25
GB SPARK PLUG
This engine uses a Champion RDJ-6Y with .025" (0,63mm) electrode gap.
Use an exact replacement and replace annually.
F BOUGIE
Le moteur utilise une bougie Champion RDJ-6Y ayant un écartement de
0,6 mm (0,025 pouce). Remplacer une fois par an avec une bougie ayant
exactement la même équivalence.
NL BOUGIE
Deze motor gebruikt een Champion RDJ-6Y bougie met een elektrodeafstand
van 0,63 mm. Verwissel de bougie jaarlijks met dezelfde of een gelijkwaardige
bougie.
D ZÜNDKERZE
Dieser Motor verwendet eine Champion RDJ-6Y Zündkerze mit einem
Elektrodenabstand von .025” (0,63mm). Verwenden Sie nur genau diese
Zündkerze und wechseln Sie sie jährlich.
I CANDELA
Il motore usa una candela Champion RDJ-6Y con una distanza fra elettrodi
di 0,63 mm. Usare una identica candela di ricambio e cambiare la candela
ogni anno.
E BUJIA
Este motor utiliza una bujía Champion RDJ-6Y con un intervalo de .025"
(0,63mm) entre los electrodos. Reemplácelo una vez al año con una pieza
de idéntica.
P VELA DE IGNIÇÃO
Este motor usa um Champion RDJ-6Y com 0,63 mm (0,025 pol.) de
espaço do eletrodo. Use uma substituição exata e substitua-o todos os
anos.
S TÄNDSTIFT
Motorn brukar ett Champion RDJ-6Y tändstift med ett gnistgap på 0,63 mm.
Byt tändstift varje år och använd enbart tändstift exakt motsvarande
originalet.
NO TENNPLUGG
Motoren arbeider med en Champion RDJ-6Y resistorstift med ett gnistgap
på 0,63 mm. Når du skifter ut tennpluggen skal du alltid bruke en RDJ-7Y-
stift eller tilsvarende stift av samme konfigurasjon og varmekapasitet. Stiften
bør skiftes ut hvert år.
DK TÆNDRØR
Denne motor bruger en Champion RDJ-6Y med et 0,63mm gnisttab. Brug
den helt nøjagtige del og udskift den årligt.
SF SYTYTINTULPPA
Moottori käyttää Champion-RDJ-6Y sytytystulppaa 0.25” (0,63mm)
napavälillä. Käytä täysin samaa varaosaa ja vaihda vuosittain.
GR
D
0!#%$ #!"0 )% Champion RDJ-6Y 0 0,025 (0,63 #2.)
'"(!0% !2-(+. !"0$"( ( <'(!0% 4%
%(-%('"(%"! -% %(-%(%"($"( ( ($"%.
GB SPARK ARRESTOR
The muffler is equipped with a spark arrestor (screen is in the muffler).
Through normal use the screen can become dirty and should be periodically
cleaned or replaced by an authorized servicing dealer.
To avoid a fire
hazard, never run the blower without a spark arrestor in place.
F PARE-ÉTINCELLES
Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles (écran dans le silencieux
proprement dit). Il est normal que cet écran s’encrasse en cours d’utilisation
et il faut le faire nettoyer ou remplacer périodiquement par un centre de
réparation agréé.
Pour éviter les risques d’incendie, il ne faut jamais
utiliser le souffleur quand le pare-étincelle n’est pas en place.
NL VONKENVANGER
De knalpot is met een vonkenvanger uitgerust (het rooster is binnen in de
knalpot). Door normaal gebruik kan het rooster vuil worden en het dient
regelmatig door een erkende handelaar die onderhoud en reparaties uitvoert,
schoongemaakt of vervangen te worden.
Om brandgevaar te voorkomen,
mag u het blaasapparaat nooit zonder een vonkenvanger gebruiken.
D
FUNKENSCHUTZGITTER
Der Auspuff besitzt einen Funkenschutz (das Gitter ist im Auspuff angebracht).
Bei normaler Nutzung kann das Gitter schmutzig werden und sollte deshalb
regelmäßig gereinigt oder von einem autorisierten Fachhändler ersetzt
werden.
L
assen Sie das Gerät nie ohne ein Funkenschutzgitter laufen,
um Feuergefahr zu vermeiden.
I PARASCINTILLE
La marmitta è dotata internamente di uno schermo parascintille. Con l’uso
normale, lo schermo può sporcarsi o danneggiarsi e va quindi periodicamente
pulito o sostituito da un rivenditore autorizzato all’assistenza.
Per evitare il
pericolo d’incendio, non far funzionare mai il soffiafoglie senza il
parascintille.
E APAGACHISPAS
El tubo de escape incorpora un apagachispas (la pantalla situada en el interior
del tubo de escape). Con el uso normal, la pantalla se puede ensuciar y se
deberá limpiar periódicamente o, de ser necesario, un centro de servicio
técnico autorizado deberá reemplazarla.
Para evitar incendios, nunca se
debe poner en marcha un soplador sin apagachispas
.
P PÁRA-CENTELHAS
O silencioso é equipado com um pára-centelhas (a tela está no silencioso).
Com o uso normal a tela pode ficar suja e deve ser limpa periodicamente ou
substituída por um distribuidor autorizado para serviços.
Para evitar perigo
de incêndio, nunca opere o soprador sem um pára-centelhas
.
S GNISTFÅNGARE
Ljuddämparen är utrustad med en gnistfångarskärm inuti ljuddämparkroppen.
Vid normal användning kan skärmen bli smutsig eller skadad och den skall
kontrolleras och tvättas med jämna mellanrum eller bytas ut av en auktoriserad
verkstad.
Kör aldrig blåsaren utan att gnistfångaren är på plats
eftersom detta kan leda till brandfara.
NO GNISTFANGER SKJERM
Lyddemperen er utstyrt med en gnistfanger skjerm som sitter inne i selve
lyddemperen. Ved normal bruk kan skjermen bli skitten; den bør derfor
rengjøres og kontrolleres regelmessig (og om nødvendig skiftes ut) av en
godkjent forhandler.
For å unngå brannfare må blåse-/sugeredskapet
aldri brukes uten at gnistfanger skjermen er på plass.
DK
GNISTSKÆRM
Lyddæmperen er udstyret med en gnistskærm (skærmen sidder i
lyddæmperen). Ved almindelig brug bliver skærmen snavset og bør renses
eller udskiftes jævnligt af en autoriseret serviceforhandler.
For at undgå
brandfare skal blæseren aldrig køre, uden at en gnistskærm sidder i.
SF KIPINÄSUOJAUS
Äänenvaimennin on varustettu kipinäsuojauksella (ikkuna on vaimentimessa).
Normaalissa käytössä ikkuna voi tulla likaiseksi ja se tulisi puhdistaa tai
vaihtaa säännöllisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Välttääksesi
tulipalovaaran, älä koskaan käytä puhallinta ilman kipinäsuojausta.
GR
7
"4%"($% )# )% %4($ "3$% (! "(% % "( "4%"($%).
(! -%-$ #$"!, ! "(% 3% 253 -% ) % -%3%9(% $ %
%(-%(%"(%(% (%-(-' %+ <"(!0) %(+"5 ")&.
%
% %,14( ( - -%4', 0! 2(4( () (
,"!($% #5 ( %4($ "3$% "(! 3)"! (.