background image

18

A

B

C

GB STARTING AND STOPPING
F

DÉMARRAGE ET ARRÊT

NL

DE MOTOR AAN- EN UITZETTEN

D

EIN- UND AUSSCHALTEN

I

AVVIAMENTO E ARRESTO

E

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

P

DANDO PARTIDA E PARANDO

S

HUR MAN STARTAR OCH STANNAR MOTORN

NO STARTING OG STOPPING AV MOTOREN
DK START OG STOP
SF

KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN

GR

   

GB  TO START:

1. Place blower on a flat, bare surface.

2. Push primer bulb (

A

8 to 10 times

.

3. Move choke lever  to  position 

 

 

.

4. Squeeze throttle trigger (

B

) to full throttle position.

5. Pull starter until engine tries to run.  

(No  more than 6  pulls.)

6. Move choke lever to position

.

7. Squeeze trigger to full throttle position and pull starter until engine

runs.

8. Run engine 

30  to 45 seconds

 at full throttle on position

 to warm

up.

9. Move choke lever  to  position

 .

F

POUR DÉMARRER:

1. Mettre le souffleur sur une surface plate dégagée.

2. Appuyer sur ampoule d'amorçage (

A

) pour 

8 à 10 reprises

.

3. Déplacer le levier de l'étrangleur à "choke"

 

.

4. Serrer la manette (

B

) jusqu'à plein régime.

5. Tirer sur le démarreur jusqu'à ce que le moteur tente de tourner. 

(pas

plus de 6 tentatives)

.

6. Déplacer le levier de l'étrangleur à mi-course

.

7. Serrer la manette jusqu'à plein régime et tirer sur démarreur jusqu'à

ce que moteur tourne.

8. Laisser tourner le moteur de 

30 à

 

45 secondes

 à plein régime et

l'étrangleur à mi-course 

 pour réchauffer.

9. Déplacer le levier de l'étrangleur à la position de marche 

 .

NL

DE MOTOR AANZETTEN:

1. Plaats het blaasapparaat op een plat, kaal oppervlak.

2. Druk het pompje (

A

8 à 10 keer

 in.

3. Zet de chokehendel in de stand choke 

 

 

 

 

 

.

4. Trek aan de gashendel (

B

) totdat hij op vol gas staat.

5. Trek aan de starter totdat de motor aanslaat. 

(Niet meer dan 6 keer

trekken.)

6. Zet de chokehendel op halve choke 

.

7. Trek aan de hendel tot hij op vol gas staat en trek aan de starter totdat

de motor aanslaat.

8. Laat de motor 

30 à 45 seconden

 op vol gas op halve choke draaien

om warm te lopen

.

9. Zet de chokehendel in de bedrijfsstand 

.

D

EINSCHALTEN:

1. Setzen Sie das Gebläse auf eine flache, kahle Oberfläche.

2. Drücken Sie den Knopf (

A

)

 8 bis 10 Mal

, um etwas Kraftstoff

einzuspritzen.

3. Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die CHOKE Stellung 

 ein.

4. Drücken Sie den Gaszug (

B

) bis zur höchsten Einstellung.

5. Ziehen Sie die Startschnur, bis der Motor versucht

anzuspringen (

nicht öfters als 6 Mal

).

6. Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die halbe CHOKE

Stellung 

 ein.

7. Drücken Sie den Gaszug bis zur höchsten Einstellung und

ziehen Sie die Startschnur, bis der Motor läuft.

8. Lassen Sie den Motor mit höchster Gaseinstellung

 30 bis 45

Sekunden lang warmlaufen 

.

9. Stellen Sie dann den Starterklappenhebel auf die RUN Stellung 

ein.

I

PER AVVIARE:

1. Collocare il soffiafoglie su una superficie libera e piatta.

2. Premere 

8-10 

volte la pompetta dell’iniettore (

A)

.

3. Spostare la leva della valvola dell’aria nella posizione di chiusura 

.

4. Premere il grilletto della manetta del gas (

B

) nella posizione di tutta

aperta.

5. Tirare lo starter fino a quando il motore tenta di mettersi in moto (

non

più di 6 volte

).

6. Spostare la leva della valvola dell’aria in posizione metà chiusa 

.

7. Premere il grilletto nella posizione di manetta del gas aperta e tirare

lo starter fino a quando il motore si mette in moto.

8. Far girare il motore 

30-45 secondi

 a pieno gas in posizione di

chiusura a metà per far riscaldare il motore 

.

9. Spostare la leva della valvola dell’aria in posizione di marcia 

.

 E  PONER EN MARCHA:

1. Coloque el soplador en una superficie plana y libre de elementos

peligrosos.

2. Presione 8-10 veces el cebador (

A

).

3. Coloque la palanca del difusor en la posición de «choke» (difusión)

 

 

.

4. Apriete el gatillo del accelerador (

B

) para colocarlo en la posición de

funcionamiento a plena potencia.

5. Tire del arrancador hasta que el motor se ponga en marcha. 

 (No tire

más de 6 veces.)

6. Coloque la palanca del difusor en la posición media del difusor

7. Apriete el gatillo para colocarlo en la posición de funcionamiento a

plena potencia y tire del arrancador hasta que el motor se ponga en
marcha.

8. Para calentar el motor, déjelo funcionar a plena potencia durante 

30

ó 45 segundos 

estando en la posición media del difusor

.

9. Coloque la palanca del difusor en la posición de puesta en marcha

.

P

  PARA DAR PARTIDA:

1. Coloque o aspirador numa superfície plana e limpa.

2. Empurre o bulbo de escorva (

A

)

 8 a 10 vezes.

3. Mova a alavanca do estrangulador para a posição do estrangulamento

 

 

.

4. Aperte o gatilho do acelerador (

B

) para a posição de aceleração

plena.

5. Puxe o arranque até que o motor tente funcionar. (

Não dê mais de

6 puxadas

).

6. Mova a alavanca de aceleração para a posição de meia aceleração

.

7. Aperte o gatilho para a posição de aceleração plena e puxe o gatilho

até que o motor funcione.

8. Deixe o motor funcionando por 

30 a 45 segundos

 em aceleração

plena na posição de meia aceleração para esquentar 

.

    9. Mova a alavanca do aceleração para a posição de funcionamento

.

 

 

Summary of Contents for i25mhv

Page 1: ...EKJE VOOR BLAAS ZUIGAPPARAAT D GEBLÄSE SAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG I MANUALE D USO DEL SOFFIA ASPIRAFOGLIE E MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA SOPLADORA ASPIRADORA P MANUAL DO OPERADOR DO SOPRADOR ASPIRADOR S BLÅSARE INSTRUKTIONSBOK NO BLÅSEREDSKAP SUGEREDSKAP DK BRUGERMANUAL BLÆSER SF PUHALLIN IMURI GR i25mhv UT08090 ...

Page 2: ...ögon och hörselskydd vid användandet av denna utrustning NO Bruk øye og hørselsvern ved bruk av dette utstyret DK Brug øjen og høreværn når denne maskine benyttes SF Käytä silmä ja kuulosuojaimia tätä laitetta käytettäessä GR 0 2002 Homelite Consumer Products Inc GB Risk of long hair being drawn into air inlet F Les cheveux longs risquent d être aspirés dans l arrivée d air NL Lang haar kan in de ...

Page 3: ... faire fonctionner l appareil si le s protecteur s n est ne sont pas en place Il ne faut pas essayer d installer ou d enlever des accessoires de faire de réparations ou d enlever une obstruction du carter du ventilateur quand le moteur est en marche Il ne faut jamais utiliser l aspirateur quand le sac d aspiration n est pas en place Des débris qui volent peuvent causer des blessures sérieuses Il f...

Page 4: ...läuft Wischen Sie verschüttetes Benzin vom Gerät ab Gehen Sie 10 Fuß 3 m von der Stelle weg an der Sie aufgetankt haben bevor Sie den Motor wieder anlassen WAARSCHUWING LEES VOOR EEN VEILIGE BEDIENING DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U HET BLAASAPPARAAT GEBRUIKT VOLG VOOR UW VEILIGHEID ALLE INSTRUCTIES OP BEDIENING STA NIET TOE DAT KINDEREN OF ONGETRAINDE PERSONEN DIT TOESTEL GEBRUIKEN Laat dit blaasappar...

Page 5: ...aparadejarsalirlapresiónyevitarlasalida de combustible alrededor del tapón Limpie el combustible que se haya derramado en la unidad Antes de poner en marchaelmotor apártese10pies 3m dellugardondehayallenadoeldepósito I I I I I ISTRUZIONIDISICUREZZA AVVERTENZA PER USARE CON TUTTA SICUREZZA QUESTAUNITÀ LEGGEREQUESTEISTRUZIONIPRIMADI USAREILSOFFIAFOGLIE SEGUIRETUTTELEISTRUZIONI DI SICUREZZA FUNZIONAM...

Page 6: ...ÇÕES DE SEGURANÇA OPERAÇÃO NÃO DEIXE QUE CRIANÇAS OU INDIVÍDUOS NÃO TREINADOS USEM ESTE EQUIPAMENTO Nunca dê partida este opere o soprador dentro de uma área fechada os gases de exaustão podem matar Segure sempre o aspirador conforme mostrado na seção Instruções de Operação página 20 Nunca opere o equipamento sem uma tela de pára centelhas localizado no silencioso Certifique se de que o equipament...

Page 7: ...dre at drivstoff søles utover dekselet Tørk bort sølt drivstoff fra enheten Flytt deg minst 3 meter fra stedet der du fylte bensin og der drivstoffrelaterte deler er plassert før du forsøker å starte motoren DK SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL AF SIKKERHEDSMÆSSIGE ÅRSAGER SKAL DENNE VEJLEDNING LÆSES FØRBLÆSEREN TAGES I BRUG FØLG ALLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGERNE BETJENINGSVEJLEDNING LAD IKKE BØ...

Page 8: ...johtaa huonoon toimivuuteen tai mahdolliseen onnettomuuteen Huolla laite ohjekirjan huolto ohjeiden mukaisesti Ennen käyttöä tarkista ettei laite vuoda polttoainetta ja että kiinnitykset ovat kunnossa jne Vaihda rikkinäiset osat Anna moottorin jäähtyä ennen varastointia Ennen laitteen kuljetusta ajoneuvossa on polttoainetakki tyhjennettävä sekä laite kiinnitettävä niin ettei se pääse liikkumaan TA...

Page 9: ...io per avvitarlo sul tubo del soffiafoglie B 2 Ruotare l ugello A e il tubo B in senso orario per avvitarli nel soffiafoglie fino a quando sono ben stretti E INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE SOPLADORA 1 Gire la boquilla A en el sentido de las agujas del reloj hacia el tubo de la sopladora B 2 Gire la boquilla A y el tubo B en el sentido de las agujas del reloj con el fin de enroscarlos firmemente ...

Page 10: ...b D in the blower tube B 3 Wrap fastening strap E tightly around the blower tube and through the fastening loop F Fasten securely 4 Rotate vacuum bag until shoulder strap is upright 5 Make sure vacuum bag is zipped closed before starting the unit F 2 Installer le sac d aspiration C sur le tube de soufflage B en faisant attention que l extrémité du manchon du sac recouvre complètement la nervure D ...

Page 11: ... esteja na posição vertical 5 Certifique se de que o zipper do saco do aspirador esteja fechado antes de dar partida no equipamento S 2 Montera uppsamlingspåsen C på blåsarröret B och var säker på att änden på påsens muff fullständigt täcker blåsarrörets B fläns D 3 Vira fästbandet E tätt runt blåsarröret och genom fästöglan F Fäst ordentligt 4 Vrid uppsamlingspåsen tills axelremmen är uppåt 5 Kon...

Page 12: ...sinn in das obere Rohr H I 6 Assemblare i tubi dell aspirafoglie ruotando il tubo inferiore G in senso orario sopra il tubo superiore H E 6 Ensamble los tubos de la sopladora girando para ello el tubo inferior G en el sentido de las agujas del reloj hacia el tubo superior H P 6 Monte os tubos do aspirador girando o tubo inferior G no sentido horário no tubo superior H S 6 Montera insugsrören genom...

Page 13: ...lon suuntaisesti asettaaksesi paikalleen M GR 7 0 0 2 4 25 2 2 4 2 53 2 00 J 3 4 00 2 2 5 0 0 5 52 1 L 52 1 0 3 A 4 2 53 3 GB Hook Tabs 1 2 3 4 and 5 IN THAT ORDER onto Blower housing through slots illustrated Make sure all five Tabs are secured onto housing Push DOWN A A A A A and IN B B B B B simultaneously on AIR DEFLECTOR C C C C C near remaining Locking Tabs 6 7 and SNAP THEM INTO PLACE Inspe...

Page 14: ...cuadamente Lengüeta P Engate os ganchos 1 2 3 4 e 5 NESTA ORDEM no compartimento do ventilador através das entranhas apresentadas na ilustração Verifique se os cinco engates estão firmes no compartimento Aperte para BAIXO A e PARA DENTRO B simultaneamente no DEFLECTOR DE AR C próximo aos engates de fixação restantes 6 e 7 e ENCAIXE OS NO LUGAR Verifique todos os engates do DEFLECTOR DE AR para det...

Page 15: ...arche ou dont le moteur est chaud Mettez vous au moins à 3 m 10 pieds de l endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur NE FUMEZ PAS NL BRANDSTOFVOORZIENING Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor die een mengsel van zelfmengende tweetaktolie en benzine nodig heeft Gebruik LOODVRIJE BENZINE minimaal octaangetal 87 Gebruik geen vooraf gemengde benzine olie van b...

Page 16: ...n olja från bensinmackar avsedd för mopeder motorcyklar etc Använd en ren besindunk när du blandar bensin och olja Använd hög kvalitet 2 taktsolja till luftkylda motorer använd inte olja till utombordsmotorer eller bilar Blanda små mängder Blanda upp bensinen med 2 olja Detta motsvarar 50 1 Skaka bränsledunken noggrant detta skall också göras varje gång man tankar Använd inte färdigblandat bränsle...

Page 17: ...ket sakta Lägg locket på rent underlag 2 Häll i bränslet försiktigt i tanken Undvik att spilla 3 Skruva på bensinlocket omedelbart när du är färdig Torka up eventuellt spill 4 Det är vanligt att en ny motor ryker de första gångerna den startas OBS Stängalltidavmotorninnandutankar Tankaaldrignärmotornärigång eller när den är varm Flytta dig minst 3m 10 fot från det stället du tankade innan du start...

Page 18: ...hebel auf die halbe CHOKE Stellung ein 7 Drücken Sie den Gaszug bis zur höchsten Einstellung und ziehen Sie die Startschnur bis der Motor läuft 8 Lassen Sie den Motor mit höchster Gaseinstellung 30 bis 45 Sekunden lang warmlaufen 9 Stellen Sie dann den Starterklappenhebel auf die RUN Stellung ein I PER AVVIARE 1 Collocare il soffiafoglie su una superficie libera e piatta 2 Premere 8 10 volte la po...

Page 19: ...usventtiili asentoon 4 Purista kaasutinliipasin B täyden kaasun asentoon 5 Vedä käynnistysjohtoa kunnes moottori alkaa käydä ei yli 6 vetoa 6 Siirrä kuristusventtiili asentoon 7 Purista kaasutinliipasinta täydelle kaasulle ja vedä käynnistysjohdosta kunnes moottori käy 8 Pyöritä moottoria 30 45 sekuntia täydellä kaasulla asennossa lämmittääksesi laitteen 9 Siirrä kuristusventtiili asentoon A B C G...

Page 20: ...jete el soplador con la mano derecha tal como se indica en el dibujo El soplador puede funcionar a cualquier velocidad bien sea en ralentí o a plena potencia Para evitar la dispersión de los residuos dirija el soplador hacia la superficie que rodea la acumulación de residuos No dirija nunca el soplador hacia el centro de la acumulación de residuos P OPERAÇÃO Dê partida no soprador seguindo as inst...

Page 21: ...d accélérateurpourfairefonctionnerl appareil sans avoir à se servir de la gâchette Pour enclencher le verrou d accélérateur voir figure 1 Amener la gâchette A à la position plein régime 2 Appuyer sur le verrou B jusqu à la position de verrouillage puis relâcher lentement la gâchette 3 Pour déverrouiller le verrou d accélérateur appuyer sur la gâchette P TRINCO DE ACELERAÇÃO O trinco de aceleração ...

Page 22: ... buizen van het zuigapparaat verstopt raken MOET DE MOTOR UITGEZET EN DE BOUGIEKABEL VERWIJDERD WORDEN voordat u de opstopping uit de weg ruimt GB VACUUM OPERATION F ASPIRATION NL BEDIENING VAN HET ZUIGAPPARAAT D BETRIEB DES STAUBSAUGERS I USODELL ASPIRAFOGLIE E USO DEL ASPIRADOR P OPERAÇÃO DO ASPIRADOR S SUGNINGSANVÄNDNING NO BRUK AV SUGEREDSKAP DK VAKUUMBETJENING SF IMURIN KÄYTTÖ GR C GB 1 Attac...

Page 23: ...haya hecho correctamente para asegurarse de haber extraído todos los residuos antes de volver a ensamblar el aspirador P 1 Dê partida do motor conforme descrito na seção Dando Partida e Parada na página 18 19 2 Coloque a correia do ombro e a correia do saco de folhas A por cima da cabeça e pelo ombro esquerdo Segure o cabo superior na mão direita e o cabo inferior na mão esquerda Veja a ilustração...

Page 24: ...to Sostituire il tappo se necessario E FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE El tapón de la gasolina contiene un filtro que no puede ser reparado y una válvula de verificación El bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar el funcionamiento del motor En caso de que el rendimiento del motor mejore cuando se af...

Page 25: ...n het rooster vuil worden en het dient regelmatig door een erkende handelaar die onderhoud en reparaties uitvoert schoongemaakt of vervangen te worden Om brandgevaar te voorkomen mag u het blaasapparaat nooit zonder een vonkenvanger gebruiken D FUNKENSCHUTZGITTER DerAuspuffbesitzteinenFunkenschutz dasGitteristimAuspuffangebracht Bei normaler Nutzung kann das Gitter schmutzig werden und sollte desh...

Page 26: ... pussi heikentää toimintaa Puhdistaaksesi pussin käännä se sisäpuoli ulospäin ja puristele Pese pussi saippuaisessa vedessä ainakin kerran vuodessa Jos pussi on kulunut normaalissa käytössä hanki varaosapussi valtuutetusta huoltoliikkeestä GR 0 12 3 0 3 12 4 21 12 0 2 0 12 3 3 4 1 4 12 0 5 GB AIR FILTER For proper performance and long life keep air filter clean 1 Remove four air filter cover screw...

Page 27: ...fyra skruvarna till luftfilterlocket Se bilden nedan NO LUFTFILTER For optimal yteevne og lang levetid bør luftfilteret alltid holdes rent Filteret rengjøres regelmessig på følgende måte 1 Ta ut de fire skruene til luftfilterdekselet A 2 Ta av luftfilterdekselet B 3 Ta av filteret og rengjør det med varmt såpevann Skyll filteret og la det tørke helt For best mulig ytelse bør filteret skiftes ut år...

Page 28: ... extraños que haya en la soplador Almacénela en un lugar bien ventilado que se encuentre fuera del alcance de los niños Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como productos químicos para el jardín o sales descongelantes 3 Cumpla con todas los reglamentos nacionales y locales que se apliquenalalmacenamientoyalmanejodelagasolina Elcombustible sobrante debería ser utilizado en otro equipo qu...

Page 29: ...ve choke lever to RUN and pull starter cord 10 to 15 times This will clear excess fuel from engine Clean and reinstall spark plug Pull starter three times with choke lever at RUN If engine does not start move choke lever to CHOKE and repeat normal starting procedure If engine still fails to start repeat procedure with a new spark plug 4 Contact a servicing dealer Contact a servicing dealer Turn mi...

Page 30: ...le moteur ne démarre pas mettre la manette de volet d air en position CHOKE et répéter la méthode de démarragenormale Silemoteurnedémarre toujours pas recommencer l opération avec une bougie neuve 4 Consulter un concessionnaire réparateur Consulter un concessionnaire réparateur Tourner l aiguille de mélange A en sens inverse des aiguilles d une montre de 1 16 tour 1 Refaire le plein avec du mélang...

Page 31: ...ar links 1 Gebruik verse brandstof en het juiste oliemengsel voor een tweetaktmotor 2 Maak schoon volgens aanwijzingen in de sectie over onderhoud 3 Draai mengnaald A 1 16 slag naar rechts 4 Neem contact op met een handelaar die vuil Draai de leegloopstelschroef B met de klok mee om de onbelaste loop te verhogen Oplossing Mogelijke oorzaak Probleem 1 Geen vonk 2 Geen Brandstof 3 Verzopen motor n b...

Page 32: ...n Sie frisches Benzin und die richtige Zweitakt Ölmischung 2 Reinigen Sie diesen gemäß den Anweisungen im Abschnitt Wartung 3 Drehen Sie die Gemischeinstellung A im Uhrzeigersinn um 1 16 4 Wenden Sie sich an einen Fachhandel Drehen Sie die Schraube zur Einstellung der Standgasgeschwindigkeit B im Uhrzeigersinn um die Standgasgeschwindigkeit zu erhöhen Mögliche Ursache Problem Hinweis Die Einstelln...

Page 33: ...iro 1 Usare carburante fresco e la corretta miscela d olio per 2 tempi 2 Pulire secondo le istruzioni contenute nella sezione Manutenzione 3 Girare l ago della miscela A in senso orario di 1 16 di giro 4 Rivolgersi al servizio assistenza del rivenditore Girare in senso orario la vite della velocità in folle B per aumentare la velocità in folle Soluzione Causa possibile Problema Il motore non si av...

Page 34: ...nte hacia el suelo Ponga la palanca del difusor en la posición de run en marcha y tire el cable del arrancador 10 a 15 veces Esto sacará el exceso de gasolina del motor Limpie la bujía y vuelva a instalarla Tire el arrancador tres veces con la palanca del difusor en la posición de run en marcha Si el motor no se pone en marcha mueva la palanca del difusor a la posición de choke difusión y repita e...

Page 35: ...cilindro de metal Puxe a corda do arranque e veja a centelha na ponta da vela Se não há centelha repita o teste com uma nova vela 2 Empurre o bulbo de escorva até que o combustível esteja visível no bulbo Se o combustível não estiver visível o sistema de administração de combustível primário está bloqueado Entre em contato com o seu distribuidor autorizado para serviços Se o bulbo de escorva enche...

Page 36: ...en till läge CHOKE och utför normal startprocedur Om motorn fortfarande inte startar så försök igen med ett nytt tändstift 4 Kontakta en auktoriserad verkstad Kontakta en auktoriserad verkstad Vrid blandningsnålen A moturs 1 16 varv 1 Använd färsk bensin och 2 taktsolja i korrekt blandning 2 Rengör enligt instruktionerna i sektionen Underhåll 3 Vrid blandningsnålen A medurs 1 16 varv 4 Kontakta se...

Page 37: ...landingsnålen A mot venstre 1 16 omdreining 1 Skift til nytt drivstoff og korrekt 2 takts olje blanding 2 Rens filteret i følge instruksjonene i 3 Drei blandingsnålen A mot høyre 1 16 omdreining 4 Ta kontakt med din lokale service forhandl er Vri tomgangsskruen C mot høyre for å øke tomgangshastigheten Løsning Mulig Årsak Problem Motoren starter ikke Motoren starter men akselererer ikke Motoren st...

Page 38: ...n rigtige 2 takts olieblanding 2 Rens det som det fremgår af vejled ningerne i Vedligeholdelsesafsnittet 3 Drej blandingsnålen A med uret 1 16 omgang 4 Kontakt en serviceforhandler Drej tomgangsskruen B med uret for at øge tomgangshastigheden Mulig årsag Problem 1 Ingen gnist 2 Intet brændstof 3 Overfyldt motor 4 Startsnoren er strammere nu end da den var ny Karburatoren kræver justering Karburato...

Page 39: ...i öljysekoitusta 2 Puhdista huolto ohjeiden mukaisesti 3 Käännä säätöneulaa A 1 16 kierrosta myötäpäivään 4 Ota yhteyttä huoltoon Käännä vapaa vauhdin säätöruuvia B myötäpäivään kellon suuntaisesti lisätäksesi vapaa nopeutta Toimenpiteet Mahdollinen syy Ongelma 1 Ei sytytystä 2 Ei polttoainetta 3 Kostunut moottori 4 Käynnistysjohdon veto vaatii enemmän voimaa kuin uutena Kaasutinta pitää säätää Ka...

Page 40: ...2 0 4 0 0 1 0 4 0 9 2 0 0 5 1 0 05 5 0 5 4 0 9 2 0 0 2 00 0 0 21 3 4 2 0 9 A 2 0 9 2 2 44 2 3 RUN 4 10 0 15 3 3 1 0 0 3 4 2 0 9 0 9 0 2 44 2 3 RUN 0 0 0 2 44 2 3 CHOKE 2 0 0 2 2 0 0 1 4 0 9 4 5 0 5 A 2 L 1 16 0 2 2 L 1 0 9 2 0 2 5 5 0 5 A 2 1 16 A 2 2 1 0 9 2 0 2 5 5 0 5 1 0 1 0 5 0 40 2 12 1 25 2 3 10 5 0 4 0 0 3 2 1 16 1 8 4 5 0 5 A 1 2 C 4 3 1 2 0 5 2 130 0 2 0 0 2 0 130 3 4 0 0 2 0 0 0 2 2 0 5...

Page 41: ... 93 104 12 7 D SCHALLEISTUNGS SCHALLDRUCK GRIFFVIBRATIONS TABELLE FÜR GEBLÄSE Informationen über Geräuschemission gem Europ Richtlinien für Maschinensicherheit 89 392 EWG Die einzeln aufgeführten Maschinen wurden den normalen Betriebsbedingungen entsprechend betrieben Der nach Norm A gemessene Schalldruckpegel LPA am Ohr des Fahrers und der nach Norm A gemessene Schalleistungspegel LwA wurden beid...

Page 42: ... testet under forhold som tilsvarer normale arbeidsforhold Både lydtrykket LpA ved brukerens øre og lydstyrkenivået LwA ble målt i henhold til direktiv 79 113EEC Hørselsvern anbefales ved nivåer over 85 dBA Vibrasjonen i håndtakene ble målt i henhold til ISO 7916 Les avsnittet om sikkerhet i denne håndboken TRYKK LYDSTYRKE VIBRASJON MODELL MODELL NR LpA dB A LwA dB A m s2 i25mhv 08090 93 104 12 7 ...

Page 43: ... relativos a sanidad y seguridad de la directiva 89 392 EEC y a las modificaciones de los mismos y en caso de que resulte aplicable a las directivas de la EEC que se indican a continuación P declaramos com total responsabilidade que o produto i25mhv UT08090 ao qual se aplica este certificado está em conformidade com os requerimentos básicos de saúde e segurança da directiva 89 392 CCE e suas alter...

Page 44: ...guridad establecidos en las directivas de la EEC se consultaron los estándares europeos y o nacionales y o las especificaciones técnicas que se indican a continuación P Para efectivar a aplicação correcta dos requerimentos de saúde e segurança contidos nas directivas da CEE foram consultados os seguintes padrões europeus e ou nacionais e ou especificações técnicas S För att säkerställa korrekt til...

Page 45: ...45 NOTES ...

Page 46: ...46 NOTES ...

Page 47: ...47 NOTES ...

Page 48: ...e productos ayuda técnica ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos visite nuestro sitio web en www homelite com P Para obter informações sobre produtos suporte técnico localizar revendedores ou para pedidos de peças visite nosso site da Web no www homelite com S För upplysningar om produkter eller återförsäljare teknisk rådgivning eller beställning av delar besök vår webplats...

Reviews: