23
13.1
13.1
13.1
13
BENUTZUNG
RADAUFSPANNEN
2)
Den Werkzeugtragearm (14, Abb. D) in die Stellung “außer
Betrieb” kippen.
3)
Den Steuergriff betätigen, um die bewegliche Plattform (13,
Abb. D) vom Spannfutter zu entfernen und das Rad heben las-
sen, indem man es in der senkrechten Position hält.
ACHTUNG!
Dieser Vorgang kann sehr gefährlich sein!
Führen Sie den Vorgang nur dann von Hand durch,
wenn Sie absolut sicher sind, das Rad im Gleichge-
wicht halten zu können.
Für schwere und besonders große
Räder MUSS unbedingt ein geeignetes
Hebemittel verwendet werden.
ACHTUNG!
Beim Aufspannen sicherstellen, daß die
Spannklauen korrekt auf der Felge
angeordnet sind, damit das Rad nicht
fallen kann.
1) Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
B bringen.
4)
Ebenfalls durch Betätigen des Steuergriffs den Spannfutter-
tragearm heben oder senken, bis das Spannfutter (3, Abb. A) so
weit wie möglich auf dem Felgenmittelpunkt ausgerichtet ist.
5)
Mit den Spannklauen (22, Abb. A) in der geschlossenen Posi-
tion das Rad an das Spannfutter annähern, indem man die be-
wegliche Plattform verfährt. Dann den Schaltern (9, Abb. C)
2)
Basculer le bras porte-outils en position hors service (14, fig.
D).
3)
Au moyen du manipulateur éloigner la plate-forme mobile
(13, fig. D) du mandrin et faire monter la roue tout en la main
-
tenant en position verticale.
BLOCAGE DE LA ROUE
ATTENTION!
En phase de blocage s’assurer que les
griffes sont positionnées correctement
sur la jante pour éviter la chute de la
roue.
1) Se placer dans la position de travail B avec la
colonnette mobile de commande.
ATTENTION !
Cette opération peut être extrêmement dangereuse!
Elle doit être effectuée manuellement seulement
quand on est absolument sûr de réussir à maintenir la
roue en équilibre.
Dans le cas de roues lourdes et de grandes
dimensions IL FAUT utiliser un moyen de
levage approprié.
4)
Toujours à l’aide du manipulateur, faire monter ou descendre
le bras porte mandrin de manière à centrer le plus possible le
mandrin (3, fig. A) par rapport à la jante.
5)
Avec les griffes (22, fig. A) en position fermée, approcher la
roue du mandrin en déplaçant la plate-forme mobile; puis ac-
tionner l’interrupteur (9, fig. C) pour ouvrir le mandrin et bloquer
la jante par l’intérieur dans la position la plus appropriée
UTILISATION
13
2)
Colocar en posición de reposo el brazo porta-útiles
(14, Fig. D)
3)
Accionando el manipulador alejar la peana móvil (13, Fig.
D) del autocentrante y levantar la rueda manteniéndola en
BLOQUEO DE LA RUEDA
UTILIZACION
13
ATENCIÓN !
En la fase de bloqueo, asegurarse que
las garras estén posicionadas de
forma correcta sobre la llanta para
evitar la caída de la rueda.
1) Colocarse con la columna móvil de mandos en
la posición de trabajo B.
ATENCIÓN !
Esta operación puede ser extremadamente
peligrosa!
Efectuarla manualmente solo en caso de estar
absolutamente seguro de poder mantener la
rueda en equilibrio.
Con ruedas pesadas y de grandes
dimensiones se DEBE utilizar un medio
4)
Siempre con la ayuda del manipulador subir o bajar
el brazo del autocentrante, hasta centrarlo (3, Fig.A)
respecto a la llanta.
5)
Con las garras cerradas (22, Fig. A) acercar la rueda al auto-
centrante trasladando la peana móvil. Accionar el interruptor
(9, Fig. C) para abrir el autocentrante y de esta forma bloquear