background image

18

PL

 POLSKI: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 

ZASTOSOWANIE:

  Półmaski  z  fitrem  do  ochrony 

przed  stałymi  i  ciekłymi  preparatami  w  aerozolu 

kategorii FFP1, FFP2 lub FFP3 w stężeniach niż

-

szych niż Współczynnik Ochrony x VME (Wartość 

Średnia Ekspozycji): 4 x VME dla kategorii FFP1 

(niski  stopień  toksyczności),  12  [10  UK,  FIN,  D, 

I,  S]  x  VME  dla  kategorii  FFP2  (średni  stopień 

toksyczności), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME 

dla kategorii FFP3 (wysoki stopień toksyczności). 

Oznaczona  literą  «  D  »  ponieważ  przeszła  test 

zatykania pyłem dolomitowym. Ze znakiem « NR 

» (do jednorazowego użytku) lub « R » (nadające 

się do ponownego użytku) zgodnie ze zmodyfiko

-

waną normą EN149:2001 +A1:2009.

OGRANICZENIA  UŻYTKOWANIA:

 Nie wolno 

używać  tej  maski,  wchodzić  lub  pozostawać 

w  niej  w  obszarze,  gdzie:  •  stężenie  tlenu  jest 

mniejsze niż 17% (atmosfery z niedoborem tlenu) 

•  kontaminanty  i/lub  ich  stężenia  są  nieznane 

lub  bezpośrednio  zagrażają  życiu  lub  zdrowiu  • 

stężenie  cząstek  przekracza  poziomy  określone 

w  obowiązujących  przepisach  higieny  i  bezpie

-

czeństwa  lub  przez  Współczynnik  Ochrony  (FP) 

x VME • gazy i/lub opary są obecne. NIE używać 

tej maski w miejscach zagrożonych wybuchem, za 

wyjątkiem odniesień podanych w Deklaracji Zgod

-

ności.  Nie używać bez wstępnego przeszkolenia.

KONTROLE PRZED UŻYTKOWANIEM: 

Użytkow

-

nik musi upewnić się, czy maska jest dostosowana 

do planowanego zastosowania przed wejściem do 

skażonej strefy.

SPOSÓB  UŻYCIA  I  DOPASOWANIE:

  1 – Otwo-

rzyć  maskę  lekko  naciskając  po  obu  stronach. 

2  –  Uformować  miejsce  na  nos.  3/4 – Umieścić 

maskę pod podbródkiem z częścią na podbródek 

całkowicie  otwartą.  Przytrzymując  maskę  na 

twarzy,  umieścić  dolną  taśmę  przytrzymującą 

na  karku  poniżej  uszu  i  umieścić  górną  taśmę 

przytrzymującą nad uszami, wokół głowy. Położyć 

dłonie po obu stronach maski i niewielkimi rucha

-

mi  w  każdym  kierunku  dopasować  jej  położenie, 

aż będzie położona najwygodniej. 5 – Dopasować 

okolice nosa maski do kształtu twarzy naciskając 

z  góry  do  dołu.  Upewnić  się,  czy  część  na 

podbródek  jest  otwarta  i  prawidłowo  ustawiona 

na podbródku.  6  –  SPRAWDZIĆ  SZCZELNOŚĆ  

W NASTĘPUJĄCY  SPOSÓB:  •  położyć  obie  ręce 

na  masce  i  –  wykonać  szybki  wydech  dla  maski 

bez zaworu – wykonać szybki wdech dla maski z 

zaworem • jeśli czujemy powietrze przedostające 

się  spod  krawędzi,  ponownie  dopasować  maskę 

naciskając  w okolicy  nosa  i/lub  zwiększając 

naprężenie  taśm  przytrzymujących  (przez 

zawiązanie węzełka) • powtarzać tę procedurę, aż 

osiągniemy  prawidłowe  dopasowanie  do  twarzy. 

UWAGA: Istnieje ryzyko, że wymagania dotyczące 

szczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska 

jest zakładana na brodę lub na zarost.

UŻYCIE:

  Wyjąć  nową  maskę  z  opakowania. 

1 – Sprawdzić  stan  maski  przed  użyciem. 

2 – Założyć maskę i sprawdzić jej szczelność przed 

wejściem  do  skażonej  strefy.  3  –  Nosić  maskę 

przez cały okres ekspozycji na kontaminanty. 4 – 

Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku: 

• zdjęcia maski w skażonej strefie • nadmiernego 

zatkania utrudniającego oddychanie • uszkodze

-

nia maski • dla masek redukujących uciążliwości 

zapachów  gdy  czujemy  zapach.  Nie  wykonywać 

modyfikacji  lub  zmian  maski.  W  przypadku 

podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości, 

opuścić skażoną strefę.

OSTRZEŻENIE: 

Maski  nie  wolno  używać 

dłużej niż jeden dzień roboczy w przypadku maski 

jednorazowego  użytku  («  NR  »).  Przechowywać 

nie  używane  maski  w  zamkniętym  oryginalnym 

opakowaniu w nieskażonej strefie.

CZYSZCZENIE:

 Dotyczy tylko masek nada-

jących  się  do  ponownego  użytku  («  R  »).  Jeśli 

maska  ma  być  używana  dłużej  niż  jeden  dzień 

roboczy, używać wacika zmoczonego w roztworze 

czyszczącym  i  dezynfekującym  bez  akoholu  do 

czyszczenia połączeń twarzy.

Produkty  są  zgodne  z  Rozporządzeniem  Par

-

lamentu i Rady Europejskiej (WE) 2016/425 

w sprawie  środków  ochrony  osobistej  wraz 

z późniejszymi  zmianami.  Świadectwo  badania 

typu  WE  oraz  Ocena  jakości  stosujące  się  do 

modułu  D  wydane  przez  APAVE  SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 

16 - FRANCE. Jednostka notyfikowana Nr 0082. 

Świadectwo  badania  typu  WE  wydane  dla:  „

HOi-

NEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS

”. 

Deklaracja zgodności WE jest dostępna na stronie 

internetowej https://doc.honeywellsafety.com/ . 

Sortuj  odpady  zgodnie  z  obowiązującymi 

przepisami.

PT

 PORTUGUÊS : INSTRUÇÕES PARA USO 

APLICAÇÕES:

  Méias  -  máscaras  filtrantes, 

classificadas como FFP1, FFP2 ou FFP3, contra 

aerossóis sólidos e liquidos, em concentrações até 

ao Factor de Protecção x VME (Valor Médio de Ex-

posição): 4 x VME: classe FFP1 (baixa toxicidade), 

12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME: classe FFP2 (média 

toxicidade), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME: 

classe FFP3 (alta toxicidade). “D” marcado para 

passer  no  teste  de  bloqueio  dolomita.  “NR”  (de 

utilização única) ou “R” (Reutilizáveis) consoante 

a norma alterada EN149:2001+A1:2009.

LIMITES:

 Não utilizar esta máscara, para entrar 

ou permanecer numa área onde: • a concentração 

de oxigénio for inferior a 17% (atmosferas 

deficientes  em  oxigénio)  •  os  contaminantes  e/

ou as suas concentrações forem desconhecidas 

ou imediatamente perigosas para a vida ou saúde 

• a concentração de aerossol ultrapassar os níveis 

estabelecidos pela regulamentação aplicável da 

Saúde e Segurança ou o Factor de Protecção x 

VME  •  estiverem  presentes  gases  e/ou  vapores. 

NÃO USE esta mascara em atmosferas explosivas, 

excepto as referências fornecidas com uma 

Summary of Contents for NORTH 4000 Series

Page 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Page 2: ...midade relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Т...

Page 3: ... القناع ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة الملوثة المنطقة إلى الدخول قبل الشد التسرب بأكملها للملوثات التعرض فترة خالل القناع ِ ارتد 3 تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع من تخلص 4 الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزالته ا ً تالف أصبح إزعاج أو التنفس في صعوبة حدوث في توفر التي لألقنعة لالكتشاف قابلة الرائحة أصبحت المزعجة الروائح مواجهة في ا ً ارتياح القناع في ا ً تغيير تحدث ال أي أو تهيج...

Page 4: ...ředích s výjimkou referencí dodaných s pro hlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro lovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Lehce zatlačte na boky masky a otevřete ji 2 Vytvarujte nosní část 3 4 Umístěte masku pod bradu podbradní část nechte otevřenou Držte masku před obli...

Page 5: ...ndheds og sikkerhedsbestemmelser eller be skyttelsesfaktor x MAC OEL TLV der forekom mer gas og eller dampe Brug IKKE denne maske i eksplosive atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmelseserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurened...

Page 6: ...Maske und atmen Sie kräftig aus Tritt an den Rändern Luft aus passen Sie die Maske durch Andrücken des Nasenbügels und oder durch Straffen der Kopfbänder durch einen Knoten demGesichtan WiederholenSiedies bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird Achtung BeiBartträgernkannderDichtsitzderMaskenicht gewährleistet werden BENUTZUNG Eine neue Maske aus der Ver packung nehmen 1 Die Maske vor Gebrauch...

Page 7: ... αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη ατμόσφαιρα υπερβολική έμφραξη προκαλεί δυσκολία αναπνοής ή δυσφο ρία η μάσκα καταστραφεί για μάσκες που παρέχουν ανακούφιση από τις οσμές η οσμή γίνεται αισθητή Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περίπτωση ερεθισμού ή δυσφορίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για περισ σότερες από μια βάρδιες εφόσον είναι μιας ...

Page 8: ... y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores molestos el olor se vuelve detectable No altere la mascarilla Salga del área contaminada si ocurre mareo irritación u otras molestias ADVERTENCIA La mascarilla no se deberá utilizer durante más de un tu...

Page 9: ... alla kuni mask sobitub kõige mugavamalt 5 Vormige ninaklambrit kogu ulatuses vastavalt näo kujule Lõuaosa peab olema avatud ning kin nitatud ümber lõua 6 Kontrollige lekkekindlust järgmiselt asetage mõlemad käed maski ette ja väljahingamisklapita maski korral hingake järsult välja väljahingamisklapiga maski korral hingake sügavalt sisse kui tunnete et maski äärte vahelt lekib õhku reguleerige mas...

Page 10: ... arvot Suojauskerroin Protection Factor x HTP on kaasuja ja tai höyryä ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä lukuun ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia Älä käytä naamaria ennen kuin olet saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa K...

Page 11: ...הכניסה לפני החומרים אל החשיפה זמן בכל המסכה והחלף המסכה את הוצא 4 המזהמים האזור בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה נשימה לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם מסכות עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או הריח את להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות המסוים המסכה את תשנה אל סחרחורות חש אתה אם המזוהם האזור מן צא נוסף נוחות חוסר או גירויים ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במ...

Page 12: ... stavite pravilno i pomičite ju desno i lijevo gore i dolje sve dok ju optimalno ne namjestite 5 Nosno područje maske prila godite obliku lica pritišćući malu nosnu limenu stezaljku odozgo prema dolje Budite sigurni da je podbradnik otvoren i pravilno smješten na razini brade 6 NEPROPUSNOST PROVJERITE NA SLIJEDEĆI NAČIN na masku stavite obje ruke i snažno izdišite kroz masku bez ventila snažno udi...

Page 13: ...maszk állapotát 2 Helyezze fel és ellenőrizze a herme tikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordjaamaszkotafertőzésnekkitettségteljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezet ben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó maszkok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg ...

Page 14: ...er tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se il facciale filtrante viene tolto in un ambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di ir...

Page 15: ...kei 1 Prieš naudodami patikrinkite kaukės būklę 2 Priešeidamiįužterštąaplinkąužsidėkite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenusiimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis k...

Page 16: ...LLEN 1 Open het masker door lichtjes op de zijkanten te drukken 2 Vorm de neusbrug 3 4 Plaats hetmaskeronderdekin dekinbandmoetvolledig open zijn Hou het masker met één hand tegen het gezicht voer het onderste elastiek onder de oren achter de nek en het bovenste elastiek achter het hoofd boven de oren langs Plaats het masker correct door het voorzichtig naar rechts links boven of onder te verplaat...

Page 17: ... en samsvarserklæring Ikke bruk den før du har fått opplæring UNDERSØK FØR BRUK Brukeren skal sørge for at masken er egnet for det tiltenke området før brukeren går inn i området BRUK OG JUSTERING 1 Åpne masken ved å presse litt på begge sider 2 Form nesebroen 3 4 Plasser masken under haken med hakefes tet helt åpent Hold masken mot ansiktet med en hånd plasser det nedre hodebåndet rundt halsen un...

Page 18: ...zczelności nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest zakładana na brodę lub na zarost UŻYCIE Wyjąć nową maskę z opakowania 1 Sprawdzić stan maski przed użyciem 2 Założyćmaskęisprawdzićjejszczelnośćprzed wejściem do skażonej strefy 3 Nosić maskę przez cały okres ekspozycji na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniaj...

Page 19: ...módulo D da APAVE SUDEUROPE SAS CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 FRANCE Orgão notificado nº 0082 Certi ficado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORYSAFETYPRODUCTS Adeclaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywellsafety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aero...

Page 20: ...зняющие веще ства неизвестного происхождения и или их уровень концентрации неизвестен а также если эти вещества представляют непосредственную угрозу жизни или здоровью людей концентрация частиц в воздухе превышает нормы установ ленные действующими нормативными документами или коэффициент защиты FP x ПДК в воздухе присутствуют газы и или пары Не используйте эту маску во взрывоопасных средах за искл...

Page 21: ...ujte nosovú svorku 3 4 Umiestnite masku pod bradu pričom podbradník musí byť úplne roztvorený Jed nou rukou pritlačte masku na tvár spodný elastický popruh natiahnite za zátylok popod uši a vrchný elastický popruh za temeno ponad uši Nastavte optimálnu polohu masky posúvaním zľahka doľava a doprava a hore a dole 5 Zovretím nosovej svorky zhora nadol prispôsobte nosovú časť masky podľa tvaru tváre ...

Page 22: ...aminiranem okolju 4 V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poškodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spreminjajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat ...

Page 23: ... 12 10 UK FIN D I S x MEV klass FFP2 medel toxicitet 50 20 FIN S UK 30 D I x MEV klass FFP3 hög toxicitet D märkt för godkänt vid test av dolomitigen sättning Märkta NR för engångsbruk eller R återanvändbara enligt den förbättrade normen EN149 2001 A1 2009 BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING Använd ej masken beträd ej och uppehåll dig ej i ett område där syrehalten är mindre än 17 atmosfärer med bristand...

Page 24: ...Burun köprüsünü yukarıdan aşağıya doğru sıkıştırarak burun bölgesinin yüzün şeklini almasını sağlayın Çene kanatçığının açık olduğundan ve çene bölgesi çevresine sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun 6 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞEKİLDE SIZDIRMAZ VE SIKI OLDU ĞUNU KONTROL EDİN her iki elinizi maskenin üzerine yerleştirin ve nefes verme vanası olmadan hızlı bir şekilde nefes verin nefes verme vanası ile ...

Reviews: