FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C
25 of 36
Transportieren der Pumpe
Die Pumpe hat ein Gewicht von 26 kg. Sie soll
grundsätzlich mit einem Hilfsmittel (Wagen)
transportiert werden. Zum Anheben ist eine
Hilfsperson beizuziehen.
Transporting the pump
The pump weighs 26 kg. (58lb).On principal,
it should only be transported by using a
transporting aid, e.g. a cart. For lifting the
pump ask for assistance.
Transport de la pompe
La pompe pèse 26 kg. En principe, ne
la transporter qu'avec un appareil de
transport (chariot). Ne jamais la soulever
seul. Demander de l'aide à une deuxième
personne.
Entsorgung
Bewahren Sie bitte das Verpack-ungsmaterial
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach
entsorgen Sie es bitte umweltgerecht und
Ihren gesetzlichen Vorschriften entsprechend.
Hat Ihr Gerät eines Tages ausgedient, führen
Sie es dem Gesetz entsprechend einer
geordneten Entsorgung zu. Kunststoffe und
Elektronikteile müssen einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Erkundigen Sie sich bei
ihrer zuständigen Entsorgungsstelle.
Disposal
Please retain packaging materials until
the product warranty ends. Afterwards
please discard packaging materials in an
environmentally friendly manner according to
local regulations.
Once the useful life of the product has ended,
please ensure proper disposal according to local
laws. Plastic and electronic components should
be disposed of at a recycling facility. Please refer
to local regulations regarding proper disposal.
Mise au rebut
Conserver le matériel d‘emballage jusqu‘à
expiration de la garantie du produit. Par
la suite, jeter le matériel d‘emballage
en respectant l‘environnement et les
réglementations locales en vigueur.
Lorsque la durée de vie utile du produit est
dépassée, s‘assurer que l‘élimination se fait
conformément aux lois locales. Déposer les
composants électroniques et les plastiques
dans un centre de recyclage spécialisé.
Respecter les réglementations locales
applicables à l‘élimination.
Maintenance
Provided the pump is operated
properly and in compliance with
this manual, the tubing is the only
part that is subject to wear and tear.
Unterhalt
Sofern die Pumpe bestimmungs-
gemäß und mit der nötigen
Sorgfalt eingesetzt wird, unterliegt
lediglich das Schlauchmaterial
einem gewissen Verschleiß.
Maintenance
Pour autant que la pompe soit
utilisée avec tout le soin nécessaire
et conformément aux instructions
d’utilisation, seuls les tubes feront
l’objet d’une certaine usure.
Repairs
For repairs, please send the defective
pump with detailed description of the
failure to your ISMATEC
®
representative.
Please use the original ISMATEC
®
packaging or packaging of equal quality.
Please give information on defect, date
of purchase, serial-no., and model.
Reparaturen
Für Reparaturen senden Sie die defekte
Pumpe mit umfassender Beschreibung
des Defekts an Ihre ISMATEC
®
-
Vertretung.
Bitte verwenden Sie die Original- oder
eine gleichwertige Verpackung.
Bitte geben Sie Defekt, Kaufdatum,
Serien-Nr. und Typ an.
Réparations
Pour les réparations, veuillez renvoyer la
pompe avec une description détaillée de
la panne à votre représentant ISMATEC
®
.
Utilisez l'emballage original d'ISMATEC
®
ou un équivalent.
Veuillez fournir également des
informations relatives à la panne, la date
d’achat, le numéro de série et le modèle.
Spare parts
For repairs intended to be performed
in-house (out of the warranty period), ask
your ISMATEC
®
representative for:
X
X
replacement parts
X
X
parts lists
X
X
wiring diagrams
Ersatzteile
Für Reparaturen, die Sie selbständig
ausführen wollen (außerhalb der
Garantiezeit), erhalten Sie von Ihrer
ISMATEC
®
-Vertretung:
X
X
Ersatzteile
X
X
Stücklisten
X
X
Verdrahtungspläne
Pièces détachées
Pour les travaux que vous désirez
effectuer personnellement (intervenant
après la durée de garantie), votre agent
ISMATEC
®
peut vous fournir :
X
X
des pièces détachées
X
X
des listes de pièces
X
X
des schémas de connexion