IMG STAGE LINE PMX-150SET Instruction Manual Download Page 8

Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.

Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d’eau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si les
composants du système sont utilisés dans un but
autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils
ne sont pas correctement montés, branchés, uti-
lisés ou réparés par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.

3

Possibilités d’utilisation

Le système amplificateur PMX-150SET se compose
d’une table de mixage amplifiée (combinaison d’un
amplificateur stéréo et d’une table de mixage 5 ca-
naux avec processeur d’effets digital) et de deux en-
ceintes 100 W. 
Sont également livrés comme accessoires :
– un cordon secteur et deux fusibles secteur de

rechange

– deux pieds d’enceinte
– deux câbles haut-parleurs de 10 m
– un microphone dynamique avec cordon micro de

6 m

La table de mixage amplifiée et les accessoires sont
rangés dans un coffre plastique qui peut être mon-
tée, avec les deux enceintes, pour faire une valise
de transport sur roulettes. Le système est idéal pour
une utilisation mobile, p. ex., des prestations en live
de petits groupes, des manifestations de danse, des
présentations …

4

Positionnement du système

1) Pour retirer les enceintes de la partie inférieure

de la valise, ouvrez les quatre fermetures à res-
sort avec lesquelles les enceintes sont fixées.

2) Les accessoires sont placés dans la partie

inférieure de la valise, derrière la table de mixage
et dans deux compartiments à gauche et à droite
de la table de mixage. Retirez les accessoires
dont vous avez besoin.

3) Montez les pieds (voir schéma 3).

a) Desserrez la vis (D) inférieure et déployez les

trois pieds de manière à ce que l’ensemble soit
stable. Revissez la vis.

b) Pour placer le tube du pied à la hauteur vou-

lue, desserrez la vis supérieure (B). Pour rece-
voir la goupille de verrouillage (A), le tube est
doté de perçages. Déployez le tube jusqu’à ce
qu’un perçage se trouve juste au-dessus de la
douille du tube (C). Mettez la goupille dans ce
trou. Revissez la vis.

4) Placez les enceintes sur les pieds.

5

Montage du système pour faire une
valise de transport 
(schéma 4)

1) Placez les accessoires dans la partie inférieure

de la valise. Assurez les pieds avec les ceintures
contre tout glissement.

2) Mettez les deux enceintes sur la partie inférieure

de la valise de telle sorte que leurs façades soient
côte à côte et fixez-les avec les quatre fermetures
à ressort sur la partie inférieure de la valise.

3) Sur une des enceintes se trouve une poignée

escamotable. Pour desserrer le verrouillage de la
poignée, enfoncez la touche de déverrouillage
sur la partie inférieure de la poignée et retirez la
poignée.

6

Branchement

Avant de brancher des appareils ou de modifier les
branchements existants, éteignez la table de mixa-
ge amplifiée.

6.1 Entrées

Chacun des canaux 1 – 4 possède aussi bien une en-
trée micro XLR symétrique qu’une entrée jack ligne
asymétrique. Les entrées XLR sont alimentées par
une alimentation fantôme 15 V. Ainsi, elles s’adaptent
au branchement de microphones électret ou à con-
densateur fonctionnant avec ce niveau d’alimentation.

Il est possible de relier au canal 5 via des prises

RCA, une source de signal ligne supplémentaire.
1) Reliez les microphones :

– pour les canaux 1 – 3 aux connexions XLR des

prises combinées (1)

– pour le canal 4 à la prise XLR “Mic In” (2) 

[la prise est déconnectée si un appareil est
relié à la prise gauche “Left/Mono” (3) de l’en-
trée ligne.]

2) Reliez les appareils avec sortie ligne mono (p. ex.

amplificateurs d’instrument, appareils à effets
spéciaux) :
– pour les canaux 1 – 3 aux connexions jack

6,35 des prises combinées (1)

– pour le canal 4 à la prise jack 6,35 gauche

“Left/Mono” (3)

– pour le canal 5 à une des prises RCA “Aux In”

(4), commutez alors le canal, avec la touche
“Mode” (6), sur mono

3) Reliez les appareils avec sortie stéréo ligne

(p. ex. clavier, lecteur CD, enregistreur MD) : 
– pour le canal 4 aux prises jack 6,35 “Stereo” (3)
– pour le canal 5 aux prises RCA “Aux In” (4)

6.2 Sorties

Avec les câbles haut-parleurs livrés, reliez respec-
tivement une sortie OUTPUT (18) – canal gauche
LEFT, canal droit RIGHT – avec une enceinte.

Le signal master dirigé vers l’amplificateur interne

est également disponible à la sortie “Aux Out” (5). On
peut brancher ici un autre appareil avec entrée ligne,

Attention ! Il ne faut pas brancher de micropho-
nes avec sortie asymétrique aux entrées XLR,
ils peuvent être endommagés par l’alimentation
fantôme 15 V.

Lorsque le système est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non
polluante.

Nel caso d’uso improprio, di montaggio o collega-
mento sbagliato, d’impiego scorretto o di riparazio-
ne non a regola d’arte dei componenti del sistema,
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per gli apparecchi.

3

Possibilità d’impiego

Il sistema di amplificazione PMX-150SET è compo-
sto da un Power mixer (una combinazione fra stadio
finale stereo e mixer a 5 canali con processore digi-
tale per effetti) e da due casse acustiche di 100 W.
Sono in dotazione inoltre:
– un cavo di rete con due fusibili di scorta
– due stativi per altoparlanti
– due cavi di 10 m per altoparlanti
– un microfono dinamico con cavo di 6 m 

Il Power Mixer e gli accessori sono sistemati in un
contenitore di plastica che, insieme ai due altopar-
lanti, si può montare per creare una valigetta di tra-
sporta con rulli. In questo modo, il sistema è ideale
per impieghi mobili, come p. es. per manifestazioni
dal vivo di piccoli band, balli, presentazioni ecc.

4

Collocamento del sistema

1) Per staccare le casse acustiche dalla parte infe-

riore del contenitore, aprire le quattro chiusure
con cui sono fissate.

2) Gli accessori sono sistemati nella parte inferiore

del contenitore, dietro al Power mixer nonché nei
due reparti a destra e a sinistra del Power mixer.
Sfilare gli accessori richiesti.

3) Montare gli stativi (vedi fig. 3):

a Allentare il galletto inferiore (D) ed allargare le

tre gambe per creare una posizione stabile allo
stativo. Stringere di nuovo il galletto.

b Per potere sfilare il tubo dello stativo fino all’al-

tezza desiderata, allentare il galletto superiore
(B). Il tubo presenta dei fori per accogliere il
perno di sicurezza (A). Sfilare il tubo in modo
che appena sopra la boccola (C) si trovi un
foro. Inserire il perno nel foro. Quindi stringere
di nuovo bene il galletto.

4) Sistemare le casse acustiche sugli stativi.

5

Assemblaggio del sistema per il tra-
sporto 
(fig. 4)

1) Sistemare gli accessori nella parte inferiore della

valigetta. Fermare gli stativi con le cinghie in
modo che non si possano spostare.

2) Posizionare le due casse acustiche sulla parte

inferiore della valigetta in modo che i loro lati
frontali si tocchino; fissarle contro la valigetta per
mezzo delle quattro chiusure.

3) Una delle casse è equipaggiata con una maniglia

sfilabile. Per sbloccare la maniglia, premere il
tasto di bloccaggio sul lato inferiore della mani-
glia e sfilare la maniglia.

6

Collegamento

Prima di effettuare o modificare i collegamenti
occorre spegnere il Power Mixer.

6.1 Ingressi

Ognuno dei canali 1 – 4 è equipaggiato con un
ingresso XLR simmetrico per microfono e con una
ingresso jack asimmetrico Line. Gli ingressi XLR
sono alimentati con una tensione phantom di 15 V.
In questo modo sono adatti per il collegamento di
microfoni con condensatori o a elettrete che funzio-
nano con questa tensione.

Al canale 5 si può collegare una sorgente Line

supplementare per mezzo delle prese RCA.

1) Collegamento dei microfoni:

– per i canali 1 – 3 con i contatti XLR delle prese

combi (1)

– per il canale 4 con la presa XLR “Mic In” (2)

[La presa è disattivata se alla presa sinistra
“Left/Mono” (3) dell’ingresso Line è collegato
un apparecchio.]

2) Collegamento di apparecchi con uscita mono

Line (p. es. amplificatori per strumenti musicali,
unità per effetti):

– per i canali 1 – 3 con i contatti jack 6,3 mm

delle prese combi (1)

– per il canale 4 con la presa jack 6,3 mm di sini-

stra “Left/Mono” (3)

– per il canale 5 con una delle prese RCA “Aux

In” (4); quindi portare il canale su mono per
mezzo del tasto “Mode” (6) 

3) Collegamento di apparecchi con uscita stereo

Line (p. es. keyboard, lettori CD, registratori MD):

– per il canale 4 con le prese jack 6,3 mm “Ste-

reo” (3)

– per il canale 5 con le prese RCA “Aux In” (4)

6.2 Uscite

Collegare ognuna delle uscite OUTPUT (18) –
canale di sinistra LEFT, canale di destra RIGHT –
con una cassa acustica servendosi dei cavi di colle-
gamento in dotazione.

Il segnale delle somme che viene portato sullo

stadio finale interno è disponibile anche all’uscita
“Aux Out” (5). Qui è possibile collegare un ulteriore
apparecchio con ingresso Line, p. es. un amplifica-
tore finale, un mixer o un registratore.

6.3 Alimentazione

Collegare il cavo rete in dotazione con la presa (16)
e inserire la spina del cavo in una presa di rete
(230 V~/50 Hz).

Attenzione! I microfoni con uscita asimmetrica
non devono essere collegati con gli ingressi
XLR, perché potrebbero essere danneggiati
dall’alimentazione phantom di 15 V.

Se si desidera eliminare il sistema defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio. 

8

I

F

B

CH

Summary of Contents for PMX-150SET

Page 1: ...TEUR STÉRÉO PORTATIF SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE PMX 150SET Best Nr 24 4150 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...ones evita operaciones erró neas y protege Vd y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado La versión española se encuentra en las páginas 10 12 Inden De tænder for apparatet Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning Følg sikkerhedsop lysningerne for at undgå forkert betjening og f...

Page 3: ...sonal wechseln lassen Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen Zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden Remove the mains plug before opening the unit Leave replacing of the mains supply cord and mains fuse to qualified service personnel Protect the unit against moisture and heat Permissible operating temperature range 0 40 C This product is not inte...

Page 4: ...elements and connections described 1 Operating Elements and Connections on the Power Mixer 1 1 Front panel 1 Input jacks for the three mono channels 1 to 3 combined XLR 6 3 mm jacks balanced XLR jacks for microphones unbalanced 6 3 mm jacks for mono signal sources with line level e g instrument ampli fiers effect units 2 Input jack Mic In XLR balanced for connect ing a microphone to channel 4 Note...

Page 5: ...zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb are used for other purposes than originally intend ed if they are not correctly mounted connected or operated or not repaired in an expert way Important for U K Customers The wires in this mains lead are coloured in ac cordance with the following code green yellow earth blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains ...

Page 6: ...o prevent switching noise 2 Switch on the power mixer with the mains switch 15 on the rear side The LED Power 11 lights up and the value on the display 12 returns from 4 to 0 effect Hall 1 adjusted see table chapter 8 1 3 Switch on the units connected To switch on the supplied microphone set its sliding switch to the upper position 4 When switching off the system always switch off the power mixer ...

Page 7: ...er Mixer 1 1 Pannello frontale 1 Prese d ingresso per i tre canali mono 1 3 prese combi XLR jack 6 3 mm contatti XLR simmetrici per microfoni contatti jack asimmetrici per sorgenti mono con livello Line p es amplificatori per stru menti musicali unità per effetti 2 Presa d ingresso Mic In XLR simmetrica per il collegamento di un microfono al canale 4 N B Se un apparecchio viene collegato con la pr...

Page 8: ...n fantôme 15 V Lorsque le système est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage à proximité pour contribuer à son élimination non polluante Nel caso d uso improprio di montaggio o collega mento sbagliato d impiego scorretto o di riparazio ne non a regola d arte dei componenti del sistema non si assume nessuna responsabilità per even tuali danni consequenzia...

Page 9: ... retro Si accende la spia di funzio namento Power 11 e la visualizzazione sul display 12 passa da 4 a 0 è impostato l ef fetto Hall 1 vedi tabella cap 8 1 3 Accendere gli apparecchi collegati Per accen dere il microfono in dotazione spostare il suo interruttore a cursore in alto 4 Spegnendo l impianto occorre sempre spegnere prima il Power Mixer 8 Funzionamento 1 Per l impostazione base portare mo...

Page 10: ...a 1 1 Parte delantera 1 Tomas de entrada para los tres canales mono 1 3 tomas combinadas XLR jack 6 35 Conexiones XLR simétricas para micros Conexiones jack asimétricas para fuentes de señal mono con nivel línea p ej amplificado res de instrumento aparatos con efectos especiales 2 Toma de entrada Mic In XLR simétrica para conectar un micro al canal 4 Consejo cuando un aparato está conectado a la t...

Page 11: ...et dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf Para limpiar el aparato utilice únicamente un trapo seco y suave no utilice nunca productos químicos o agua Declinamos cualquier responsabilidad en caso de desperfectos materiales o corporales resultandos si los componentes del sistema se utilizan para otro fin que no sea por el que han sido concebi dos si no están corr...

Page 12: ...tor de red 15 de la parte trasera El testigo de funcio namiento Power 11 brilla y en la pantalla 12 la indicación pasa de 4 a 0 efecto Hall 1 regulado vea tabla capítulo 8 1 3 Conecte los aparatos Para encender el micro entregado ponga su interruptor en la posición superior 4 Apague siempre primero la mesa de mezcla cuando apague la instalación 8 Utilización 1 Para el reglaje de base ponga antes d...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...lności za wynikłe szkody materialne jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przezna czeniem zostało zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub poddawane nieautoryzo wanym naprawom 3 Zastosowanie System wzmacniający PMX 150SET składa się z miksera kombinacja stereofonicznego wzmacnia cza i pięciokanałowego miksera wyposażonego w procesor efektów i dwóch głośników100 W W zestawie znajdują się...

Page 15: ...o sygnału każdego kanału wejściowego Dostępne jest 16 efektów Przy każdym włączeniu urządzenia automatycznie włączany jest efekt Hall 1 1 Efekty można zmieniać za pomocą przycisków Góra Dół Up i Down 13 Up efekty pojawiają się w porządku ros nącym Down efekty pojawiają się w porządku male jącym Wyświetlacz 12 pokazuje numer lub literę wybranego efektu 2 Intensywność efektu reguluje się dla każdego...

Page 16: ...kada enheten Använd inte enheten eller ta omedelbart kontak ten ur elurtaget om något av följande fel uppstår 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten är skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa ...

Page 17: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0354 99 01 01 2005 ...

Reviews: