background image

17

3.8 Chimney

The correct chimney cross-section assures the necessary delivery
pressure for proper functioning of the firing system and discharge
of the exhaust gases. 
For the function-related chimney dimensions, the following origi-
nal values must at least be known: 
- Design and rated heat output of the heater
- Exhaust gas flow of the heater 
- Exhaust gas temperature at the outlet of the heater 
- CO

2

content of the exhaust gas 

- Required delivery pressure for supply air, heater and 

connection piece 

- Design and length of the connection piece 
- Design of the chimney and effective chimney height 
The design and version of the chimney are to be determined
according to DlN 4705 and DlN 18160.

Attention: The exhaust gas temperature at the outlet of the

heater may not exceed 160°C.

3.9 Exhaust 

gas 

thermometer

For supervision of the exhaust gas temperature, an exhaust gas
thermometer should be installed in the exhaust gas pipe. With this,
make sure that the exhaust gas thermometer is inserted into the
middle and/or into the core flow of the exhaust gases and is not
situated at the wall of the exhaust gas pipe. With a rising exhaust
gas temperature, the exhaust gas loss also rises, which leads to
worsening of the degree of efficiency of the firing system. The
exhaust gas temperature must be in the range between 160°C and
220°C.

3.10 Hours of operation counter

For the exact registration of the burner operating time, an hours of
operation counter should be installed. Connection of the hours of
operation counter is carried out in parallel with the solenoid valve.
The heating oil consumption can be determined with the registra-
tion of the burner operating time and in connection with a heating
oil meter. The determined values can be used for calculation of the
annual degree of use. A high annual degree of use results in lower
standstill loss.

3.11 Heating oil meter

For registration of the heating oil quantity used, a heating oil meter
should be installed. Connection of the heating oil meter is carried
out between the solenoid valve and the nozzle.

3.8 Cheminée

Un profil de cheminée correct garantit la pression de refoulement
nécessaire pour un fonctionnement parfait de l’installation de
combustion et des conduites d’échappement des gaz de com-
bustion. Pour un dimensionnement correct de la cheminée, il faut
connaitre au moins les valeurs initiales suivantes:
- Type de construction et puissance calorifique nominale de la

source calorifique 

- Température des fumées à la sortie de la source calorifique 
- Teneur en CO

2

des fumées 

- Pression de refoulement nécessaire pour l’arrivée d’air, 

la source calorifique et la pièce de raccord 

- Type de construction et longueur de la pièce de raccord 
- Type de construction de la cheminée et hauteur effective de 

la cheminée 

On détermine le type de construction et le modèle de la cheminée
d’après DlN 4705 et DlN 18160.

Attention: La température des fumées à la sortie de la source

calorifique ne doit pas dépasser 160°C

3.9

Thermomètre des gaz de combustion

Pour la surveillance de la température des gaz de combustion, 
il est recommandé d’installer un thermomètre dans le tuyau
d’échappement des fumées. Ce faisant, il faut veiller à ce que le
thermomètre soit introduit jusqu’à la moitié du tuyau d’échappe-
ment et au centre du courant des fumées, et non qu’il soit collé sur
la paroi du tuyau. Plus la température des fumées augmente, plus
les pertes de fumées sont importantes, et plus le rendement de
l’appareil de chauffage se dégrade. La température des fumées
doit se situer entre 160°C et 220°C.

3.10 Compteur d’heures de service

Afin de pouvoir déterminer de facon exacte le temps de service du
brûleur, il est conseillé d’installer un compteur d’heures de servi-
ce. Le branchement du compteur d’heures de service se fait par-
allèlement à la soupape magnétique. En connaissant le temps de
service du brûleur, en ayant un compteur de fioul, on peut déter-
miner la consommation de fioul de l’appareil. Les valeurs déter-
minées peuvent être utilisées pour le calcul du degré de rende-
ment annuel. Un haut degré de rendement annuel entraine une
réduction des pertes d’arrêt.

3.11 Compteur de fioul

Afin de déterminer la quantité de fioul consommée, il est con-
seillé d’installer un compteur de fioul. Le branchement du comp-
teur de fioul se fait entre la soupape magnétique et le gicleur.

Summary of Contents for HL 40 ELV-S

Page 1: ...u 1 Connection plug 2 Photo resistor 3 Service screw 4 Ignition cable 5 Burner housing 6 Setscrew 7 Control lamp 8 Automatic oil firing unit 9 Motor capacitor 10 Motor 11 Base plate 12 Flange 13 Burne...

Page 2: ...hler eingeschlichen haben was nach menschlichem Ermessen nie 100 ig ausgeschlossen werden kann so lassen Sie uns dies bitte sofort wissen Wir werden alles tun um schnellstens im Rahmen unserer zweij h...

Page 3: ...ge du br leur fioul Nous vous conseillons de confier le montage la mise en service le r glage et l entretien un sp cialiste Conform ment aux dispositions DlN 4755 les instructions de service qui accom...

Page 4: ...die Anfahrlast beeinflu t Genaue Werte k nnen daher nur an der jeweiligen Anlage ermittelt werden 1 4 Brennstoff Heiz l EL nach DlN 51603 1 Viskosit t max 6 0 mm2 s bei 20 C 1 5 Elektrische Daten Nenn...

Page 5: ...aract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance Puissance des du br leur chaudi res HL 40 ELV S 1 3 3 0 kg h 16 35 kW 14 33 kW lndications concernant les appareils ay...

Page 6: ...eitig auf LE Betrieb eingestellt Zus tzlich ist ein Vorfilter Filtrierungsgrad max 40 m notwendig 2 Montage 2 1 Anschlu ma e Anschlu ma e zwischen Brenner und W rmeerzeuger nach DIN EN 226 Ma e in mm...

Page 7: ...en baffle plate and nozzle see fig 10 Put on the baffle plate 1 and tighten the screw 2 1 9 Composants du br leur Moteur FHP AEG EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21...

Page 8: ...3 5 m mu eine lf rderpumpe eingebaut werden Beim Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 R...

Page 9: ...m ment aux normes DlN 4755 Respecter les prescriptions locales La conduite de fioul doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les tuyaux puissent tre raccord s sans con traintes Dans la co...

Page 10: ...t die lversorgung gew hrleistet Sind die Stopfen aus den lschl uchen entfernt worden und die lschl uche richtig angeschlossen lst die Verbrennungsluftzufuhr gew hrleistet Wurde der Brenner richtig mon...

Page 11: ...d out via the manometer connection of the oil pump see fig 14 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before ini...

Page 12: ...grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdrossel Stauschei...

Page 13: ...glage du br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 m...

Page 14: ...fttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezogen auf...

Page 15: ...the controller and restrictor as well as of the automatic oil firing system including the safety time 3 5 Pression du fioul La pression de la pompe r gl e l usine est de 10 bar Nous recommandons une...

Page 16: ...ebs stundenz hler eingesetzt werden Der Anschlu des Betriebsstun denz hlers erfolgt parallel zum Magnetventil Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heiz lz hler kann der Heiz...

Page 17: ...3 8 Chemin e Un profil de chemin e correct garantit la pression de refoulement n cessaire pour un fonctionnement parfait de l installation de combustion et des conduites d chappement des gaz de com bu...

Page 18: ...18 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit Abbildung 23 Figure 23...

Page 19: ...19...

Page 20: ...26 Loosening of the service screw D visser la vis de service Abbildung 27 Einbaulage der Luftklappe Figure 27 Installation position of the air flap Position de montage du clapet d air Abbildung 28 Au...

Page 21: ...cker Figure 32 Power connection Euro plug Prise Euro du raccordement sur secteur Abbildung 33 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 33 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la...

Page 22: ...22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV S Spare parts drawing HL 40 ELV S Sch ma des pi ces de rechange HL 40 ELV S...

Page 23: ...iderstand LDS g 1 3 11 028 32 Halter f r Stellungsanzeige 1 2 95 052 33 Kabelsatz f r Eurostecker 1 3 11 048 34 Kabelsatz f r Fotowiderstand 1 3 11 046 35 Kabelsatz f r lvorw rmer 1 3 11 047 36 Kabels...

Page 24: ...amping plate for ignition electrode bloc 1 3 24 098 39 Support for bearing housing red 1 2 92 100 40 Support for bearing housing black 1 2 92 101 41 Capacitor 1 3 13 008 42 Clutch 1 3 16 089 43 Bearin...

Page 25: ...a garantie n est pas valable Cf conditions de garantie Comman der les pi ces de rechange en indiquant la d signation et le num ro de commande de votre br leur Sous r serve de toutes modifications tech...

Page 26: ...ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austauschen lpu...

Page 27: ...tion line no oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dirty Clean Prefi...

Page 28: ...ioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer N am ne pas de fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre filtre encrass Nettoyer rempla...

Reviews: