page 14: ...un rubinetto di arresto R da 3 8 un terminale A per tubo 8mm e un tubo T da 8mm Il raccordo metallico in ingresso dotato di un filtro mec canico in acciaio INOX 5 INSTALLAZIONE I Se occorre staccare...

Page 15: ...t sein muss deren Wattgr e der Absorption des Ger tes sieheTechnische Eigenschaften entspricht Le branchement la canalisation d eau est effectu l aide du tuyau T fourni avec l appareil 8 mm de diam tr...

Page 16: ...scorrere la parte posteriore per circa 2cm e poi sollevatela Togliete il tappo M e con un imbuto introducete 2 litri di acqua microbiologicamente pura acqua potabile nel serbatoio S Richiudete il tap...

Page 17: ...au potable dans le r servoir S Refermez avec le bouchon et remontez l enveloppe Rattacher le c ble d alimentation la prise de courant 6 1 LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO Desconecte el cable de alimen...

Page 18: ...diminuirla fig 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 600 gr per circa 120 lt di acqua PerlebomboledeltipoRICARICABILE B RIC procederecomesegue ATTENZIONE LA BOMBOLA DEL GAS DELTIPO MONOUS...

Page 19: ...vous Exigez un chargement en gaz CO2 anhydride car bonique du type pour aliments ParalasbotellasdetipoRECARGABLE B RIC procedadelasiguientemanera ATENCI N LA BOTELLA DE GAS ES DEL TIPO MONOUSO NO RECA...

Page 20: ...che vengono sostituiti dei componenti del circuito idraulico si verifica o si sospetta un avvenuto inquinamento viene rifatta l installazione GB HYGIENIC CLEANING Once you have checked that the applia...

Page 21: ...it t der Kohlens ureanreicherung h ngt u a von der Wassertemperatur ab Daher ist nach der Installation abzuwarten bis das Wasser durch das Ger t ausreichend gek hlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe...

Page 22: ...Questi refrigeratori dispongono di un serbatoio in acciaio inox da 1 2 litri per la produzione di acqua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simul...

Page 23: ...STA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE MODELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que...

Page 24: ...llico in ingresso e rimuovete eventuali impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasivi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuov...

Page 25: ...e de toute impuret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d tergents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d ch...

Page 26: ...di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Semestrale Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo collegamento idraulic...

Page 27: ...orgungskabel berpr fung des korrekten Wasseranschlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau par le syst me d coulement situ sous la base de l appar...

Page 28: ...en nur durch Fachpersonal durchgef hrt werden Les op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel qualifi Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado A...

Page 29: ...be efectuarse al ejecutar la primera instalaci n y cada vez que se sustituyen componentes del circuito hidr ulico se constata o se sospecha una contaminaci n se efect a una nueva instalaci n Preparaci...

Page 30: ...asticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno fig 23 rimuovendo le viti posterio ri Smontare le due viti di fissaggio della scatola fig 24 Rimuovete la sca...

Page 31: ...Substanzen der Haut k nnte die Le bensdauer der Lampe drastisch beeintr chtigen Das Austauschen der Lampe Das Au engeh use abnehmen Abb 23 indem die hinteren Schrauben entfernt werden Die zwei Fixiers...

Page 32: ......

Reviews: