FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C
4 of 36
ISMATEC
®
Pumps are designed
for pumping applications in
laboratories and industry. As such
it is assumed that Good Laboratory
Practice (GLP) and our following
recommendations will be observed:
X
X
The circuit between mains supply
and pump has to be connnected
to earth ground.
X
X
The pump must not be operated
outside the designed operating
and environmental conditions.
X
X
The pump must not be used:
–
for medical applications
on human beings
–
in explosion proof chambers
or in the presence of
flammable gases or fumes
X
X
The pump must be switched
OFF when pump-heads or
tubing are inserted or changed.
X
X
The permeability of tubing
depends on the material
used and pressure conditions.
Tubing can also become
electro-statically charged.
Please be aware of possible
hazards when laying tubing
in explosion-proof chambers.
X
X
The Pump-head consists of
rotating parts. Hence, the
pump may only be operated
when the tube-bed is closed.
Les pompes ISMATEC
®
sont prévues
pour l’usage en laboratoire et dans
l’industrie. Dès lors, nous présumons que
les utilisateurs emploient nos appareils
selon les règles de l’art (normes GLP) et
conformément à nos recommandations:
X
X
Le circuit électrique entre le réseau
et la pompe doit être mis à la terre.
X
X
La pompe ne doit être mise en
opération que dans le cadre des
conditions de fonctionnement et
d’environnement prescrites.
X
X
La pompe ne doit pas être utilisée :
–
pour des applications
médicales sur des êtres
humains,
–
dans des locaux protégés contre
les explosions ou en présence
de gaz et vapeurs inflammables.
X
X
Ne procéder au montage
ou à l’échange de têtes de
pompes, tubes ou cassettes
que si la pompe est éteinte.
X
X
La perméabilité des tubes
dépend des matériaux utilisés
et des conditions de pression.
Les tubes peuvent également
se charger d’électricité statique.
Soyez bien conscients des
risques inhérents à l’installation
de tubes dans des locaux
protégés contre les explosions.
X
X
Les têtes de pompe sont
constituées de pièces rotatives. La
pompe ne doit donc pas être mise
en service avant que les cassettes
ne soient entièrement introduites
ou avant que le canal à tube n’ait
été entièrement fermé.
Die ISMATEC
®
Pumpen sind für
Förderzwecke in Labors und der
Industrie vorgesehen. Wir setzen
voraus, dass die GLP-Richtlinien »Gute
Laborpraxis« sowie die nachstehenden
Empfehlungen befolgt werden:
X
X
Der Stromkreis zwischen Netz
und Pumpe muss geerdet sein.
X
X
Die Pumpe darf nur innerhalb
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
X
X
Die Pumpe darf nicht
eingesetzt werden:
–
für medizinische Anwen-
dungen am Menschen
–
in ex-geschützten Räumen
oder in Gegenwart von
entflammbaren Gasen
und Dämpfen.
X
X
Ein Pumpenkopf- oder
Schlauchwechsel darf
nur bei ausgeschalteter
Pumpe ausgeführt werden.
X
X
Je nach Material und Druck-
bedingungen haben Schläuche
eine gewisse Gasdurchlässigkeit
und können sich statisch aufladen.
Wir warnen vor möglichen
Gefahren, falls Schläuche in ex-
geschützte Räume verlegt werden.
X
X
Der Pumpenkopf hat rotierende
Teile. Die Pumpe darf nur
mit komplet geschlossenem
Schlauchbett betrieben werden.
Hinweis
Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung
genau durchzulesen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse
Gefahren nicht auszu-schliessen.
ISMATEC
®
haftet nicht für Schäden,
die durch den Einsatz einer ISMATEC
®
-
Pumpe entstehen.
Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht
im Verantwortungsbereich der ISMATEC
®
.
Please note
We recommend you read this
operating manual carefully.
When operating a pump, certain
hazards cannot be excluded.
ISMATEC
®
does not take liability
for any damage resulting from the
use of an ISMATEC
®
pump.
ISMATEC
®
does not admit responsibility
for the handling of chemicals.
Remarque
Nous recommandons de lire attentivement
le présent mode d’emploi.
Il n’est pas possible d’exclure certains risques
en cas d’utilisation d’une pompe.
ISMATEC
®
décline toute respon-sabilité
pour tout dommage résultant de l’utilisation
d’une pompe ISMATEC
®
.
ISMATEC
®
décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant de l’emploi
de produits chimiques.
Mesures de sécurité
Safety precautions
Sicherheitsvorkehrungen