IMER M400 Smart Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 15

 IMER INTERNATIONAL S.p.A.

M400 SMART

15

D

5. BETRIEBSSICHERHEIT

 - Vor der Verwendung der Sägemaschine ist sicherzustellen, 

dass alle Schutzvorrichtungen installiert sind. 

 - Die Maschine darf nicht in brand- oder explosionsgefährdeten 

Bereichen verwendet werden.

Die Sägemaschine verfügt über keine eigene Beleuchtung, d. h., die 
Arbeitsumgebung muss stets ausreichend beleuchtet sein (mind. 
300 Lux).
Die Versorgungsleitungen müssen so verlegt werden, dass ihre 
mögliche Beschädigung ausgeschlossen werden kann.
Der Stromanschluss muss so erfolgen, dass kein Wasser in die 
Steckverbindungen eindringen kann. Ausschließlich Steckverbindungen 
und Anschlüsse mit Schutzgehäuse gegen Wasserspritzer verwenden.
Keine ungeeigneten, provisorischen Elektroleitungen ohne Erdleiter 
verwenden: Ggf. mit Fachpersonal Rücksprache halten.
Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen ausschließlich von 
einem Elektriker durchgeführt werden. Die Maschine vor Wartungs- 
oder Reparaturarbeiten stets von der Stromversorgung trennen.

6. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Es sei darauf hingewiesen, dass die Maschine entsprechend ausgelegt 
ist, um neben hohen Leistungsabgaben auch höchste Sicherheit zu 
gewährleisten: Der Bediener ist jedoch gehalten, diese Sicherheit 
durch angemessene Vorsichtsmaßnahmen in jeder Arbeitsphase zu 
garantieren. Erforderliche Kontrollen und Überprüfungen durch den 
Bediener:

1. Die Funktionstüchtigkeit der Erdungsanlage sicherstellen.
2. Die Arbeit erst beginnen, nachdem alle Schutzvorrichtungen 
korrekt positioniert sind und einwandfrei funktionieren.
3. Vor der Arbeit mit der Maschine stets Ringe, Uhren, Armbänder 
und Krawatten abnehmen: Erfahrungsgemäß können diese und 
andere Gegenstände Unfälle auslösen. Zudem sind weite Ärmel an 
den Handgelenken zuzuschnüren, lange Haare zusammenzubinden 
und geeignete Arbeitsschuhe zu tragen.
4. Bei der Arbeit stets persönliche Schutzausrüstung 
wie Schutzbrille, Handschuhen in passender Größe, 
Gehörschutzkapseln oder -stöpsel und, falls erforderlich, ein 
Haarnetz tragen.
5. Keine Werkstücke bearbeiten, deren Größe oder Gewicht nicht 
den Vorgaben des Herstellers der Maschine entspricht (siehe 
Punkt 4.2).
6. Bei laufender Maschine stets die Hände vom Arbeitsbereich 
fernhalten. Vor dem Entfernen von Teilen in der Nähe der 
Trennscheibe die Drehung durch Drücken der Stopptaste anhalten.
7. Die Maschine sauber halten: Die allgemeine Reinhaltung der 
Maschine (und insbesondere der Arbeitstische) stellt einen 
wichtigen Sicherheitsfaktor dar.
8. Die Maschine vor Reinigungsarbeiten oder der Abnahme 
von Schutzvorrichtungen (zur Wartung oder zum Ausbau von 
Bauteilen) stets ausschalten und von der Stromversorgung 
trennen. Wird die Maschine zur Reinigung mit Wasser abgespritzt, 
darf der Wasserstrahl nicht direkt auf das Stromaggregat oder den 
Elektromotor gerichtet werden.
9. Stets die vom Hersteller empfohlenen Original-Diamantscheiben 
verwenden, um die besten Leistungsabgaben der Maschine zu 
erzielen.
10. Ausschließlich wassergekühlte und für das jeweilige 
Schneidmaterial geeignete Trennscheiben verwenden.
11. Den Schnitt des Materials niemals trocken oder bei 
unzureichender Kühlwasserzufuhr ausführen.
12. Die vom Hersteller angegebene höchstzulässige 
Scheibendrehzahl nicht überschreiten.
13. Auf keinen Fall Reduzierringe verwenden, um die 
Scheibenbohrung dem Flansch anzupassen. Nur Scheiben 
verwenden, deren Bohrung auf den Flansch der Maschine passt 
(1 Zoll).
14. Niemals Diamantscheiben verwenden, die Risse oder 
Verformungen aufweisen.
15. Die Anleitungen im vorliegenden Handbuch sind für die 
Anwender (Bedienungs- und Wartungspersonal) bestimmt.

7. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Die Maschine M400 SMART wurde unter Beachtung der einschlägigen, 
europaweit harmonisierten Sicherheitsvorschriften hergestellt.
Die Sicherheitseinrichtungen wurden nach den Vorgaben der 
Maschinenrichtlinie 2006/42/EWG in erster Linie für den Schutz des 
Bedieners installiert.

7.1 Schutz- und Sicherheitseinrichtungen

Die beweglichen Maschinenteile und Gefahrenstellen sind 
durch ortsfeste, mit Sperrschrauben befestigte Gehäuse und 
Schutzabdeckungen gegen Berührung geschützt. Alle feststehenden 
Schutzvorrichtungen, Abdeckungen und Abschirmungen, die 
mit Schrauben befestigt sind, dienen zum Schutz der Bediener 
(Wartungspersonal, Techniker, usw.) gegen eventuelle Unfälle durch 
Stromschlag oder mechanische Bewegungsteile.
Daher ist es nicht gestattet, die Maschine zu verwenden, wenn 
Schutzvorrichtungen verändert oder abgenommen wurden.

 - Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten 

muss die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet und der 
Netzstecker gezogen werden, sodass ein versehentliches Anlaufen 
der Trennscheibe ausgeschlossen wird und alle Stromkreise der 
Maschine isoliert sind.

8. INSTALLATION DER MASCHINE

 - Immer den Netzstecker ziehen, bevor die Maschine versetzt 

wird.

 - Vor jedem Verstellen der Maschine das Wasser aus dem 

Becken ablassen.

8.1 Positionierung

Die Maschine kann für den Gebrauch sowohl auf einer ebenen Fläche, 
die mindestens so groß wie das Becken ist, als auch auf ihren Beinen 
aufgestellt werden.
Um die Maschine auf der Baustelle zu verstellen, den Schneidkopf 
absenken und durch Festziehen des Drehknopfes (Abb.1, Bez.D) 
in der unteren Position sichern, den Schlitten mit dem zugehörigen 
Splint (Abb.1, Bez.N) sperren, den Netzstecker ziehen und dann die 
Maschine an den Tragegriffen im Rahmen (Abb.1, Bez.O) anheben.

8.2 Ausklappen der Stützbeine.

Zum Ausklappen der Beine die Maschine hinten anheben (Abb.1, 
Bez.1), das Beinpaar in Pfeilrichtung (Abb.1, Bez.2) schieben, um die 
Schraube (Abb.1, Bez.3) aus dem Anschlag zu lösen, und dann in 
Offenstellung ausklappen (Abb.1, Bez.4), sodass sich die Schraube in 
die Aussparung (Abb.1, Bez.5) einfügt; die Maschine auf den Boden 
stellen. Die Maschine anschließend an der Vorderseite anheben und 
ebenso das vordere Beinpaar ausklappen. Zum Einklappen der Beine 
die obigen Schritte in entgegengesetzter Reihenfolge ausführen.

8.3 Anheben und Handhabung

Die Sägemaschine M400 SMART wiegt 77 kg und kann an den 
Tragegriffen im Rahmen von Hand getragen werden. Alternativ kann 
sie mit einem Hubwagen transportiert werden, wobei die Tragegurte an 
den abgebildeten Anschlagpunkten (Abb.1, Bez.P) zu befestigen sind. 
Die Räder (Abb.1, Bez.Q) erleichtern die Verladung der Maschine auf 
Transportfahrzeuge mit Auffahrrampe.

9. STROMANSCHLUSS

 - Überprüfen, ob der Spannungswert mit den Daten auf dem 

Typenschild der Maschine übereinstimmt.

Die Stromversorgungsleitung muss über eine 
Überstromschutzeinrichtung (z. B. Leitungsschutzschalter) verfügen 
und gegen indirekte Kontakte geschützt sein (z. B. FI-Schalter). Die 
Maschine an die Erdung anschließen. Bei der Bemessung der Leiter 
des Versorgungskabels müssen die Betriebsstromstärke und die Länge 
der Leitung berücksichtigt werden, um übermäßige Spannungsabfälle 
zu vermeiden (Tabelle 4).

Summary of Contents for M400 Smart

Page 1: ...0 SMART 1188970 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIEUSE Manuel d utilisation et d entretien et pi ces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare parts manual D S GEM...

Page 2: ...ore mono fase 230V 50Hz 2 2 kW Regime massimo di rotazione disco 230V 50Hz 2 800 rpm Dimensioni del piano 510X410mm Lunghezza di taglio a 90 sp 10mm 500 mm Profondit massima di taglio disco 350 con 1...

Page 3: ...1 14 Non impiegare mai dischi diamantati che presentino cricche o deformati 15 Le istruzioni contenute in questo manuale sono destinate agli utilizzatori operatori manutentori 7 DISPOSITIVI DI SICURE...

Page 4: ...veri ed i residui negli angoli pi nascosti 2 Veri care che gli ugelli della refrigerazione non siano ostruiti 3 Si raccomanda soprattutto ogni giorno di cambiare l acqua per il raffreddamento contenut...

Page 5: ...corrente alla pompa Veri care alimentazione elettrica della pompa Pompa guasta Sostituire pompa La lama non taglia Lama montata al contrario rispetto al senso di rotazione Smontare la lama e riposizio...

Page 6: ...SMART Diam tre maxi disque 230 mm Diam tre trou disque diamant 25 4 mm Puissance moteur monophas 230V50Hz 2 2 kW R gime maxi de rotation du disque 230V50Hz 2800 tr min Dimensions du plateau 510X410 mm...

Page 7: ...trou du disque sur le flasque Employer uniquement des disques dont le trou correspond au flasque livr avec la machine 1 14 Ne jamais utiliser de disques diamant s pr sentant des criques ou des d forma...

Page 8: ...e d branch es du r seau lectrique 1 Ne pas utiliser d air comprim pour ne pas souf er les poussi res et les r sidus dans les endroits les plus cach s 2 S assurer que les buses du syst me d arrosage ne...

Page 9: ...ion Contr ler la ligne La che est mal branch e la prise d alimentation lectrique R tablir le branchement L interrupteur du diff rentiel n a pas t actionn Appuyer sur le bouton ON du diff rentiel Le c...

Page 10: ...510X410mm Length of 90 cuts thickness 10mm 500 mm Maximum cutting depth of dia 350 disc with 1 2 passes 107 204mm Maximum cutting depth of dia 400 disc with 1 2 passes 129 250mm Water pump ow rate 13...

Page 11: ...hole corresponding to the flange supplied with the machine 1 14 Never use diamond blades that are chipped or deformed 15 The instructions in this manual are aimed at machine users operators maintenan...

Page 12: ...d cause in ltration of dust or residue into corners 2 Ensure that the cooling water nozzles are not obstructed 3 In particular it is recommended that you change the cooling water in the tank every day...

Page 13: ...not reach the supply line Check the line The socket and plug are not connected properly Restore correct connection The differential switch is off Turn the differential switch on The power cable from t...

Page 14: ...kW Max Drehzahl der Diamanttrennscheibe 230 V 50 Hz 2 800 rpm Abmessungen der Au age che 510X410 mm Schnittl nge bei 90 St rke 10 mm 500 mm Max Schnitttiefe Trennscheibe 350 1 2 Durchg nge 107 204 mm...

Page 15: ...m Flansch anzupassen Nur Scheiben verwenden deren Bohrung auf den Flansch der Maschine passt 1 Zoll 14 Niemals Diamantscheiben verwenden die Risse oder Verformungen aufweisen 15 Die Anleitungen im vor...

Page 16: ...hlwasserd sen verstopft sind 3 Insbesondere darauf achten dass das K hlwasser im Becken t glich gewechselt wird 4 Es wird davon abgeraten Reinigungs oder Schmiermittel zu verwenden 12 3 Reinigung des...

Page 17: ...lieren Die Steckdose und der Stromstecker sind nicht richtig verbunden Den korrekten Anschluss wieder herstellen Der Schalter des Fehlerstromschutzes wurde nicht bet tigt Die Drucktaste ON des Fehlers...

Page 18: ...i n del disco 230 V 50 Hz 2800 rpm Medidas de la super cie 510 x 410 mm Longitud de corte a 90 esp 10 mm 500 mm Profundidad m xima de corte del disco 350 con 1 o 2 pasadas 107 204 mm Profundidad m xim...

Page 19: ...la m quina 1 14 No utilizar nunca discos diamantados que est n agrietados o deformados 15 Las instrucciones contenidas en este manual est n destinadas al personal que trabaje con la m quina operadores...

Page 20: ...eben estar siempre en posici n 0 y las clavijas desenchufadas de la red el ctrica 1 No utilice aire comprimido ya que empujar a el polvo y los residuos hacia los rincones menos accesibles 2 Compruebe...

Page 21: ...l ctrico no est n bien conectados Restablecer la conexi n correcta El interruptor del diferencial no ha sido accionado Accionar el pulsador ON del diferencial El cable de alimentaci n del enchufe al c...

Page 22: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 22 A B C E H F G I L M D 1 2 4 5 3 O O N B Q P P A DETTAGLIO A FIG 1 FIG 2...

Page 23: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 23 B D C X DETTAGLIO B DETTAGLIO C C B FIG 3...

Page 24: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 24 12 16 5 11 3 13 9 18 7 10 8 14 15 6 18 7 19 3 16 2 3 5 4 17 1 20 20 FIG 4...

Page 25: ...9 2224005 INSERTO FILETTATO TAMPON FILET THREADED INSERT GEWINDEEINSATZ ELEMENTO ROSCADO 9418 M8 10 3206312 FASCETTA COLLIER CLAMP SCHELLE ABRAZADERA 11 2224140 RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEI...

Page 26: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 26 18 10 1 8 2 21 22 7 20 17 16 19 9 11 6 15 23 14 24 13 12 4 5 25 24 26 3 27 28 FIG 5...

Page 27: ...NCIADOR 13 3231011 VOLANTINO BOUTON LOBES HANDWHEEL HANDRAD POMO M12X40 14 2222016 VITE VIS SCREW SCHRAUBE TORNILLO TE 5739 M6X20 15 3230974 MOLLA TESTA RESSORT DE T TE HEAD SPRING KOPFFEDER MUELLE DE...

Page 28: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 28 13 21 17 1 11 15 2 3 14 27 25 10 22 9 7 20 12 19 4 5 6 23 26 8 16 28 1 27 3 11 17 1 18 34 35 34 28 24 29 30 11 31 32 3 33 FIG 6...

Page 29: ...6 STAFFA PARALLELOGRAMMA BRIDE BRACKET B GEL SOPORTE 19 3231004 PIASTRINA PARASCHIZZI PLAQUETTE FLASQUE ANTI PROJECTIONS SPLASH GUARD PLATE SPRITZSCHUTZPLATTE PLACA CONTRA SALPICADURAS 20 3230975 PARA...

Page 30: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 30 8 2 1 14 4 13 7 11 3 1 5 17 16 1 6 9 18 15 12 10 FIG 7...

Page 31: ...LE HOLZPLATTE MESA DE MADERA 8 2222607 VITE VIS SCREW SCHRAUBE TORNILLO TSPEI 5933 M6X20 9 3211470 DADO CROU NUT MUTTER TUERCA 7474 M6 10 3231211 SUPPORTO GONIOMETRO SUPPORT DE RAPPORTEUR GONIOM TRE G...

Page 32: ...IMER INTERNATIONAL S p A M400 SMART 32 5 4 3 6 7 1 8 9 2 3 4 10 FIG 8...

Page 33: ...UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 8X24 4 2223570 DADO CROU NUT MUTTER TUERCA M8 5 2222076 VITE VIS SCREW SCHRAUBE TORNILLO TE 5739 M8X25 6 3210623 DADO CROU NUT MUTTER TUERCA M8 7 3230973 MOLLA GAMBE RESS...

Reviews: