16
DE
- Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt
(A + B)
links und rechts-
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung
(Bild
1)
und den Beschriftungen unten an den Rotoblättern.
Bei
falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrol-
lierbar sein!
Zum Tausch der Blätter entfernen Sie die Halte-
schraube
(Bild 2)
und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drücken
Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die
Halteschraube wieder ein.
GB
- Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The white coloured main
blades are meant to the front and the black ones are meant for
the rear . Also pay attention of the left and right mounting position
of the blades
(A + B)
! Take an Example on the picture
(pic. 1)
and the labels on the bottom of the rotor blades
. If you mount
the main blades in wrong position the model will get out of
control!
To change the main blades remove the screw
(pic. 2)
and drop out the main blade carefully. Press the main blade back
again and secure it again with the screw.
FR
- Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite
(A + B)
! Veuillez regardez attentivement l’image
(image 1)
et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor
.
Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor sont
montées mal!
Pour échanger les pales enlevez la vis
(image
2)
et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale
timidement et vissez la vis.
IT
- Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene
montata a destra e a sinistra
(A + B)
! Orientarsi all’immagine
(figura 1)
e le etichette sul lato sotto delle pale del rotore
. Se
si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile!
Per sostituire le pale rimuovere la vite di
fissaggio
(figura 2)
ed tirare la pala delicatamente. Premere la
nuova pala con cura e avvitare la vita di fissaggio.
ES
- Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de
que montar la pala en el rotor correcto
(A + B)
. Orientarse a la
imagen
(Figura 1)
y las etiquetas en el bajo de las palas del rotor
. Asegúrese qual pala vien montada a la izquierda y qual
pala en la derecha!
Para cambiar la palas quitar el tornillo de
fijación
(Figura 2)
y tire la pala con cauta. Presione la nueva pala
con cauta y atornillar el tornillo de fijación.
CZ
- Výměna hlavních vrtulí
Jestliže musíte vyměnit hlavní vrtule, je třeba věnovat pozorn
-
ost poloze rotoru u každé vrtule. Vrtule se štítkem JAMARA jsou
přední a neoznačené jsou zadní. Věnujte též pozornost levé a
pravé poloze nasazení vrtulí
(A + B)
! Řiďte se příkladem na
obr.
1
na předchozí stránce a nápisy na spodní části vrtulí.
Jestliže
nasadíte vrtule do nesprávné polohy, nebude model ovla-
datelný!
Pro výměnu hlavních vrtulí odstraňte šroubek
(obr. 2)
a opatrně sundejte vrtuli. Zatlačte vrtuli zpět a opět ji zajistěte
šroubkem.
PL
- Wymiana śmigieł głównych
W przypadku konieczności wymiany śmigieł głównych należy
zwrócić uwagę na położenie wirnika każdego ze śmigieł. Śmigła
z etykietą JAMARA znajdują się z przodu, a śmigła bez etykiety
- na rufie. Należy również zwrócić uwagę na pozycje montażowe
lewego i prawego śmigła
(A + B)
! Należy postępować zgodnie z
przykładem przedstawionym na
Rysunku 1
na poprzedniej stro-
nie i oznaczeniami na spodzie śmigieł.
Jeśli ustawisz śmigła
w złym położeniu, modelem nie będzie się dało sterować
!
Aby wymienić śmigła główne, należy odkręcić śrubę
(rys. 2)
i
ostrożnie wyjąć śmigło. Wsuń śmigło z powrotem do środka i
zabezpiecz je ponownie śrubą.
NL
- Vervanging van de hoofdpropellers
Als u de hoofdpropellers moet vervangen, moet u aandacht be-
steden aan de rotorpositie van elke propeller. Schroeven met het
JAMARA-etiket zitten voorin en niet-gemerkte schroeven zitten
achterin. Let ook op de linker en rechter positie van de propellers
(A + B)!
Volg het voorbeeld in
figuur 1
op de vorige bladzijde
en de markeringen op de onderkant van de propellers.
Als u
de propellers in de verkeerde stand zet, zal het model niet
bestuurbaar zijn!
Om de hoofdpropellers te vervangen, verwi-
jdert u de schroef
(fig. 2)
en verwijdert u voorzichtig de propel-
ler. Duw de propeller er weer in en zet hem weer vast met de
schroef.
SK
- Výmena hlavných vrtúľ
Ak potrebujete vymeniť hlavné vrtule, je potrebné venovať
pozornosť polohe rotora každej vrtule. Vrtule so štítkom JAMA
-
RA sú vpredu a neoznačené vrtule sú vzadu. Pozornosť venujte
aj polohe ľavej a pravej vrtule
(A + B)
! Postupujte podľa prík
-
ladu na
obrázku 1
na predchádzajúcej strane a podľa značiek
na spodnej časti vrtúľ.
Ak dáte vrtule do nesprávnej polohy,
model nebude ovládateľný!
Ak chcete vymeniť hlavné vrtu
-
le, odstráňte skrutku
(obr. 2)
a opatrne vrtuľu vyberte. Zatlačte
vrtuľu späť a opäť ju zaistite skrutkou.
vorne
front
devant
avanti
adelante
hinten
rear
derrière
dietro
detrás
A
B
B
A
1
2
Summary of Contents for Angle 120 Altitude 2,4 GHz
Page 31: ...31...