background image

Diametro del tubo dello
schienale

Inserti in plastica

25 mm

Senza inserti in plastica

22 mm

22 mm inserti in plastica

19 mm

19 mm inserti in plastica

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

Se vi è una giuntura irregolare lungo il tubo dello

schienale in cui in un tubo di diametro maggiore viene
inserito un tubo di diametro minore, i morsetti dei
tubi devono essere inseriti sopra o sotto tale giuntura.
Non sovrapporli.

1.

Applicare il morsetto del tubo interno

C

al tubo dello schienale

D

. Posizionare se lo si desidera gli inserti in plastica

A

attorno ai

tubi dello schienale.

2.

Chiudere il morsetto del tubo esterno

B

attorno al tubo dello

schienale.

IMPORTANTE!

Rischio di danneggiamento

Quando si usano gli inserti in plastica

A

, accertarsi che

siano posizionati correttamente fra il morsetto del
tubo.

3.

Fissare il gruppo morsetto del tubo con la vite

E

.

3.2 Installazione dei morsetti per tubi dello
schienale (Fig. 3)

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

La viteria per l’installazione fornita è ad alta resistenza e
testata per durare a lungo.

Non sostituire la viteria. Usare solo la viteria fornita.

1.

Rimuovere il retro esistente della carrozzina (se presente).

2.

Stabilire la configurazione desiderata delle piastre di fissaggio per
l’utilizzatore, consultare il capitolo 3.1 Prima dell'installazione.,
pagina 16.

3.

Allentare la vite del morsetto per tubi e installare senza serrare
il morsetto (con staffa di fissaggio) su ogni tubo dello schienale.
(Installare gli inserti in plastica, se necessario).

4.

Partendo da un lato, posizionare il morsetto per tubo dello
schienale all’altezza desiderata sul tubo dello schienale e
serrare sufficientemente la vite del morsetto per tenerlo in
posizione. (I morsetti possono essere completamente serrati
dopo l’installazione dello schienale e dopo tutte le eventuali sue
regolazioni).

5.

Da un punto fisso sulla carrozzina (es. telaio del sedile/barra
di irrigidimento) misurare l'altezza esatta del gruppo installato
morsetto per tubo dello schienale e installare il secondo morsetto
per tubo dello schienale alla stessa altezza sul tubo dello schienale
opposto.

IMPORTANTE!

Accertarsi che i morsetti per tubo dello schienale o le

piastre di montaggio siano montate in parallelo gli uni
con le altre.

3.3 Installazione dei perni di fissaggio (Fig. 4)

1.

Inserire la piastra di appoggio

A

nel corretto orientamento nella

scocca dello schienale

C

.

2.

Installare i perni di fissaggio

B

.

3.4 Installazione dello schienale Matrx® Mini (Fig.
5)

1.

Far scorrere i perni di fissaggio inferiori

B

nelle fessure di

aggancio al fondo di ogni piastra di fissaggio

C

.

2.

Con i perni inferiori in posizione, bloccare i perni di fissaggio
superiori

A

fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura

in alto sulle piastre di fissaggio.

ATTENZIONE!

Assicurarsi sempre che entrambi i meccanismi di

chiusura siano completamente inseriti attorno ai perni
di fissaggio superiori dopo l'installazione.

Prima di procedere con l'impostazione finale, potrà essere
necessario regolare i perni di fissaggio per garantire che lo
schienale sia adeguatamente installato/fissato alla carrozzina.

A causa di variazioni tra i diversi produttori di carrozzine, la
profondità dei perni di fissaggio potrebbe richiedere alcune
regolazioni per adattare adeguatamente lo schienale Matrx®
Mini ai tubi dello schienale della carrozzina. Con ciascuno
schienale sono forniti due set di perni regolabili in lunghezza:
Perni standard e perni lunghi. I perni standard sono installati
in fabbrica e sono adatti per le configurazioni più tipiche di
carrozzine. I perni lunghi sono progettati per consentire di
essere installati sui tubi degli schienali fino a 25 mm più larghi
della larghezza nominale dello schienale.

Come optional, è disponibile un kit di perni di montaggio
estesi (EMP) che consente l'installazione di uno schienale su
tubi fino a 51 mm più larghi della larghezza dello schienale.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

I kit EMP sono previsti per l'uso solo con gli schienali

Matrx® Mini e con gli schienali di dimensione standard
Matrx® Elite (fino a max. 136 kg di portata).

3.5 Regolazione dei perni di fissaggio (Fig. 6/7)

1.

Con lo schienale fissato in posizione sulla carrozzina, determinare
la regolazione richiesta per ogni perno di fissaggio

A

.

2.

Rimuovere lo schienale

D

dalla carrozzina e utilizzare la chiave

fissa fornita in dotazione per allentare ogni dado della flangia

B

.

(Se necessario, sostituire i perni di fissaggio standard con dei
perni di fissaggio lunghi

E

).

3.

Regolare la profondità del perno di fissaggio (in senso orario per
accorciare, in senso antiorario per allungare) in modo che ci sia
una distanza minima di 3 mm tra la sommità del perno e la piastra
di fissaggio

C

.

4.

Serrare nuovamente ciascun dado della flangia per fissare i perni
in posizione. (Assicurarsi che i perni non ruotino durante il
serraggio dei dadi delle flange).

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni e danni

Eventuali dadi delle flange non completamente serrati
possono causare danni e/o rotture al pannello dello
schienale e provocare incidenti.

Assicurarsi che tutti i dadi delle flange siano serrati

saldamente.

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni e danni

Eventuali componenti in plastica adiacenti possono
degradarsi e diventare fragili (rompersi) se contaminati.

Non usare mai della Loctite® sulla ferramenta di

fissaggio.

1625175-A

17

Summary of Contents for Matrx Mini Back

Page 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Page 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Page 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Page 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Page 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Page 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Page 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Page 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Page 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Page 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Page 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Page 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Page 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Page 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Page 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Page 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Page 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Page 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Page 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Page 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Page 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Page 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Page 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Page 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Page 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Page 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Page 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Page 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Page 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Page 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Page 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Page 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Page 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Page 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Page 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Page 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Page 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Page 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Page 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Page 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Page 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Notes...

Page 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: