background image

Invacare® Matrx® Mini Back

ATTENZIONE!

Controllare obbligatoriamente e molto frequentemente

le condizioni della pelle dopo l’installazione di un nuovo
sistema di seduta. È opportuno consultare il proprio
terapista e medico in caso di domande riguardanti
le limitazioni e le esigenze personali. Lavorare con
il proprio terapista, con il proprio medico e con il
fornitore dell’attrezzatura è il modo migliore per
assicurarsi che la scelta della seduta corrisponda alle
proprie esigenze personali. La valutazione della seduta
diventa più importante man mano che le esigenze della
persona si fanno più complesse.

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni gravi durante il trasporto del
cliente in una carrozzina dotata di uno schienale
Invacare® Matrx® Mini in un veicolo a motore

Per quanto possibile Invacare raccomanda che il cliente

sia trasferito fuori dalla carrozzina a un sedile del
veicolo utilizzando una cintura di sicurezza a tre punti
(cintura subaddominale e diagonale) o un apposito
seggiolino.

Gli schienali Invacare® Matrx® Mini possono essere

utilizzati solo in combinazione con carrozzine che
rispettano i requisiti di prestazione delle norme RESNA
WC19 o ISO 7176-19.

Per il trasporto sicuro di un cliente su una carrozzina in

un veicolo a motore, fare riferimento ai manuali d'uso
della carrozzina e al sistema di ancoraggio e sicurezza
per passeggeri (WTORS).

3 Configurazione e utilizzo

3.1 Prima dell'installazione.

ATTENZIONE!

Nello stabilire la posizione di montaggio per lo schienale
Invacare® Matrx® Mini, assicurarsi che la stabilità
della carrozzina non sia compromessa. La regolazione
della posizione dello schienale (avanti e indietro) altera
il baricentro dell’utilizzatore nella carrozzina. Una
posizione dello schienale eccessivamente reclinata
all’indietro può ridurre significativamente la stabilità
posteriore della carrozzina. Allo stesso modo, una
posizione dello schienale eccessivamente in avanti riduce
la stabilità anteriore della carrozzina.

ATTENZIONE!

Le procedure indicate nel presente manuale devono

essere eseguite da tecnici qualificati.

Dopo qualsiasi regolazione, riparazione o operazione di

manutenzione e prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti
i componenti di fissaggio siano installati correttamente
e saldamente.

Non installare il gruppo Invacare® Matrx® Mini sui

tubi dello schienale con un diametro esterno superiore
a 25 mm o inferiore a 19 mm. In caso contrario,
potrebbero verificarsi lesioni o danni.

La posizione di montaggio di Invacare® Matrx® Mini

è direttamente correlata alla stabilità della carrozzina.
Quando Invacare® Matrx® Mini viene aggiunto a
un sedile inclinabile e/o reclinabile, può causare una
diminuzione della stabilità del sedile. Prima dell’uso
potrebbe essere necessario riposizionare le rotelle
anteriori, le ruote posteriori, l’inclinazione dello
schienale, il sistema di inclinazione, la posizione
reclinata e/o la profondità del sedile.

Fare massima attenzione quando si utilizza una nuova

posizione di seduta.

Quando Matrx® Mini viene aggiunto a una carrozzina

inclinabile e/o reclinabile, una barra di irrigidimento
o tubo tensore trasversale deve essere presente per
stabilizzare i tubi dello schienale.

Prima dell’utilizzo, assicurarsi che Invacare® Matrx®

Mini sia fissato correttamente alla carrozzina. In caso
contrario, potrebbero verificarsi lesioni o danni.

Posizione arretrata massima
dello schienale
(massima profondità del sedile)

Posizione avanzata massima
dello schienale
(minima profondità del sedile)

A

B

A

B

Ri-configurazione della configurazione della piastra di
fissaggio

Le piastre di fissaggio

A

sono fornite pre-assemblate sui morsetti

dei tubi

B

nella configurazione di installazione più arretrata. Questo

massimizza la profondità del sedile sul sedile della carrozzina fino a
uno scarto posteriore massimo di 64 mm.

Cambiando l’orientamento delle piastre di fissaggio sui morsetti dei
tubi, il gruppo può essere riconfigurato per offrire una posizione di
fissaggio dello schienale più avanzata se lo si desidera (fino a uno
scarto anteriore massimo di 64 mm.

Ciascuna piastra di fissaggio è inoltre progettata per fornire 38
mm di regolazione in avanti e indietro al morsetto del tubo.

1.

Staccare la piastra di fissaggio dal morsetto del tubo rimuovendo
le 2 viti di regolazione della profondità/reclinazione.

2.

Rimuovere il morsetto del tubo dal tubo dello schienale
rimuovendo la vite del morsetto del tubo.

3.

Ruotare il morsetto del tubo di 180° e rifissarlo alla piastra di
fissaggio.

4.

Installare il morsetto del tubo al tubo dello schienale come
illustrato in precedenza.

Inserimento di inserti in plastica (Fig. 2)

Adattamento di tubi dello schienale di diverse dimensioni

16

1625175-A

Summary of Contents for Matrx Mini Back

Page 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Page 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Page 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Page 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Page 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Page 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Page 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Page 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Page 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Page 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Page 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Page 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Page 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Page 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Page 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Page 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Page 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Page 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Page 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Page 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Page 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Page 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Page 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Page 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Page 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Page 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Page 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Page 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Page 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Page 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Page 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Page 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Page 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Page 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Page 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Page 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Page 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Page 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Page 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Page 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Page 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Notes...

Page 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: