background image

Diâmetro do tubo do
encosto

Encaixes de plástico

25 mm

Sem encaixes de plástico

22 mm

Encaixes de plástico de 22 mm

19 mm

Encaixes de plástico de 19 mm

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

Se existir uma bainha irregular ao longo dos tubos do

encosto onde está inserido um tubo de diâmetro mais
pequeno num tubo de diâmetro maior, os grampos
de barra podem ser montados acima ou abaixo da
costura. Não os sobreponha.

1.

Aplique o grampo da barra interior

C

ao tubo do encosto

D

.

Opcionalmente, posicione os encaixes de plástico

A

à volta dos

tubos do encosto.

2.

Feche o grampo da barra exterior

B

à volta do tubo do encosto.

IMPORTANTE!

Risco de danos

Quando utilizar os encaixes de plástico

A

, certifique-se

de que estão posicionados corretamente entre o
grampo da barra.

3.

Fixe a unidade do grampo da barra com o parafuso

E

.

3.2 Instalar os grampos do tubo do encosto (Fig.
3)

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

As ferragens de instalação facultadas são de alta
resistência e de durabilidade comprovada por testes.

Não substitua as ferragens. Utilize apenas as ferragens

facultadas.

1.

Retire o encosto existente da cadeira de rodas (se aplicável).

2.

Determine a configuração/definição de placa de fixação pretendida
para o utilizador. Consulte o capítulo 3.1 Antes da instalação,
página 24.

3.

Desaparafuse o parafuso do grampo da barra e instale o grampo
folgadamente (com o suporte de montagem) em cada tubo do
encosto. (Instale encaixes de plástico, se necessário).

4.

A partir de um dos lados, posicione o grampo do tubo do encosto
à altura pretendida no tubo do encosto e aperte o parafuso do
grampo o suficiente para o fixar no lugar. (Os grampos pode ser
completamente apertados depois de o encosto ser instalado e de
todos os ajustes finais terem sido feitos.)

5.

A partir de um ponto fixo na cadeira de rodas (por exemplo, a
partir da estrutura de assento/barra de rigidez) meça a altura
exata da unidade do grampo do tubo do encosto instalada e
instale o segundo grampo do tubo do encosto à mesma altura no
tubo do encosto oposto.

IMPORTANTE!

Certifique-se de que as placas de fixação/grampos do

tubo do encosto estão montados paralelamente um
ao outro.

3.3 Instalar os pinos de fixação (Fig. 4)

1.

Insira a placa de fixação

A

na orientação correta no painel do

encosto

C

.

2.

Instale os pinos de fixação

B

.

3.4 Instalar o encosto Matrx® Mini (Fig. 5)

1.

Faça deslizar os pinos de fixação inferiores

B

para dentro das

ranhuras curvas na parte inferior de cada placa de fixação

C

.

2.

Com os pinos inferiores em posição, prenda/feche os pinos de
fixação superiores

A

ao mecanismo de fecho na parte superior

das placas de fixação.

ADVERTÊNCIA!

Certifique-se sempre de que ambos os mecanismos de

fecho estão totalmente engatados à volta dos pinos de
fixação posteriores após a instalação.

Antes de prosseguir com a configuração final, os pinos de
fixação podem necessitar de um ajuste para assegurar que
o encosto está devidamente instalado na/fixo à cadeira de
rodas.

Devido às diferenças que existem entre os diferentes
fabricantes de cadeiras de rodas, a profundidade dos pinos
de fixação pode necessitar de algum ajuste para se poder
encaixar adequadamente o Matrx® Mini nos tubos do
encosto da cadeira de rodas. São fornecidos dois conjuntos
de pinos de profundidade ajustável com cada encosto: Pinos
standard e pinos longos. Os pinos standard são instalados
na fábrica e adequam-se às configurações de cadeira de
rodas mais comuns. Os pinos longos foram desenhados para
permitir a instalação nas barras posteriores com uma largura
máxima 25 mm do que a largura nominal do encosto.

Opcionalmente, está disponível um pino de fixação alongada
(EMP) que permite que seja instalado um encosto nos tubos
do encosto até 51 mm de largura superior à largura do
encosto.

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

Os kits de EMP são concebidos apenas para utilização

com encostos Matrx® Mini e os encostos Matrx® Elite
standard (até no máx. 136 kg de capacidade de peso).

3.5 Ajustar os pinos de fixação (Fig. 6/7)

1.

Com o encosto fixo na cadeira de rodas, determine o grau de
ajuste necessário para cada pino de fixação

A

.

2.

Retire o encosto

D

da cadeira de rodas e utilize a chave fornecida

para desapertar cada porca saliente

B

. (Se necessário, substitua

os pinos de fixação standard por pinos de fixação longos

E

.)

3.

Ajuste a profundidade do pino de fixação (no sentido dos
ponteiros do relógio para diminuir/no sentido contrário para
aumentar) de forma que exista um espaço mínimo de 3 mm entre
o topo do pino e a placa de fixação

C

.

4.

Volte a apertar todas as porcas salientes para fixar os pinos.
(Certifique-se de que os pinos não rodam ao apertar as porcas
salientes.)

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão ou danos

Porcas salientes mal apertadas podem causar
danos/fraturas no painel posterior e originar acidentes.

Certifique-se de que todas as porcas salientes estão

bem apertadas.

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão ou danos

Os componentes de plástico adjacentes podem
deteriorar-se e ficar frágeis (quebradiços) se forem
contaminados.

Nunca utilize Loctite® nas ferragens de fixação.

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão ou danos

Uma configuração incorreta dos pinos pode causar danos
ao encosto e/ou às placas de fixação.

Certifique-se de que há espaço suficiente entre as

placas de fixação e os pinos de fixação (recomenda-se
uma folga mínima de 3 mm).

1625175-A

25

Summary of Contents for Matrx Mini Back

Page 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Page 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Page 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Page 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Page 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Page 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Page 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Page 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Page 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Page 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Page 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Page 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Page 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Page 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Page 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Page 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Page 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Page 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Page 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Page 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Page 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Page 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Page 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Page 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Page 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Page 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Page 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Page 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Page 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Page 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Page 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Page 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Page 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Page 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Page 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Page 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Page 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Page 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Page 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Page 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Page 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Notes...

Page 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: