16
MOVIMENTAZIO-
16
MOVING THE MACHINE
Lo smontagomme dispone di una staffa
(1, Fig. A)
appositamente
sistemata per effettuare la movimentazione della macchina.
Procedere nel modo seguente:
1)
Abbassare completamente il braccio porta autocentrante
(2,
Fig. A)
.
2)
Chiudere completamente le griffe dell'autocentrante
(3, Fig.
A).
3)
Portare il carrello
(4, Fig. A)
a fine corsa, vicino al braccio.
4)
Inserire nella staffa di sollevamento una cinghia da carico (di
larghezza minima 60 mm. e di lunghezza sufficente a portarsi al di
sopra dello smontagomme).
The tyre changer has got a fork
(1, Fig. A)
which has been
positionned there on purpose for moving the machine.
Follow these instructions:
1)
Low the turntable holding arm
(2, Fig. A)
completely
down.
2)
Close completely the jaws of the chuck
(3, Fig. A).
3)
Bring the sliding table
(4, Fig. A)
at the end of its travel, near
the arm.
4)
Insert into the lifting fork a hoisting belt (at least 60 mm wide
and of a lenght sufficient to bring the hook of the belt above
the tyre changer).
5)
With the special belt ring bring the 2 ends of the belt together
In caso di accantonamento per lungo periodo (3-4 mesi) è
necessario:
1)
Chiudere le griffe dell'autocentrante; abbassare il braccio
porta autocentrante; posizionare il braccio porta utensile in
posizione di lavoro (abbassato).
2)
Scollegare la macchina dalla rete elettrica.
3)
Ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso
di essicazione :
- l'autocentrante
- la guida del braccio porta utensile.
- le guide del carrello
- l'utensile
Svuotare eventuali serbatoi contenenti liquidi di funzionamento
e provvedere alla protezione dell'intera macchina dalla polvere
coprendola con un cappuccio in nylon.
Nel caso di rimessa in uso dopo un periodo di accantonamento
sarà necessario:
- Inserire nuovamente i liquidi di funzionamento nei serbatoi.
- Ripristinare il collegamento elettrico.
If the machine as to be stored for a long time (3-4 months you
have to:
1)
Close the jaws of the chuck; low the chuckholding armdown;
low the tool holding arm down, in working position.
2) Disconnect the machine from all power sources.
3) Grease all the parts that could be damaged if they dry
out:
- the chuck
- the slot of the tool holding arm
- the slides of the carriage
- the tool
Empty oil/hidraulic fluid reservoirs and wrap the machine in a
sheet of protective platic to prevent dust from reaching the
internal working parts.
If the machine as to working again after a long storing period,
it is necessary to:
- put the oil into the reservoirs again.
17
ACCANTONAMENTO
17
STORING
18
ROTTAMAZIONE
18
SCRAPPING A MACHINE
Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio si
deve renderlo inoperante asportando qualsiasi collegamento
alle fonti di alimentazione.
When your machine' s working life is over and it can no longer
be used, it must be made inoperative by removing any con-
nection to power sources.
A
1
3
2