236
BATTERIA
La batteria, di tipo sigillato, non
necessita di manutenzione. Qualora
si riscontrassero perdite di elettrolita
o inconvenienti all’impianto elettrico,
rivolgetevi al Concessionario HUSQ-
VARNA.
Nel caso il veicolo debba rimanere
inutilizzato per lunghi periodi, si con-
siglia di scollegare la batteria dall’im-
pianto elettrico e conservarla al ripa-
ro dall’umidità.
●
Dopo un uso intensivo della batte-
ria, è consigliabile un ciclo di cari-
ca lenta (0.6A per 8 ore per batte-
ria 12V-6Ah; 0.4A per 8 ore per
batteria 12V-2.3Ah).
●
La ricarica rapida è consigliata
solo in situazioni di estrema neces-
sità in quanto si riduce drastica-
mente la vita degli elementi in
piombo (6A per 0.5 ore per batte-
ria 12V-6Ah; 4A per 0.5 ore per
batteria 12V-2.3Ah).
RICARICA BATTERIA
Per accedere alla batteria (3), è
necessario:
●
rimuovere la sella dopo aver ruo-
tato in senso antiorario il perno
posteriore (1) di fissaggio;
●
sganciare l’elastico (2);
●
rimuovere per primo il cavo nega-
tivo NERO poi quello positivo
ROSSO (in fase di rimontaggio,
collegare per primo il cavo positivo
ROSSO poi quello negativo
NERO);
●
estrarre la batteria (3) dal proprio
alloggiamento.
BATTERY
The sealed battery does not requi-
re any maintenance work. When
electrolyte leaks, or other failures
to the electrical system are detec-
ted, apply to the HUSQVARNA
Dealer.
If the vehicle remains unused for
long periods, it is recommended to
remove battery from electrical
system and store it in a dry place.
●
After an intensive use of the
battery, it’s advisable a standard
low charge (12V-6Ah battery:
0.6A for 8 hours; 12V-2.3Ah bat-
tery: 0.4A for 8 hours).
●
Rapid recharging is advised
only in situations of extreme
necessity since the life of lead
elements is drastically reduced
(6A for 0.5 hours with 12V-6Ah
batteries; 4A for 0.5 hours with
12V-2.3Ah batteries).
BATTERY CHARGER
To gain access to the battery (3):
●
first turn counterclockwise faste-
ning rear pin (1) then remove the
saddle;
●
release elastic (2);
●
first remove the BLACK negati-
ve cable, then the RED positive
cable (when reassembling, first
connect the RED positive cable,
then the BLACK negative cable);
●
remove the battery (3) from its
housing.
BATTERIE
La batterie, de type scellé, n’a pas
besoin d’entretien. En cas de
perte d’électrolyte ou d’inconvé-
nients au systeme electrique, s’a-
dresser au Concessionaire
HUSQVARNA.
Si la moto reste inutilisée pour
longues périodes, il est préférable
ôter la batterie et la conserver au
repair de l’humidité.
●
Après un usage intensif de la
batterie, est conseillable une
cycle de recharge lente (0,6 pour
8 heures pour la batterie de 12V-
6Ah et 0,4 Ah pour 8 heures
pour la batterie de 12V-2,3 Ah).
●
La recharge rapide est conseil-
lée seulement en situations d’ex-
trême nécessité en tout ce qu’il
se réduit radicalement la vie des
éléments en plomb (6A pour 0,5
heures pour la batterie de 12V-
6Ah et 4A pour 0,5 heures pour
la batterie de 12V-2, 3Ah).
RECHARGE BATTERIE
Pour accéder à la batterie (3), il
faut
●
enlever la selle après avoir
tourné dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le pivot
arrière (1) de fixage;
●
dècrocher l’èlastique (2);
●
ôter le câble négatif NOIR pour
le premier; ensuite, ôter le positif
ROUGE (durant la phase de
remontage, connecter le câble
positif ROUGE pour le premier
et ensuite, le câble négatif
NOIR);
●
extraire la batterie (3) de son
compartiment.
BATTERIE
Die plombierte Batterie bedarf keiner
Wartung. Falls Elektrolytverluste
oder Störungen am elektrischen
System auf treten sollten, sich an
den HUSQVARNA- Händler wen-
den.
Wenn das Motorrad Längeren
Lagerzeiten stillgelegt werden soll ist
es zweckmässig die Batterie heraus-
zunehmen und an einem kühlen,
sicheren Ort aufbewahrt werden.
●
Nach einem intensiven Gebrauch
der Batterie ist er einen Zyklus von
langsamer Ladung ratsam (0.6A
pro 8 Stunden für Batterie 12V-
6Ah; 0.4A pro 8 Stunden für
Batterie 12V-2.3Ah).
●
Zu Der schnellen Ladung wird nur
Situationen von äußerster
Notwendigkeit geraten in, wieviel
es verringert drastisch das Leben
der Elemente auf Blei (6A pro 0.5
Stunden für Batterie 12V-6Ah; 4A
pro 0.5 Stunden für Batterie 12V-
2.3Ah).
BATTERIE-WIEDERAUFLADUNG
Zum Zugriff zur Batterie (3), ist es
erforderlich:
●
den Sattel, nach vorherigem
Drehen des hinteren
Befestigungszapfens (1) entgegen
den Uhrzeigersinn, abzunehmen;
●
das Gummiband (2) abhängen;
●
uerst das negative SCHWARZE
kabel abnehmen, dann das positi-
ve ROTE (in der
Wiedereinbauphase zuerst das
positive ROTE und dann das nega-
tive SCHWARZE kabel ansch-
ließen);
●
die Batterie (3) abnehmen.
11b-250-450-510-2005-OK 28-09-2004 11:55 Pagina 236
Summary of Contents for 2005 SMR 250
Page 103: ...90 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 98 ...
Page 104: ...91 TC TE SMR USA CDN 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 99 ...
Page 107: ...94 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 102 ...
Page 108: ...95 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 103 ...
Page 264: ...247 TE SMR Enduro USA CDN 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 247 ...
Page 268: ...251 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 251 ...
Page 317: ...300 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 300 ...
Page 318: ...301 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 301 ...
Page 319: ...302 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 302 ...
Page 320: ...303 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 303 ...
Page 321: ...304 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 304 ...