NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO
A FREDDO A BASSE TEMPERATURE
Si raccomanda di effettuare un breve
riscaldamento al minimo fino a quando, dopo
aver disinserito lo starter, ci sarà una normale
risposta del motore alle aperture del comando
gas.
Evitare di effettuare un riscaldamento troppo
prolungato del motore.
In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i
punti che richiedono lubrificazione ed il liquido
refrigerante arriverà alla temperatura necessaria
al corretto funzionamento del motore.
IMPORTANTE
Non accelerare mai il motore dopo un
avviamento a freddo.
ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene
gas di monossido di carbonio. Non far mai
girare il motore in luoghi chiusi.
In caso di uso dell’avviamento a pedale
fornito in KIT, seguire attentamente le
istruzioni riportate a pag. 84 e tenere presente
la nota sottoriportata.
ATTENZIONE*: In fase di avviamento di
questo tipo di motociclo ad alte prestazioni si
può verificare, talvolta, un forte
“contraccolpo” . Non avviare il motore senza
aver prima indossato stivali di guida
appropriati, particolarmente protettivi. Si
corre il rischio di ferirsi seriamente alla
gamba nel caso il pedale di a il
“contraccolpo” ed il piede scivoli.
88
IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD
STARTS AT LOW TEMPERATURES
It is recommended to briefly warm-up the engine
at idle until, after having disengaged the starter,
there is a normal response from the engine
when opening the throttle. Avoid overheating the
engine.
In this way the oil can reach all the surfaces
needing lubrication and the coolant will reach the
necessary temperature for correct engine
function.
IMPORTANT
Never accelerate the engine after a cold start.
WARNING*: Exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas. Never run the
engine in a closed garage or in a confined
area.
In the case of using a kick-starter supplied
by KIT, keep in mind the undermentioned
note.
WARNING*: This high performance mo-
torcycle can some times «kick back» stron-
gly when you are starting it.
Do not attempt to start this motorcycle un-
less you are wearing high top heavy sided
riding boots. You could seriously hurt you
leg if the kickstarter kicked back and your
foot slipped.
NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE
EN ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS
C’est conseiller de effectuer un bref chauffage au
minimum, après avoir débrancher le starter,
lorsque on obtien la normale réponse du moteur
aux ouvertures du gaz.
De telle façon, l’huile passera par tous les points
à graisser et le liquide réfrigérant atteindra la
température nécessaire au bon fonctionnement
du moteur.
On doit éviter de effectuer un chauffage trop
prolongé du moteur.
IMPORTANT
Le moteur froid, éviter les brusques
accélérations.
ATTENTION * : Le système d’échappement
des gaz contient monoxyde de carbone. Il
est donc avis de ne jamais tourner à vide le
moteur dans des milieux fermés.
En cas d'usage du démarrage à pédale
achalandée en KIT, suivre attentivement les
instructions qui se trouvent au pag . 84 et
tenir présent la suivante note.
ATTENTION * : Durant la phase de
démarrage moteur de ce type de motocycle
à haute performance, un fort “choc en
retour” pourrait se produire. Ne jamais
démarrer le moteur sans avoir mis les
bottes de protection, car on court le risque
de blesser la jambe si la pédale donne un
fort “choc en retour”, et le pied glisse.
IMP. 5- 2004 20-06-2003 10:19 Pagina 88
Summary of Contents for 2004 SM 400
Page 3: ......
Page 4: ......
Page 94: ...90 IMP 5 2004 20 06 2003 10 19 Pagina 90 ...
Page 95: ...91 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 91 ...
Page 98: ...94 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 94 ...
Page 99: ...95 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 95 ...
Page 251: ...247 TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 247 ...
Page 255: ...251 IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 251 ...
Page 308: ...304 MEMORANDUM IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 08 Pagina 304 ...