PULSANTE AVVIAMENTO
MOTORE
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Sul lato destro del manubrio, in pros-
simità del comando freno anteriore, si
trova il pulsante (1) di avviamento
motore.
PULSANTE ARRESTO MOTORE
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Sul lato sinistro del manubrio, in
prossimità del comando frizione, si
trova il pulsante (1) di arresto motore.
COMANDO FRIZIONE
La leva di comando idraulico della fri-
zione è situata sul lato sinistro del
manubrio ed è munita di protezione.
La posizione del comando frizione
sul manubrio può essere regolata
allentando la vite inferiore (A) di fis-
saggio.
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere la
vite dopo la regolazione.
CLUTCH CONTROL
The hydraulic clutch control lever is
located on the left-hand side of the
handlebar and is protected against
dirt with a rubber guard.
The clutch control position on the
handlebar can be adjusted by loose-
ning the lower fastening screw (A).
CAUTION
Do not forget to tighten the screw
after the adjustment.
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE
Le levier de commande hydraulique
de l’embrayage est situé à gauche
sur le guidon et il est muni d’une pro-
tection.
La position de la commande de l’em-
brayage sur le guidon peut etre
régléé en desserrant la vis inferieur
(A) de fixation.
ATTENTION
N’oubliez pas de serrer la vis
après le réglage.
KUPPLUNGSSTEUERUNG
Der Hydraulikantriebshebel befindet
sich auf der linker Seite des Lenkers
und ist mit einer Schutzvorrichtung
ausgestattet.
Die Kupplungssteuerung-Position auf
dem Lenker kann durch Lockern der
Befestigungschraube (A) eingestellt
werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht verges-
sen, die Schrauben anzuziehen.
ENGINE START BUTTON
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
On the right side of the handlebar,
near the front brake control, is loca-
ted the engine start button (1).
ENGINE STOP BUTTON
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
On the left side of the handlebar,
near the clutch control, is located the
engine stop button.
BOUTON DEMARRAGE MOTEUR
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Ce bouton (1) est placé sur le côté
droite du guidon, auprès la com-
mande du frein avant.
BOUTON D'ARRET MOTEUR
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Ce bouton (1) est place sur le côté
gauche du guidon, auprès la com-
mande de l’embrayage.
DRUCKKNOPF MOTORANLASSER
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Aauf der rechten Seite der lenkstange,
neben der Vorderbremse-Steuerung,
befindet sich der Druckknopf (1) zum
Motoranlasser.
DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN
(TC; TE-SMR/USA, CDN)
Auf der linken Seite der Lenkstange,
neben der Kupplungssteuerung, befin-
det sich der Druckknopf (1) zum
Motoranhalten.
74
4-250-450-510-2005-OK 28-09-2004 9:58 Pagina 74
Summary of Contents for 2005 SMR 250
Page 103: ...90 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 98 ...
Page 104: ...91 TC TE SMR USA CDN 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 99 ...
Page 107: ...94 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 102 ...
Page 108: ...95 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 103 ...
Page 264: ...247 TE SMR Enduro USA CDN 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 247 ...
Page 268: ...251 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 251 ...
Page 317: ...300 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 300 ...
Page 318: ...301 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 301 ...
Page 319: ...302 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 302 ...
Page 320: ...303 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 303 ...
Page 321: ...304 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 304 ...