background image

53

Русский

1. 

Процедуры

 

забивания

 

гвоздей

 

Гвоздезабиной

 

станок

 HiKOKI 

оснащён

 

переключающимся

 

механизмом

 

с

 

функцией

 

забивания

 

гвоздей

.

 

В

 

зависимости

 

от

 

планируемой

 

работы

выберите

 

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

 

или

 

МЕХАНИЗМ

 

КОНТАКТНОГО

 

ПУСКА

.

(1) 

Периодическое

 

забивание

 

гвоздей

 

Поставьте

 

переключатель

 

в

 

верхнее

 

положение

 

(

чтобы

 

выбрать

 

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

) (

См

Рис

. 5

).

 

Прижмите

 

сопло

 

выхода

 

гвоздей

 

к

 

нужному

 

месту

 

и

 

нажмите

 

курок

чтобы

 

забить

 

гвоздь

 

одним

 

выстрелом

 (

См

Рис

. 7

).

 

После

 

первого

 

забивания

 

гвоздя

 

следующая

 

операция

 

не

 

будет

 

возможной

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

курок

 

не

 

будет

 

отпущен

 

и

 

нажат

 

снова

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

Гвоздь

 

выстреливается

 

при

 

каждом

 

нажатии

 

пускового

 

крючка

 

и

 

только

 

при

 

прижатом

 

прижимном

 

рычаге

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

 

Если

 

в

 

режиме

 

единичного

 

выстрела

 

вы

 

не

 

нажмёте

 

курок

 

быстро

 

и

 

решительно

тогда

 

станок

 

может

 

подпрыгнуть

 

и

 

выстрелить

 

несколько

 

гвоздей

 

вместо

 

одного

Во

 

избежание

 

убедитесь

 

в

 

том

что

 

курок

 

нажимается

 

быстро

 

и

 

решительно

.

(2) 

Нажмите

 

рычаг

 

При

 

прижимании

 

сопла

 

выхода

 

гвоздей

 

обязательно

 

полностью

 

поднимите

 

рычаг

-

толкатель

 (

См

Рис

. 7

), 

чтобы

 

снять

 

предохранитель

Таким

 

образом

гвозди

 

невозможно

 

забить

 

без

 

того

чтобы

 

снять

 

предохранитель

даже

 

если

 

нажимать

 

курок

.

(3) 

Беспрерывное

 

забивание

 

гвоздей

 

Поставьте

 

переключатель

 

в

 

нижнее

 

положение

 

(

чтобы

 

выбрать

 

МЕХАНИЗМ

 

КОНТАКТНОГО

 

ПУСКА

) (

См

Рис

. 8

).

 

Прежде

 

всего

нажмите

 

курок

Потом

 

прижмите

 

прибор

 

в

 

необходимое

 

положение

 

для

 

автоматического

 

забивания

 

гвоздей

 (

См

Рис

. 9

).

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

 

используется

если

 

требуется

 

точное

 

забивание

 

гвоздя

.

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

 

снижает

 

опасность

 

нанесения

 

телесных

 

повреждений

 

работающему

 

и

 

другим

 

лицам

 

в

 

рабочей

 

зоне

 

по

 

сравнению

 

с

 

МЕХАНИЗМОМ

 

КОНТАКТНОГО

 

ПУСКА

Это

 

происходит

 

благодаря

 

тому

что

 

устраняется

 

возможность

 

выстреливания

 

непредусмотренного

 

гвоздя

 

при

 

нажатом

 

пусковом

 

крючке

 

и

 

случайном

 

прижатии

 

прижимного

 

рычага

 

к

 

себе

 

или

 

другому

 

лицу

.

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

 

также

 

снижает

 

скорость

 

работы

 

по

 

сравнению

 

с

 

МЕХАНИЗМОМ

 

КОНТАКТНОГО

 

ПУСКА

МЕХАНИЗМ

 

ОДИНОЧНОГО

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО

 

ДЕЙСТВИЯ

 

рекомендуется

 

для

 

использования

 

неопытными

 

пользователями

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

 

Проявляйте

 

осторожность

 

при

 

забивании

 

гвоздей

 

в

 

углы

 

дерева

 

При

 

бесперырвном

 

забивании

 

гвоздей

 

в

 

углы

 

дерева

гвоздь

 

может

 

соскочить

 

или

 

пробить

 

угол

 

насквозь

.

 

Не

 

вбивайте

 

гвоздь

 

в

 

другой

 

гвоздь

.

 

Не

 

вбивайте

 

гвоздь

 

в

 

металлические

 

части

.

ПРИМЕЧАНИЯ

 

Меры

 

предосторожности

 

при

 

срабатывании

 

без

 

загрузки

 

Иногда

забивание

 

гвоздей

 

будет

 

продолжаться

 

после

 

забивания

 

всех

 

гвоздей

ранее

 

содержащихся

 

в

 

магазине

.

 

Это

 

и

 

обозначает

 

термин

  "

срабатывание

 

без

 

загрузки

". 

Такое

 

срабатывание

 

может

 

повредить

 

амортизатор

магазин

 

и

 

подаватель

 

гвоздей

.

 

Во

 

избежание

 

срабатывания

 

без

 

загрузки

постоянно

 

проверяйте

 

количество

 

оставшихся

 

гвоздей

Другими

 

словами

все

 

гвозди

 

необходимо

 

вынимать

 

после

 

использования

 

гвоздезабивного

 

станка

.

 

Всегда

 

обращайтесь

 

с

 

осторожностью

 

с

 

гвоздями

 

и

 

пакетом

При

 

падении

 

гвоздей

 

может

 

поломаться

 

подборка

 

соединений

.

 

После

 

забивания

 

гвоздей

:

(1) 

отсоедените

 

шланг

 

от

 

гвоздезабивного

 

станка

;

(2) 

выньте

 

все

 

гвозди

 

из

 

гвоздезабивного

 

станка

;

(3) 

закапайте

 5 – 10 

капель

 

смазки

 

пневматического

 

инструмента

 HiKOKI 

в

 

воздушную

 

пробку

 

гвоздезабивного

 

станка

и

(4) 

откройте

 

сливной

 

кран

 

ёмкости

 

воздушного

 

компрессора

чтобы

 

слить

 

жидкость

.

2. 

Настройка

 

глубины

 

забивания

 

гвоздей

  (

См

Рис

. 10)

 

Для

 

того

чтобы

 

обеспечить

 

забивание

 

гвоздей

 

на

 

одинаковую

 

глубину

проверьте

чтобы

:

(1) 

давление

 

воздуха

 

на

 

гвоздезабивной

 

станок

 

почтоянно

  (

регулятор

 

установлен

 

и

 

работатет

 

надлежащим

 

образом

а

 

также

(2) 

гвоздезабивной

 

станок

 

всегда

 

твёрдо

 

упирается

 

в

 

изделие

.

 

Если

 

гвозди

 

забиваются

 

слишком

 

глубоко

 

или

 

мелко

 

в

 

изделия

настройте

 

забивку

 

гвоздей

 

в

 

следующем

 

порядке

.

 

ОТСОЕДЕНИТЕ

 

ШЛАНГ

 

ВОДУХА

 

Если

 

гвозди

 

забиваются

 

слишком

 

глубоко

поверните

 

регулятор

 

в

 

сторону

 

уменьшения

.

 

Если

 

гвозди

 

забиваются

 

слишком

 

мелко

поверните

 

регулятор

 

в

 

сторону

 

увеличения

.

 

При

 

достижении

 

подходящего

 

положения

 

для

 

испытания

 

забивки

 

гвоздей

прекратите

 

регулировку

.

 

Подсоедените

 

шланг

 

воздуха

 

ВСЕГДА

 

ОДЕВАЙТЕ

 

ЗАЩИТНЫЕ

 

ОЧКИ

.

 

Произведите

 

пробное

 

забивание

 

гвоздя

 

ОТСОЕДЕНИТЕ

 

ШЛАНГ

 

ВОДУХА

 

Подберите

 

необходимое

 

положение

 

для

 

регулятора

.

3.  

Изменение

 

направления

 

выхода

 

Направление

 

выхода

 

воздуха

 

можно

 

изменить

 

поворотом

 

верхней

 

крышки

 (

См

Рис

. 11

).

4. 

Используйте

 

крышку

 

наконечника

 (

См

Рис

. 12)

 

Крышка

 

наконечника

 

прикреплена

 

к

 

верхушке

 

пускового

 

рычага

 

для

 

защиты

 

материала

 

от

 

царапин

 

и

 

повреждения

Когда

 

вы

 

не

 

пользуютесь

 

инструментом

 - 

снимите

 

как

 

это

 

показано

 

на

 

рисунке

 

внизу

.

(1) 

ОТСОЕДЕНИТЕ

 

ВОЗДУШНЫЙ

 

ШЛАНГ

 

ОТ

 

ГВОЗДЕЗАБИВНОГО

 

СТАНКА

.

(2) 

Выньте

 

крышку

 

наконечника

 

в

 

направлении

указанном

 

на

 

схеме

.

 

Присоединяется

 

к

 

верхушке

 

спускового

 

рычага

 

в

 

направлении

 

противоположном

 

отсоединению

.

Если

 

вы

 

не

 

пользуетесь

 

крышкой

 

наконечника

положите

 

её

 

в

 

место

 

хранения

 

сзади

 

магазина

  (

См

Рис

. 13

).

0000Book̲NT50AE2(S).indb   53

0000Book̲NT50AE2(S).indb   53

2019/08/02   16:25:11

2019/08/02   16:25:11

Summary of Contents for NT 50AE2

Page 1: ...tiliser le cloueur Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni Rendere disponibile il presente manuale alle altre persone prima che utilizzino la chiodatrice Deze gebruiksaanwi...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 0000Book NT50AE2 S indb 2 0000Book NT50AE2 S indb 2 2019 08 02 16 24 55 2019 08 02 16 24 55...

Page 3: ...3 6 7 8 9 10 11 12 13 0000Book NT50AE2 S indb 3 0000Book NT50AE2 S indb 3 2019 08 02 16 24 56 2019 08 02 16 24 56...

Page 4: ...4 14 15 16 0000Book NT50AE2 S indb 4 0000Book NT50AE2 S indb 4 2019 08 02 16 24 57 2019 08 02 16 24 57...

Page 5: ...pphebel Bras d arr t Leva di arresto Switching device Wechselvorrichtung Dispositit de commutation Dispositivo di commutazione Trigger Ausl ser D tente Grilletto Adjuster Regler Ajusteur Regolatore Pr...

Page 6: ...Palanca de paro Schakelinrichting Dispositivo de conmutaci n Trekker Gatillo Afsteller Ajustador Indrukken Prensa Uitttrekken Sacar Spijkerstrip Ristra de puntas Groef Ranura Bovenstand Posici n haci...

Page 7: ...eep the power tool in a proper place When not in use the power tool should be kept in a dry place out of the reach of children Put into the body 5 10 drops oil through the hose joint to protect the to...

Page 8: ...te that it must never be modified or removed 10 Use specified nails only Never use nails other than those specified and described in these instructions 11 Do not modify the fastener driving tool Modif...

Page 9: ...by the airline hose 30 Proceed with additional care in unfamiliar surroundings Hidden hazards may exist such as electricity or other utility lines 31 Make sure there are no electrical cables gas pipe...

Page 10: ...See Fig 2 2 Set nail strip into the magazine and keep the points of nails in contact with groove See Fig 3 3 Slide the nail strip into the blade guide See Fig 4 4 Confirm that nail strip is placed wi...

Page 11: ...evice to the downward position to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM See Fig 8 First pull the trigger Then depress the devise onto the desired position to automatically drive nails See Fig 9 The SINGL...

Page 12: ...the operation and maintenance of power tools the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed COMPRESSOR CAUTION When the maximum operating pressure of the air compres...

Page 13: ...ug nur von einem autorisierten Agenten gewartet wird und da nur Originalersatzteile verwendet werden 12 Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem angemessenen Ort Wenn es nicht verwendet wird sollte das...

Page 14: ...den w hrend die M ndung gegen eine Person gerichtet ist Tun Sie dies also niemals 9 Pr fen Sie die Ausl sesicherung bevor Sie das Ger t benutzen Sie k nnen das Werkzeug auf einer ebenen Fl che ablegen...

Page 15: ...che Haltung einnehmen Sorgen Sie f r sicheren Stand und vermeiden Sie unangenehme K rperhaltungen und solche bei denen Sie nicht das Gleichgewicht halten k nnen 27 Wenn der Bediener Symptome wie anhal...

Page 16: ...ere verwendbare Oele sind am Ende angegeben Mischen Sie niemals zwei oder mehrere verschiedene Arten von Oel SPEZIFIKATIONEN Antrieb Kolben druckluftgetrieben Luftdruck 4 9 8 3 bar N gel siehe Abb Anz...

Page 17: ...schalter ausgestattet Verwenden Sie je nach Art Ihrer Arbeit die EINZELFOLGEAUSL SUNG oder die KONTAKTAUSL SUNG 1 Unterbrochenes Nageln Bringen Sie den Umschalter in die obere Position um die EINZELFO...

Page 18: ...igen Sie diese an der Spitze des Schubhebels Gehen Sie hierf r in umgekehrter Reihenfolge vor Wenn die Nasenkappe nicht verwendet wird befestigen Sie diese im Lagerbereich im hinteren Bereich des Maga...

Page 19: ...ckunterst tzung der Anzahl der Nageleintreibungen usw ab Abh ngig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und der Form des Werkst cks m ssen m glicherweise individuelle L rmverh tungsma nahmen durchgef hr...

Page 20: ...z que des pi ces d origine HiKOKI 12 Gardez le cloueur dans un lieu ad quat S il est hors usage l appareil doit tre tenu dans un lieu sec hors port e des enfants Pour prot ger l appareil contre la rou...

Page 21: ...ment le cloueur fonctionne mal Si le simple appui de la d tente contre le mat riel clouer entra ne un bruit de mouvement de la lame d entra nement le cloueur fonctionne mal De plus pour ce qui est du...

Page 22: ...s s par le tuyau d air 30 Prenez des pr cautions suppl mentaires dans les environnements non familiers Des dangers cach s peuvent exister tels que l lectricit ou d autres conduites fonctionnelles 31 A...

Page 23: ...te de clous touche la rainure Voir Fig 3 3 Glisser la recharge de clous dans le guide de lame Voir Fig 4 4 V rifier que la recharge de clous est plac e avec les rainures lat rales et la rainure dispos...

Page 24: ...ous utilisez le clouage unique la machine risque de rebondir et d jecter plusieurs clous au lieu d un seul Pour viter cet inconv nient appuyez rapidement d un coup sec sur la d tente 2 Bras de contact...

Page 25: ...e guidage Voir Fig 14 4 Retirer le clou coinc avec un tournervis pour crou fente Voir Fig 15 5 Rabattre la plaque de guidage et le cliquet d arr t 6 En cas d enrayements fr quents consulter le Centre...

Page 26: ...n du bruit par exemple en pla ant les pi ces sur des supports d insonorisation en supprimant la vibration des pi ces au moyen de serrage ou de couvertures en r glant l outil la pression d air la plus...

Page 27: ...lle sostituzioni di pezzi Assicuratevi che la manutenzione venga fatta solo da un rivenditore autorizzato e che questo utilizzi soltanto parti di ricambio originali 12 Tenete l utensile in un luogo ap...

Page 28: ...so qualcuno Abbiate cura dell utensile come uno strumento di lavoro 9 Prima di usare la chiodatrice controllate la leva di espulsione Si pu appoggiare l utensile su una superficie piana come mostrato...

Page 29: ...sistente o ricorrente dolore palpitazioni pesantezza formicolio intorpidimento sensazione di bruciore o rigidit non deve ignorare questi segnali di avvertenza L operatore deve consultare un operatore...

Page 30: ...carico siano ben fissate Controllate che la chiodatrice non abbia perdite d aria o parti difettate o arrugginite Controllate se la leva tastatore lavora correttamente Controllate anche che non vi sia...

Page 31: ...neumatico dal suo tubo flessibile Mai trascinare un utensile pneumatico dal suo tubo flessibile 1 Procedure per la chiodatur Questa chiodatrice HiKOKI munita di un dispositivo di commutazione per l op...

Page 32: ...ito quando non si utilizza l utensile 1 SCOLLEGARE IL TUBO DELL ARIA DALLA CHIODATRICE 2 Estrarre il tappo del naso in direzione della freccia come indicato nel diagramma Fissare alla punta della leva...

Page 33: ...le condizioni dell ambiente di lavoro e dai pezzi da lavorare le misure individuali di attenuazione del rumore che potrebbe essere necessario eseguire come disporre i pezzi da lavorare su dei supporti...

Page 34: ...veer of kras ook geen tekens op het pneumatisch gereedschap Vanwege de hoge luchtdruk in het binnenste van het apparaat kunnen barstjes in de buitenkant zeer gevaarlijk zijn Gebruik het pneumatisch ge...

Page 35: ...en dat werkstukken rinkelen Bedien en onderhoud het gereedschap zoals aanbevolen in deze instructies om onnodige toename van lawaai te voorkomen 7 Let op de mensen die dicht bij u werken Het zou bijzo...

Page 36: ...met uw vinger aan de trekker Als u de slang afkoppelt met uw vinger aan de trekker bestaat het gevaar dat het apparaat spontaan een spijker afschiet wanneer u de volgende keer de slang aankoppelt of...

Page 37: ...ren uit te voeren en implementatie van passende maatregelen is van essentieel belang 36 Blootstelling aan trillingen kan leiden tot schade aan de zenuwen en bloedtoevoer van de handen en armen 37 Draa...

Page 38: ...an het neusstuk om letsel tijdens het gebruik en het dragen te voorkomen 1 Druk de stophendel licht in en verwijder voorzichtig de magazijnkap Zie Afb 2 2 Plaats de spijkerstrip in het magazijn en zor...

Page 39: ...te slaan OPMERKING Voorzorgen bij onbelast draaien Soms zal het apparaat doorgaan met spijkeren nadat alle spijkers uit magazijn zijn opgebruikt Dit is het zogenaamde onbelast draaien Dit kan een neg...

Page 40: ...erapparaat geleverde luchtdruk bij tot deze binnen het bereik van 4 9 8 3 bar valt Als ook de Luchttoevoer Set gemonteerd is is het ook mogelijk de smering van het apparaat op zeer gemakkelijke wijze...

Page 41: ...nspeccione la herramienta el ctrica a intervalos regulares para poder operarla con seguridad y eficientemente en todo momento 11 Lleve la herramienta a un agente de servicio autorizado si es necesario...

Page 42: ...siempre est cargada con clavos Si dirige la salida de los clavos hacia alguna persona podr a causar accidentes muy serios si por error se descargara la herramienta Cuando conecte y desconecte la mang...

Page 43: ...o de la misma El disparo accidental de un clavo puede resultar muy peligroso 25 En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse una clavija hembra enchufe de aire Si instala una clavija hembra en el...

Page 44: ...ener un margen de presi n de trabajo m nima de 10 4 bar o el 150 por ciento de la presi n m xima producida en el sistema de suministro de aire lo que sea mayor 41 Desconecte la manguera cuando coloque...

Page 45: ...gu a de la cuchilla V ase Fig 4 4 Confirme si la ristra de puntas est colocada en las ranura lateral y despu s empuje la cubierta del cargador hacia adelante hasta que quede enganchado NOTA Las punta...

Page 46: ...raci n sin carga Algunas veces puede suceder que la operaci n de clavado contin e aun despu s de haber introducido todos los clavos contenidos en el cargador Esto se denomina operaci n sin carga Esta...

Page 47: ...e instalado tambi n ser posible efectuar la lubricaci n lo que ser adem s una gran conveniencia V LVULA DE REDUCCI N DEL FILTRO DEL ENGRASADOR Equipo de aire Para que el equipo pueda operar en unas bu...

Page 48: ...48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 10 13 14 15 16 17 18 19 0000Book NT50AE2 S indb 48 0000Book NT50AE2 S indb 48 2019 08 02 16 25 10 2019 08 02 16 25 10...

Page 49: ...49 1 2 10 NT50AE2 S 110 9 1 130 psi 3 4 5 6 7 8 9 6 10 11 0000Book NT50AE2 S indb 49 0000Book NT50AE2 S indb 49 2019 08 02 16 25 11 2019 08 02 16 25 11...

Page 50: ...50 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 0000Book NT50AE2 S indb 50 0000Book NT50AE2 S indb 50 2019 08 02 16 25 11 2019 08 02 16 25 11...

Page 51: ...51 37 38 39 40 41 31 32 33 34 35 36 4 9 8 3 100 1 254 233 60 1 0 6 18 1 9 16 1 1 1 25 1 50 1 1 2 1 3 1 0000Book NT50AE2 S indb 51 0000Book NT50AE2 S indb 51 2019 08 02 16 25 11 2019 08 02 16 25 11...

Page 52: ...52 1 6 10 4 150 2 1 4 9 8 3 4 9 8 3 2 1 5 10 2 SHELL TONNA 3 1 2 3 1 2 2 3 4 4 51 5 0000Book NT50AE2 S indb 52 0000Book NT50AE2 S indb 52 2019 08 02 16 25 11 2019 08 02 16 25 11...

Page 53: ...53 1 HiKOKI 1 5 7 2 7 3 8 9 1 2 3 5 10 HiKOKI 4 2 10 1 2 3 11 4 12 1 2 13 0000Book NT50AE2 S indb 53 0000Book NT50AE2 S indb 53 2019 08 02 16 25 11 2019 08 02 16 25 11...

Page 54: ...3 10 16 SHELL TONNA SAE10W SAE20W ISO VG32 68 90 180 EN ISO 11148 13 2018 LWA 1s d 97 A LpA 1s d 87 A K 2 5 A EN ISO 11148 13 2018 2000 3 1 2 K 1 5 2 0000Book NT50AE2 S indb 54 0000Book NT50AE2 S ind...

Page 55: ...55 0000Book NT50AE2 S indb 55 0000Book NT50AE2 S indb 55 2019 08 02 16 25 12 2019 08 02 16 25 12...

Page 56: ...or c digo de identificaci n espec fico 1 est en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2 y de las normas 3 Documentaci n t cnica en 4 Ver a continuaci n El Director...

Reviews: