background image

20

probabil ca exigențele privind etanşeitatea să fie 

satisfăcute.

UTILIZARE:

 Folosind o mască nouă din cutie. 1 

– Inspectați starea măştii dumneavoastră înainte 

de utilizare. 2 – Puneți masca şi verificați etanşei

-

tatea înainte de a intra în atmosfera contaminată. 

3  –  Purtați  masca  pe  toată  durata  expunerii  la 

contaminanți. 4 – Aruncați masca şi înlocuiți-o în 

cazul în care: • masca este scoasă într-un mediu 

contaminat • colmatarea excesivă a măştii îngre

-

unează respirația sau creează disconfort • masca 

este deteriorată • pentru măştile care dispun de 

funcția de atenuare a mirosurilor, mirosul prezent 

devine  perceptibil.  Nu  modificați  masca.  În  caz 

de  iritare  sau  de  indispoziție,  părăsiți  atmosfera 

contaminată.

AVERTISMENT:

  Masca  nu  trebuie  utilizată  mai 

mult de o zi de muncă dacă aceasta este de unică 

folosință („NR”). Păstrați măştile neutilizate în am

-

balajul original închis, într-un loc necontaminat.

CURĂŢARE:

  Aplicabil  numai  în  cazul  măştilor 

reutilizabile  („R”).  Dacă  masca  trebuie  purtată 

mai mult de o zi de lucru, partea facială trebuie 

curățata cu un şervețel impregnat cu o soluție de 

curățare şi dezinfestantă, fără alcool.

Produsele respectă Regulamentul Parlamentului 

European  şi  al  Consiliului  (UE)  2016/425 

privind  echipamentele  individuale  de  protecție, 

cu modificările ulterioare. Certificat de examinare 

UE de tip şi Evaluarea calității (modul D) de către 

APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 

MARSEILLE  Cedex  16  -  FRANCE.  Organism 

notificat  nr.  0082.  Certificat  de  examinare  UE 

de tip emis pentru: “HONEYWELL RESPIRATORY 

SAFETY PRODUCTS”. Declarația de conformitate 

UE  este  disponibilă  pe  site-ul  web  https://doc.

honeywellsafety.com/ . 

Sortați  deşeurile  respectând  reglementările  în 

vigoare.

RU

 

РУССКИЙ: ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

 

НАЗНАЧЕНИЕ:

 Фильтрующие полумаски 

для за-щиты от твердых и жидких аэрозо-

лей класса за-щиты FFP1, FFP2 или FFP3, 

предназначенные для применения при 

коэффициенте защиты x ПДК (Средний 

уровень воздействия): 4 x ПДК - класс 

FFP1 (низкая токсичность), 12 [10 в 

Вели-кобритании, Финляндии, Дании, 

Италии, Испа-нии] x ПДК - класс FFP2 

(средняя токсичность), 50 [20 в Финлян-

дии, Испании, Великобритании и 30 в Да-

нии, Италии] x ПДК - класс FFP3 (высокая 

токсичность). «D» используется для 

полумасок, прошедших испытание на за-

бивание доломитовой пылью. Маркиров-

ка «NR» (одноразового использования) 

или «R» (многоразового исполь-зования) 

наносится согласно измененному стан-

дарту EN149:2001+A1:2009.

ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ: 

ЗА-

ПРЕЩАЕТСЯ надевать эту полумаску 

для входа или нахождения в местах, где: 

• концентрация кислорода ниже 17% 

(недостаток кисло-рода в атмосфере); • в 

воздухе находятся загрязняющие веще-

ства неизвестного происхождения и/или 

их уровень концентрации неизвестен, а 

также если эти вещества представляют 

непосредственную угрозу жизни или 

здоровью людей; • концентрация частиц 

в воздухе превышает нормы, установ-

ленные действующими нормативными 

документами, или коэффициент защиты 

(FP) x ПДК; • в воздухе присутствуют газы 

и/или пары. Не используйте эту маску во 

взрывоопасных средах, за исключением 

случаев, предусмотренных в декларации 

соответствия. Не используйте полумаску 

без предварительного обучения прави-

лам ее использования.  

ПРОВЕРКА МАСКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЕМ: 

Перед тем, как войти в 

зараженную зону, пользователь должен 

убедиться в том, что маска пригодна для 

применения по назначению.

НОШЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА:

 1 – От-

кройте фильтрующую полумаску, слегка 

нажав на ее края. 2 – Придайте нужную 

форму носовой прижимной полосе. 

3/4 – Полностью раскрыв подбородник, 

подведите полумаску под подбородок. 

Одной рукой удерживая полумаску перед 

лицом, второй рукой заведите нижнюю 

резинку на затылок и разместите под 

ушами, а верхнюю резинку – за голову и 

разместите над ушами. Слегка переме-

щая полумаску вправо и влево, вверх и 

вниз, добейтесь оптимального располо-

жения полумаски на голове. 5 – Подго-

ните носовую часть полумаски под форму 

лица, сжимая носовую прижимную поло-

су сверху вниз. Убедитесь в том, что под-

бородник открыт и надлежащим образом 

расположен на уровне подбородка. 6 - 

ПРОВЕРЬТЕ ПЛОТНОСТЬ ПРИЛЕГАНИЯ 

ПОЛУМАСКИ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ : 

• приложите обе руки к полумаске и резко 

вдохните – в подмасочном пространстве 

должно создаться отрицательное дав-

ление • если Вы заметили, что через по 

краям полумаски внутрь поступает воз-

дух, отрегулируйте носовую прижимную 

полосу и/или подтяните резинки (завя-

зав узел) • повторите данную операцию 

до достижения необходимой плотности 

прилегания. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае, 

если пользователь носит бороду или у него 

щетина, то достичь необходимой плотности 

прилегания будет сложно.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

 После извлечения 

полумаски из индивидуальной упаковки. 

1 – Перед использованием необходимо 

проверить состояние полумаски. 2 – Пе-

ред тем, как войти в зараженную зону, по-

лумаску необходимо надеть и проверить 

плотность прилегания. 3 – Полумаску 

необходимо носить в течение всего пери-

ода воздействия загрязняющих веществ. 

4 – Полумаску необходимо выбросить 

и заменить на новую, если : • полумаска 

была снята в зараженной зоне • сильное 

засорение препятствует нормальному 

дыханию • полумаска имеет поврежде-

ния. Запрещается изменять конструкцию 

полумаски. В случае раздражения слизи-

стой оболочки или иного недомогания, 

немедленно покинуть зараженную зону.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

 В случае приме-

нения фильтрующей полумаски одно-

разового использования («NR»), маска 

не должна использоваться более одной 

рабочей смены. Новые неиспользован-

ные полумаски необходимо хранить в 

Summary of Contents for NORTH 4000 Series

Page 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Page 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Page 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Page 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Page 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Page 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Page 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Page 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Page 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Page 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Page 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Page 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Page 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Page 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Page 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Page 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Page 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Page 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Page 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Page 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Page 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Page 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Page 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Page 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Reviews: