15
GB PREPARING FOR USE
F
PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
NL
KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
D
VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
I
PREPARAZIONE ALL’USO
E
PREPARACION PARA EL USO
P
PREPARAÇÃO PARA USO
S
FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING
NO FORBEREDELSE FØR BRUK
DK KLARGØRING TIL BRUG
SF
KÄYTTÖÖNOTON VALMISTELU
GB FUELING
•
This product is equipped with a 2-stroke engine which requires 2-
stroke lubricating oil to be pre-mixed through the petrol.
•
Use LEAD FREE PETROL (minimum 87 Octane).
•
Do not use pre-mixed petrol/oil from petrol (fuel) service stations
intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
•
Use a clean petrol container to mix the petrol with oil.
•
Use high quality 2-stroke self mixing oil for air cooled engines (do not
use outboard or automotive oil). Mix in small quantities.
•
Mix 2% oil into the petrol. This is a 50:1 ratio.
•
Mix the fuel thoroughly and also each time before fueling.
•
DO NOT use fuel mix that is older than 30 days old or engine may not start.
FILLING TANK
1. Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
2. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
3. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel
spillage.
4. It is normal for smoke to be emitted from a new engine after first use.
NOTE
: Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine
with a running or hot engine. Move at least 3 meters (10 feet) from refueling
site before starting engine.
DO NOT SMOKE!
1 Litre
+
20 ml
=
2 Litres
+
40 ml
=
3 Litres
+
60 ml
=
4 Litres
+
80 ml
=
5 Litres
+
100 ml
=
}
50:1
F CARBURANT
• Ce produit est équipé d’un moteur à 2 temps qui nécessite une huile
lubrifiante pour moteur à 2 temps prémélangée avec le carburant.
• Utilisez de l’ESSENCE SANS PLOMB (minimum 87 octane).
• N’utilisez pas les prémélanges essence/huile que l’on trouve dans les
stations service et qui sont destinés aux cyclomoteurs, aux motos, etc.
• Utilisez un contenant à essence propre pour mélanger l’essence avec l’huile.
• Utilisez une huile automélangeante de haute qualité pour moteurs à 2
temps refroidis à l’air (n’utilisez pas de l’huile pour hors-bord ou
automobile). Mélangez en petites quantités.
• Mélangez 2 % d’huile dans l’essence. Ceci représente un ratio de 50
pour 1.
• Mélangez bien l’essence et mélangez-la à nouveau avant de remplir
le réservoir.
• N’utilisez PAS un mélange préparé depuis plus de 30 jours, sinon le
moteur risquerait de ne pas démarrer.
RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE
1. Desserrez lentement le bouchon de l’essence. Posez-le sur une
surface propre.
2. Versez l’essence dans le réservoir en faisant bien attention à ne pas
en renverser.
3. Remettez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le à la
main. Essuyez tout écoulement de carburant.
4. Il est normal que de la fumée sorte d’un moteur neuf, la première fois
qu’on s’en sert.
REMARQUE
: Arrêtez toujours le moteur avant de mettre de
l’essence. N’ajoutez jamais d’essence à une machine qui est en
marche ou dont le moteur est chaud. Mettez-vous au moins à 3 m
(10 pieds) de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire
démarrer le moteur.
NE FUMEZ PAS!
NL BRANDSTOFVOORZIENING
• Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor die een mengsel van
zelfmengende tweetaktolie en benzine nodig heeft.
• Gebruik LOODVRIJE BENZINE (minimaal octaangetal 87).
•
Gebruik geen vooraf gemengde benzine/olie van benzinestations die
bestemd is voor gebruik in bromfietsen, motorfietsen, enz.
• Gebruik een schone brandstofcontainer om de benzine met de olie
te mengen.
• Gebruik een zelfmengende tweetaktolie van hoge kwaliteit voor
luchtgekoelde motoren (gebruik geen olie voor buitenboordmotoren of
viertakt motorolie). Meng in kleine hoeveelheden.
• Meng 2 % olie in de benzine. Dit is een verhouding van 50:1.
• Meng de brandstof grondig en schud de container telkens voor het
toedienen van brandstof.
• GEBRUIK GEEN brandstofmengsel ouder dan 30 dagen. De motor
zou hierdoor niet kunnen starten.
OPVULLEN VAN TANK
1. Draai langzaam de brandstofdop los. Laat de dop rusten op een
schoon oppervlak.
2. Giet voorzichtig de benzine in de tank. Zorg dat u niet morst.
3. Herplaats onmiddellijk de brandstofdop en draai aan met de hand.
Dweil alle gemorste brandstof op.
4. Het is normaal dat er wat rook uit een nieuwe motor komt na het eerste
gebruik.
OPMERKING:
Schakel de motor altijd uit voordat u begint te tanken. Giet nooit geen
brandstof in een machine met een draaiende of warme motor. Verwijder u ten minste
3 meter van de tankplaats voordat u de motor start.
NIET ROKEN!
D AUFTANKEN
• Dieses Produkt besitzt einen Zwei-Takt-Motor, der mit einem
Benzingemisch und 2-Takt-Öl betrieben wird. Mischen Sie den Treibstoff
vor dem Auffüllen des Tanks.
• BENUTZEN SIE BELEIFREIES BENZIN (mit mindestens 87 Oktan)
•
Bitte kein vorgemischtes von Tankstellen angebotenes Benzin oder
Öl verwenden, das für Mopeds, Motorräder, usw. bestimmt ist.
• Verwenden Sie einen sauberen Benzinkanister, um den Treibstoff mit
dem Öl zu vermischen.
• Benutzen Sie Qualitäts-2-Takt Öl für luftgekühlte Motoren (benutzen
Sie kein Außenbord- oder Automobil-Öl). Nur kleine Mengen einmischen!
• Vermengen Sie 2% Öl in den Tank, was ein Verhältnis von 50:1
darstellt.
• Vermischen Sie den Treibstoff gut, was Sie auch vor jedem Auftanken
des Gerätetanks tun sollten.
• Benutzen Sie keinesfalls Treibstoff, der vor mehr als 30 Tagen
vermengt worden ist. Der Motor könnte unter Umständen dann nicht
mehr starten.
TANKEN
1. Schrauben Sie den Tankdeckel langsam ab. Legen Sie sie auf eine
saubere Oberfläche.
2. Füllen Sie den Tank vorsichtig auf. Vermeiden Sie das Verschütten von
Treibstoff.
3. Schrauben Sie den Deckel sofort nach dem Auffüllen wieder auf und
ziehen Sie ihn mit der Hand fest. Wischen Sie verschütteten Treibstoff
sofort auf.
4. Es ist vollkommen normal, daß bei einem neuen Motor nach dem
ersten Einsatz Rauch auftritt.
HINWEIS:
Schalten Sie den Motor zum Tanken immer aus. Füllen Sie keinen
Treibstoff in Geräte mit einen noch laufenden oder heißen Motor. Gehen Sie
mindestens 3m weit vom Tank-Standort weit weg, bevor Sie das Gerät zu
starten versuchen.
RAUCHEN IST VERBOTEN!