background image

22

23

KAPITEL 6:  FEHLERZUSTÄNDE 

SECTION 6: FAULT CONDITIONS

Fehler: 

Keine LAN- oder WLAN-Verbindung zum Roboter möglich mittels IRC.  

Error: 

LAN/WLAN connection to the robot not possible via IRC.

Ursache: 

„connection lost“

Cause: 

„connection lost“

Lösung

:  RESET bzw. Neustart durchführen. Wenn nicht erfolgreich siehe Punkt 2). 

Solution:  

RESET or restart. If this doesn‘t help, see Point 2).

Fehler: 

Gelenkarm initialisiert nicht, Programme werden nicht korrekt abgefahren.

Error: 

Articulated arm does not initialise, programmes are not shut down correctly.

Ursache: 

Elektronikfehler, Motor, Encoder oder Steuerungsmodul defekt. 

Cause:

  Electronic fault, motor, encoder or control module defective.

Lösung:

   elektrische Anschlüsse / Verkabelung überprüfen, ggf. Kontakt mit Hersteller aufnehmen.

Solution:

   Check electrical connections / cabling. Contact the manufacturer.

Produktinformationen, Support: 

Product information, support:

igus

®

 GmbH

Spicher Str. 1a

51147 Köln 

Cologne, Germany

Tel:  +49 (0) 2203 – 9649 – 8255

Fax: +49 (0) 2203 – 9698 – 8255

E-Mail: [email protected]

Führen Sie als Erstes eine Kontrollfahrt durch, um die Motordrehrichtung  

zu prüfen! 

First carry out a test run to check the direction of motor rotation! 

Warnung vor einer Kollision zwischen Gelenkarm und Benutzer!

Warning of a collision between the articulated arm and the user!

5.3  Beseitigung von Störungen

5.3  Elimination of faults

Bevor am Roboterarm Störungen beseitigt werden, muss die Maschine immer  

vom Strom getrennt werden! 

Before faults are eliminated on the robot arm, 

the machine must always be disconnected from the power! 

Bei auftretenden Störungen an der Maschine sind diese umgehend dem zuständigen Vorgesetzten zu 

melden. Die Störungsbeseitigung darf ausschließlich durch entsprechend der Aufgabe ausgebildetes 

und unterwiesenes Personal erfolgen. 

If faults occur on the machine, these must be reported immediately  

to the responsible supervisor. The elimination of faults must only be carried out by personnel trained and 

instructed according to the task.

Die Maschine darf erst nach der Störungsbeseitigung und der Freigabe durch 

den Mitarbeiter der technischen Abteilung wieder in Betrieb genommen werden. 

The machine must only be operated after the elimination of fault and approval 

by the technical department staff.

Summary of Contents for ReBeL-6DOF

Page 1: ...l Roboterarm mit integrierter Steuerung Robot arm with integrated control system Unterlagen f r eine unvollst ndige Maschine nach Maschinenrichtlinie 2006 42 EG Documents for partly completed machiner...

Page 2: ...nts 10 3 4 Elektrik Electrical 11 3 5 Spezifische Lebenszyklen des Produkts Specific life cycles of the product 11 3 6 Sicherheitshinweise zu Hilfs Betriebsstoffen Safety instructions for auxiliary an...

Page 3: ...tautomation igus net 1 2 Bestimmungsgem er Betrieb Intended operation Die Gelenkeinheiten der Baureihe ReBeL sind dazu gebaut geringe Lasten oder Gegenst nde zu verfahren und zu positionieren Des Weit...

Page 4: ...Inbetriebnahme der unvollst ndigen Maschine ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die unvollst ndige Maschine in eine Maschine eingebaut wurde die allen grundlegenden Anforderungen der M...

Page 5: ...erbindungsbleche Wenn Greifer oder andere elektrische oder pneumatische Komponenten als Aktoren verwendet werden so sind die entsprechenden Bestimmungen der Hersteller zu beachten There is a risk of c...

Page 6: ...sundheitsschutzanforderungen Vor Inbetriebnahme muss der Roboter arm evtl gemeinsam mit weiteren unvollst ndigen Maschinen einem EG Konformit tsbewertungsverfahren durch den Ver wender unterzogen werd...

Page 7: ...ported 3 5 2 Installation Roboterumgebung Reinigung Installation Robot environment Cleaning Mit der Montage und Inbetriebnahme der Maschine darf ausschlie lich geeignetes und entsprechend quali fizier...

Page 8: ...80 80 9 5 9 5 1 4 0 1 4 0 R543 179 179 8 0 140 80 1 4 0 9 5 9 5 179 179 80 80 9 5 9 5 1 4 0 1 4 0 R543 179 179 179 179 J3 Schwenken Pivoting J2 Schwenken Pivoting J1 Drehen Rotating J6 Drehen Rotatin...

Page 9: ...B 4 4 Die Maschine bersicht The machine Overview 4 4 1 Baugruppen Modules Siehe Kapitel 1 3 See section 1 3 4 4 2 Anschl sse Connections Siehe Beschreibung der einzelnen Komponenten See description o...

Page 10: ...nstallation instructions Die Gelenkeinheiten m ssen verspannungsfrei montiert werden Es d rfen nur die vorhandenen Montage bohrungen benutzt werden Der Gelenkarm muss in allen Richtungen frei beweglic...

Page 11: ...ReBeL with the help of the buttons on the Movement tab Movements in the Cartesian coordinate system are possible with the aid of the absolute value encoder immediately after factory delivery Weitere E...

Page 12: ...en Sie als Erstes eine Kontrollfahrt durch um die Motordrehrichtung zu pr fen First carry out a test run to check the direction of motor rotation Warnung vor einer Kollision zwischen Gelenkarm und Ben...

Page 13: ...nly by trained personnel The machine must be cleaned before commissioning All parts in particular the plastic components must be tested for strength 7 3 Au erbetriebnahme Decommissioning Bei der Au er...

Page 14: ...uitability of the products for a particular purpose in a practical trial Contact us for advice Urheberrecht Copyright Die in dieser Brosch re ver ffentlichten Beitr ge und Abbildungen sind urheberrech...

Page 15: ...el 02203 9649 409 Fax 02203 9649 237 info igus de www igus de igus GmbH Spicher Stra e 1a 51147 Cologne Germany Phone 49 2203 9649 409 Fax 49 2203 9649 237 info igus de www igus eu igus ist im Bereich...

Reviews: