background image

Invacare® Matrx® Mini Back

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni e danni

Una configurazione impropria dei perni di fissaggio può
danneggiare il pannello schienale e/o le piastre di fissaggio.

Assicurarsi di fornire uno spazio sufficiente tra le

piastre di fissaggio e i perni di fissaggio: si raccomanda
uno spazio minimo di 3 mm.

5.

Verificare che lo schienale sia posizionato e allineato
correttamente (regolare ulteriormente in base alle esigenze).

6.

Fissare completamente il gruppo morsetto per tubo dello
schienale su entrambi i tubi dello schienale e assicurarsi che le
piastre di fissaggio non scivolino né ruotino.

3.6 Impostazione della profondità e dell'angolo
dello schienale (Fig. 8)

1.

L'utente deve essere seduto nella carrozzina.

2.

Allentare le viti di regolazione di profondità e angolo

A

sulle

piastre di fissaggio

B

.

3.

Regolare lo schienale alla profondità e all'angolo di reclinazione
desiderati.

4.

Riserrare tutte le viti per bloccare lo schienale in posizione.

Assicurarsi che la regolazione della profondità/angolo dello
schienale sia realizzata simmetricamente sulla piastra di
fissaggio destra e sinistra. Le linee verticali

C

sulle piastre

di fissaggio sono progettate come punto di riferimento per
il fissaggio simmetrico. La posizione dello schienale può
essere regolata come angolazione o ruotata in modo che le
linee possano essere usate per far corrispondere l'angolo di
entrambe le piastre di montaggio.

3.7 Rimozione dello schienale Matrx® Mini (Fig. 9)

1.

Sollevare contemporaneamente le leve di sgancio (sinistra e
destra) per sbloccare il meccanismo di chiusura

D

e rilasciare i

perni superiori

A

dalle piastre di fissaggio

C

.

Per schienali con rilascio del cavo ad una sola mano, fare
riferimento al capitolo 3.8 Installazione del rilascio del cavo
ad una sola mano (optional) (Fig. 10), pagina 18
.

2.

Sollevare l'intero schienale verso l’alto e in avanti per sganciare i
perni inferiori

B

dalle fessure inferiori nelle piastre di fissaggio.

3.8 Installazione del rilascio del cavo ad una sola
mano (optional) (Fig. 10)

1.

Far passare il cavo in nylon

A

attraverso i fori

B

nel meccanismo

di chiusura sopra le piastre di fissaggio destra e sinistra.

2.

Installare il meccanismo a molla di bloccaggio del cavo

C

sul

cavo in nylon.

3.

Premere il pulsante

D

per aprire il meccanismo di bloccaggio e

far scorrere le due estremità aperte del cavo in nylon attraverso
l’apertura.

4.

Con lo schienale installato correttamente sulla carrozzina,
regolare la lunghezza del cavo in modo che si blocchi a 45°
circa lungo il pannello dello schienale (questo permetterà al
meccanismo di rilascio di operare più efficacemente).

5.

Tagliare/rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci.

6.

Legare le estremità libere del cavo tra di loro

E

per evitare che il

blocco del cavo scivoli via.

7.

Bruciare le estremità del cavo

F

per evitare che si sfilaccino.

8.

Sollevare il cavo per rilasciare il cuscino dello schienale

G

.

Il meccanismo di rilascio del cavo è illustrato con uno
schienale standard Elite.

3.9 Montaggio/regolazione del supporto lombare
(optional) (Fig. 11)

Il supporto lombare

A

è un inserto prefabbricato in gommapiuma che

fornisce supporto lombare per maggior comfort. L’inserto lombare
può essere posizionato all’interno del rivestimento Matrx® Mini,
oppure rimosso se non lo si desidera.

1.

Aprire il rivestimento esterno sulla parte inferiore posteriore del
pannello dello schienale (utilizzando una striscia di Velcro®).

È possibile tagliare/modificare la gommapiuma lombare come
necessario, per meglio adattarla alle esigenze dell'utilizzatore
finale.

2.

Se necessario, tagliare la gommapiuma lombare alla dimensione
adeguata e inserire il supporto lombare all’interno del
rivestimento tra il cuscino in gommapiuma dello schienale

B

e

il pannello dello schienale

C

.

3.

Regolare manualmente il supporto lombare
all'altezza/posizione/orientamento desiderati o rimuoverlo
completamente se non è richiesto.

4.

Fissare di nuovo il rivestimento (con una striscia di Velcro®) al
pannello dello schienale.

4 Pulizia e cura

IMPORTANTE!

Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono
essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i
materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia.

Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in

ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee
guida dell’istituto inglese ’National Institute for Clinical
Excellence’ in materia di controllo delle infezioni
www.nice.org.uk/CG139 ed ai protocolli locali di
controllo delle infezioni.

IMPORTANTE!
Rischio di danneggiamento del prodotto.

Non utilizzare detergenti contenenti sbiancanti, fenoli

o alcol.

Pulizia della fodera

1.

Pulire la fodera esterna con un panno umido.
oppure

2.

Rimuovere con cura la fodera rilasciando il gancio e i fissaggi
ad occhiello in Velcro® che si trovano sul bordo superiore e
inferiore e all’interno del guscio dello schienale.

3.

Lavare in lavatrice a 60 °C utilizzando il ciclo delicato (istruzioni
sull'etichetta).

IMPORTANTE!

Il lavaggio a temperature superiori potrebbe fare
restringere la fodera.

Asciugatura della fodera

1.

Appendere la fodera a un filo o a una sbarra e lasciarla asciugare
in un ambiente coperto pulito.
oppure
Asciugare in asciugabiancheria con ciclo a bassa temperatura.

IMPORTANTE!

L’asciugatrice non deve essere regolata a più di 40 °C.

Non asciugare per più di 10 minuti.

Far asciugare la fodera completamente prima di

rimetterla sul cuscino.

18

1625175-A

Summary of Contents for Matrx Mini Back

Page 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Page 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Page 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Page 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Page 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Page 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Page 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Page 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Page 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Page 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Page 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Page 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Page 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Page 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Page 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Page 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Page 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Page 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Page 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Page 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Page 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Page 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Page 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Page 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Page 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Page 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Page 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Page 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Page 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Page 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Page 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Page 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Page 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Page 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Page 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Page 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Page 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Page 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Page 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Page 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Page 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Notes...

Page 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: