background image

Invacare® Matrx® Mini Back

Pos.

Désignation

C

Inserts en plastique pour canne Ø 22 mm (2)

D

Inserts en plastique pour canne Ø 19 mm (2)

E

Vis de réglage de la profondeur/l'inclinaison (4)

F

Vis de fixation de canne (2)

G

Plaques d'écrous de fixation de canne (2)

Broches de fixation longues (en option)

Outils

Clé (22 mm)/Clé Allen (4 mm/5 mm)

1.6 Durée de vie

La durée de vie attendue de ce produit est de trois ans lorsqu'il est
utilisé selon l'usage prévu et dans le respect des consignes de sécurité
stipulées dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier
en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation.

2 Informations de sécurité

AVERTISSEMENT !

N’utilisez pas ce produit ni aucun autre équipement

disponible en option sans avoir au préalable
complètement lu et compris le manuel d'utilisation
fourni. Les manuels des produits Invacare® sont
disponibles sur le site Invacare ou auprès de votre
distributeur local. Si vous ne comprenez pas les
avertissements, mises en garde ou instructions, veuillez
contacter un professionnel de la santé, un revendeur ou
un technicien avant d'essayer d'utiliser cet équipement,
sous peine de dommages ou de blessures.

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

Les produits Invacare® sont spécialement conçus

et fabriqués pour être utilisés avec les accessoires
Invacare®. Les accessoires conçus par d'autres
fabricants n'ont pas été testés par Invacare® et leur
utilisation avec les produits Invacare® est déconseillée.

AVERTISSEMENT !

Après l'installation d'un nouveau système d'assise,

il est recommandé de vérifier fréquemment l'état
de la peau. Si vous avez des questions concernant
des besoins particuliers ou vos limitations, veuillez
contacter votre thérapeute ou votre médecin. Faire
appel à un thérapeute, un médecin ou un fournisseur
d’équipement médical est le meilleur moyen de vous
assurer que le système d’assise correspond à vos
besoins. Plus vos besoins sont complexes, plus il est
important d'évaluer les différents systèmes d'assise.

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure grave lors du transport de
l'utilisateur dans un fauteuil roulant équipé d'un
dossier Invacare® Matrx® Mini dans un véhicule
à moteur.

Si possible, Invacare recommande de transférer

l'utilisateur du fauteuil roulant sur un siège du véhicule
et d'utiliser une ceinture de sécurité abdominale et
diagonale ou un siège auto pour enfant approprié.

Les dossiers Invacare® Matrx® Mini ne peuvent être

utilisés qu'avec des fauteuils roulants conformes aux
exigences de performances des normes RESNA WC19
ou ISO 7176–19.

Pour transporter en toute sécurité un utilisateur

installé dans un fauteuil roulant à bord d'un véhicule
à moteur, reportez-vous aux manuels d'utilisation du
fauteuil roulant et du système de fixation du fauteuil
roulant et de l'occupant.

3 Montage et utilisation

3.1 Avant l'installation

AVERTISSEMENT !

Lors du choix de la position de montage du dossier
Invacare® Matrx® Mini, assurez-vous de la stabilité
du fauteuil roulant. L’ajustement de la position avant
et arrière du dossier modifie le centre de gravité de
l’utilisateur dans le fauteuil roulant. Une position reculée
vers l’arrière peut réduire sensiblement la stabilité arrière
du fauteuil roulant. De la même manière, une position
avancée réduit la stabilité avant du fauteuil roulant.

AVERTISSEMENT !

Les procédures décrites dans le présent manuel doivent

être réalisées par un technicien qualifié.

Après un réglage, une réparation ou une procédure

d'entretien et avant toute utilisation, assurez-vous que
toutes les pièces de fixation sont correctement serrées.

N'installez pas le dossier Invacare® Matrx® Mini sur

des cannes de dossier dont le diamètre extérieur
est supérieur à 25 mm ou inférieur à 19 mm. Le
non-respect de cette consigne risque de provoquer
des blessures ou des dommages matériels.

La position de montage du dossier Invacare® Matrx®

Mini est directement liée à la stabilité du fauteuil
roulant. Lorsque le dossier Invacare® Matrx® Mini
est installé sur un fauteuil roulant inclinable/basculable,
il risque de réduire la stabilité du fauteuil roulant.
Le repositionnement des roulettes avant, des roues
arrière, de l'angle du dossier, de l'inclinaison dans
l'espace, de la position d'inclinaison et/ou de la
profondeur d'assise peuvent s'avérer nécessaires avant
utilisation.

Soyez extrêmement vigilant lors de l'utilisation d'une

nouvelle position d'assise.

Lorsqu'un dossier Matrx® Mini est installé sur un

fauteuil roulant inclinable/basculable, une barre rigide
ou un croisillon doivent être présents pour stabiliser
les cannes de dossier.

Avant toute utilisation, assurez-vous que le dossier

Invacare® Matrx® est correctement fixé au fauteuil
roulant. Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer des blessures ou des dommages matériels.

Position la plus reculée du
dossier
(profondeur d'assise maximale)

Position la plus avancée du
dossier
(profondeur d'assise minimale)

A

B

A

B

Modification de la configuration des plaques de fixation

Les plaques de fixation

A

sont pré-montées sur les fixations de

canne

B

dans la configuration de montage la plus en arrière.

Cette configuration augmente la profondeur d’assise du fauteuil en
permettant un décalage vers l'arrière de 64 mm au maximum.

En modifiant l'orientation des plaques de fixation sur les fixations de
canne, il est possible de reconfigurer l'ensemble pour obtenir une
position de montage plus avancée pour le dossier (jusqu'à un décalage
de 64 mm vers l'avant au maximum).

12

1625175-A

Summary of Contents for Matrx Mini Back

Page 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Page 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Page 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Page 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Page 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Page 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Page 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Page 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Page 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Page 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Page 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Page 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Page 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Page 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Page 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Page 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Page 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Page 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Page 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Page 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Page 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Page 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Page 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Page 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Page 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Page 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Page 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Page 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Page 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Page 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Page 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Page 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Page 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Page 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Page 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Page 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Page 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Page 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Page 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Page 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Page 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Notes...

Page 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: