background image

8

ES

 ESPAÑOL: INSTRUCCIONES DE USO

APLICACIONES:

  Semimascarillas  filtrantes  con 

clasificación FFP1, FFP2 o FFP3 contra aerosols 

sólidos y líquidos en concentraciones hasta del 

Factor de protección x TLV (Límite de exposición 

del lugar de trabajo): 4 x TLV: Clase FFP1 (baja 

toxicidad), 12 [10 en UK, FIN, D, I, S] x TLV: Clase 

FFP2 (toxicidad media), 50 [20 en FIN, S, UK y 

30 D, I] x TLV: Clase FFP3 (alta toxicidad). «D» 

marcado por pasar la prueba de colmatación 

de  dolomita.  «  NR  »  (uso  en  un  solo  turno)  o  « 

R  »  (Reusable)  marcada  según  la  normatividad 

enmendada EN149:2001+A1:2009.

LIMITACIONES:

 NO use estas mascarillas para 

ingresar o permanecer en un área en donde: 

• la concentración de oxígeno sea menor que 

17%  (atmósferas  deficientes  en  oxígeno)  •  los 

contaminantes y/o sus concentraciones sean 

desconocidos o inmediatamente peligrosos para 

la vida o la salud • la concentración del aerosol 

excede los niveles fijados por las reglamentacio

-

nes aplicables de salud y seguridad o el Factor 

de protección x TLV • estén presentes gases y/o 

vapores.  NO  use  esta  máscara  en  atmósferas 

explosivas, salvo en caso de referencias provistas 

con  una  Declaración  de  Conformidad.  No  la 

emplee antes de recibir capacitación

COMPROBACIÓN  ANTES  DEL  EMPLEO: 

El 

usuario deberá asegurarse que la mascarilla es 

adecuada para la aplicación pretendida antes de 

entrar al área contaminada.

USO Y AJUSTE: 

1 – Abra el respirador empujando 

ligeramente  en  ambos  lados.  2  –  Dé  forma  al 

puente  de  la  nariz.  3/4  -  Coloque  la  mascarilla 

bajo la barbilla con la aleta de la barbilla comple-

tamente abierta. Sosteniendo la mascarilla contra 

la cara con una mano, coloque la cinta para la 

cabeza inferior alrededor del cuello, bajo las orejas 

y la cinta para la cabeza superior alrededor de la 

corona de la cabeza, arriba de las orejas. Posicione 

correctamente la mascarilla moviéndola lenta-

mente hacia la derecha y la izquierda, arriba y 

abajo hasta lograr un ajuste óptimo. 5 – Moldee el 

área de la nariz a la forma de la cara apretando el 

puente de la nariz de arriba hacia abajo. Asegúrese 

que la aleta de la barbilla esté abierta y asegurada 

alrededor del área de la barbilla. 6 – COMPRUEBE 

EN BUSCA DE FUGAS Y LA HERMETICIDAD DE 

LA SIGUIENTE MANERA: • coloque ambas manos 

sobre la mascarilla y exhale repentinamente para 

una mascarilla sin una válvula de exhalación, 

inhale profundamente para una mascarilla con 

válvula de exhalación • si usted siente fugas de 

aire alrededor de los bordes, reajuste la mascarilla 

apretando el puente de la nariz y/o aumentando 

la tensión de las cintas para la cabeza (atando 

un nudo) • repita el procedimiento hasta que se 

haya  logrado  un  ajuste  satisfactorio  en  la  cara. 

N.B.:  Es  poco  probable  que  los  requerimientos 

para la hermeticidad contrafugas se logren si el 

respirador se utiliza utiliza con barba o una barba 

incipiente.

EMPLEO: 

Tome una mascarilla nueva de 

su  caja.  1  –  Compruebe  la  condición  de  la 

mascarilla  antes  de  su  empleo.  2  –  Ajuste  la 

mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas 

antes de ingresar al área contaminada. 3 – Úsela 

durante toda la duración de la exposición a los 

contaminantes.  4  –  Deséchela  y  reemplácela 

con una nueva si: • se retira al estar en un área 

contaminada • la obstrucción excesiva causa 

dificultad  o  incomodidad  al  respirar  •  se  daña  • 

para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores 

molestos, el olor se vuelve detectable. No altere la 

mascarilla. Salga del área contaminada si ocurre 

mareo, irritación u otras molestias.

ADVERTENCIA: 

La mascarilla no se deberá 

utilizer durante más de un turno si es para uso en 

un solo turno (« NR »). Conserve las mascarillas 

CHECKING  BEFORE  USE: 

The user shall ensure 

that the mask is suitable for the intended application 

before entering the contaminated area.

WEARING AND ADJUSTMENT:

 1 – Open the respi-

rator by pushing slightly on both sides. 

2 – Shape the 

nose-bridge. 

3/4 – P

lace the mask under the chin 

with  the  chin-flap  fully  open.  Holding  the  mask 

against the face with one hand, place the lower 

headband around the neck, below the ears and 

the top headband around the crown of the head, 

above  the  ears.  Correctly  position  the  mask  by 

moving it slowly towards the right and the left, 

the top and the bottom until reaching an optimal 

adjustment. 

5 – Mould the nose area to the shape 

of the face by pinching the nose-bridge from the 

top to the bottom. Make sure that the chin-flap 

is  open  and  secured  around  the  chin  area. 

6 – 

CHECK FOR LEAK-TIGHTNESS AS FOLLOWS: • 

place both hands over the mask and – exhale 

sharply for a mask without exhalation valve – 

inhale deeply for a mask with exhalation valve • 

if you feel air leaks around the edges, re-adjust 

the mask by tightening the nose-bridge and/or 

increasing tension of the headbands (by tying 

a knot) • repeat the procedure until satisfactory 

face-fit has been achieved. N.B.: requirements for 

leak-tightness are unlikely to be achieved if the 

respirator is worn against a beard or facial stubble.

USING:

 Taking a new mask from its box. 

1 – Check 

the condition of the mask before use. 

2 – Fit the 

mask and check leak-tightness before entering 

the contaminated area. 

3 – Wear it for the whole 

duration of exposure to contaminants. 

4 – Discard 

it and replace with a new one if: • it is removed 

while in a contaminated area • excessive clogging 

causes breathing difficulty or discomfort • it be

-

comes damaged • for masks offering relief against 

nuisance odours, the smell becomes detectable. 

Do  not  alter  the  mask.  Leave  the  contaminated 

area if dizziness, irritation or other distress occurs.

WARNING: 

The mask shall not be used for more 

than one shift if it is for single-shift use (« NR »). 

Keep unused masks in their closed box and store 

in a non-contaminated area.

CLEANING:

 Applicable only on the re-useable 

masks (« R »). If the mask is to be used for more 

than one shift, the face seal must be cleaned 

with a wipe impregnated with a cleaning 

and  disinfecting  solution,  without  alcohol. 

Products comply with the European Parliament 

and Council Regulation (EU) 2016/425 for 

Personal Protective Equipment and subsequent 

amendments.  EU-type  examination  certificate 

and Quality assessment following module D by 

APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 

MARSEILLE Cedex 16

 - FRANCE. Notified Body 

No. 

0082

.  EU-type  examination  certificate 

issued to: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY 

PRODUCTS”.  The  EU  declaration  of

  conformity 

is available on the website https://doc.honeywell

-

safety.com/ .

Sort out your waste by respecting the regulations 

in force.

Summary of Contents for NORTH 4000 Series

Page 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Page 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Page 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Page 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Page 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Page 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Page 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Page 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Page 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Page 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Page 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Page 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Page 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Page 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Page 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Page 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Page 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Page 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Page 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Page 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Page 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Page 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Page 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Page 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Reviews: