24
Br
ak
e S
y
stem
Linear Pull Brake System - continued
Linear Pull Brake Pad Replacement
B
A
C
D
1. If necessary, loosen brake
cable Adjustment Bolt
A
.
2. Loosen and remove brake
pad Bolt/Screws
B
.
3. Remove old Brake Shoe
C
.
4. Install new Brake Shoe, mak-
ing sure it is pointing forward
and lined up evenly with the
Wheel Rim
D
.
5. Tighten brake pad Bolt/
Screw and Adjustment Bolt
according to Torque Chart.
WARNING
:
Replace Brake Pad with same model and type as original.
Test the tightness of the cable clamp (fi g C):
1. Squeeze each Brake Levers
G
with fi rm pressure.
2. Make sure the cable does not move in the Cable Clamp
E
.
3. If the cable moves in the cable clamp, adjust the brakes again but tighten the cable
clamp tighter than before.
4. Do this test again, until the cable does not move in the cable clamp.
Test the travel of each brake lever:
1. Squeeze each Brake Lever
G
with strong pressure
2. If the brake lever touches the grip, adjust the brakes again.
WARNING
:
After you adjust the brakes again, if either brake lever touches the
grip or does not work well, have a bicycle service shop repair or adjust the brakes.
17
ATTENTION
:
Si la tige de selle
A
tombe accidentellement dans le
tube du cadre pour la selle, il peut être
diffi
cile de la récupérer.
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter que la selle se desserre et
une éventuelle perte de contrôle, le re-
père d’insertion minimum « MIN-IN »
B
de la tige de la selle doit être en dessous
du rebord supérieur du tube de cadre
pour la selle
C
.
INSTALLATION DE LA SELLE ET LA TIGE DE SELLE :
1. Au besoin, desserrer les écrous du collier de la selle
D
et faire pivoter la selle dans le
sens de la conduite.
2. Enfoncer la tige de selle
E
complètement dans le collier de la selle
D
supérieur.
3. Serrer le collier de la selle afi n qu’elle soit bien fi xée sur sa tige.
4. Si le collier de la selle a un écrou de chaque côté, serrer les deux de façon égale.
5. Orienter la selle vers l’avant et insérer la tige de selle
E
dans le tube du cadre pour la
selle
C
, puis passer à l’étape suivante.
SERRAGE DE LA VIS À PAPILLON :
REMARQUE :
Les mots « open » (ouvrir) et « close » (fer-
mer) sont sur les côtés opposés de la vis à papillon.
ATTENTION
:
N’utiliser la vis à papillon
F
que
manuellement. Ne pas utiliser de marteau ou autre outil
pour serrer la vis à papillon.
1. Mettre la vis à papillon
F
en position « open » (ou-
vrir), le mot « open » est alors à l’opposé du collier de
la tige de selle
G
.
AVERTISSEMENT
:
It is necessary to
apply a signifi cant pressure to put the screws to throttle
valve in position “close” (close). If it is possible to put the
screws to throttle valve in position “close” (Close) without eff ort, the tightening torque is
too low. Si le couple de serrage de la vis à papillon est trop faible, la tige de selle pourrait se
desserrer en cours d’utilisation. Cela peut causer un risque de blessures pour le cycliste ou
les passants.
2. Ouvrir et fermer la vis à papillon d’une main, tout en tournant l’écrou de réglage
H
de
l’autre main.
3. Serrer ou desserrer l’écrou de réglage manuellement, afi n de pouvoir sentir la résistance
Installation de la selle (divers modèles)
fig A
D
A
E
B
C
B
fig B
G
C
H
E
F
Assemblée