background image

16

Abbildung 22 / Figure 22

3.8 Schornstein

Der richtige Schornsteinquerschnitt sichert den notwendigen För-
derdruck für die einwandfreie Funktion der Feuerungsanlage und
die Ableitung der Abgase. 
Für die funktionsgerechte Schornsteinbemessung müssen minde-
stens folgende Ausgangswerte bekannt sein: 
- Bauart und Nennwärmeleistung des Wärmeerzeugers 
- Abgasmassenstrom des Wärmeerzeugers 
- Abgastemperatur am Austritt des Wärmeerzeugers 
- CO

2

-Gehalt der Abgase 

- Notwendiger Förderdruck für Zuluft, Wärmeerzeuger 

und Verbindungsstück 

- Bauart und Länge des Verbindungsstückes 
- Bauart des Schornsteins und wirksame Schornsteinhöhe
Bauart und Ausführung des Schornsteins sind nach DlN 4705 und
DlN 18160 zu ermitteln.

Achtung: Die Abgastemperatur am Austritt des Wärmeerzeu-

gers darf 160

°

C nicht unterschreiten.

3.9 Abgasthermometer

Zur Überwachung der Abgastemperatur sollte im Abgasrohr ein
Abgasthermometer eingebaut werden. Dabei muß beachtet wer-
den, daß das Abgasthermometer bis in die Mitte bzw. in den Kern-
strom der Abgase eingeführt wird und nicht an der Wandung des
Abgasrohres anliegt. Mit ansteigender Abgastemperatur erhöhen
sich auch die Abgasverluste, die zur Verschlechterung des Wir-
kungsgrades der Feuerungsanlage führen. Die Abgastemperatur
muß in einem Bereich zwischen 160°C und 220°C sein.

3.10 Betriebsstundenzähler

Zur genauen Erfassung der Brennerlaufzeit sollte ein Betriebs-
stundenzähler eingesetzt werden. Der Anschluß des Betriebsstun-
denzählers erfolgt parallel zum Magnetventil. Durch Erfassung der
Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heizölzähler, kann
der Heizölverbrauch ermittelt werden. Die ermittelten Werte kön-
nen zur Berechnung des Jahresnutzungsgrades eingesetzt wer-
den. Ein hoher Jahresnutzungsgrad hat geringere Stillstandsverlu-
ste zur Folge.

3.11 Heizölzähler

Zur Erfassung der verbrauchten Heizölmenge sollte ein Heizöl-
zähler eingebaut werden. Der Anschluß des Heizölzählers erfolgt
zwischen dem Magnetventil und der Düse. 

Abbildung 21 / Figure 21

Luftmengen-Grundeinstellung für Danfoss H Düsen (CEN)
Air volume reference setting for Danfoss H nozzles (CEN)
Quantités d’air – Réglage de base pour les gicleurs H de Danfoss (CEN)

Brenner

Düse

Stauscheibe

Luftdrossel

Lufteinlaß

Gebläsedruck

Burner

Nozzle

Baffle plate

Air-core choke

Air-intake

Blower pressure

Brûleur

Gicleur

Ecran réducteur Réducteur d’air Entrée d'air  Pression de
de pression

soufflage

Type

USgal/h

mm

%

%

mbar

0,40

1

42

90

2,0

0,45

1

46

90

2,1

0,50

1

46

90

2,1

0,55

3

50

90

2,1

0,60

5

52

90

2,1

0,65

8

60

90

2,1

0,75

9

64

90

2,1

0,85

12

80

90

2,1

Die Einstellwerte sind auf dem Prüfstand ermittelt worden und beziehen sich auf
einen Feurraumdruck von ± 0 mbar.

The seting values have been determined on a testing unit and refer to a furnace
pressure of ± 0 mbar.

Les valeurs de réglage ont été déterminées sur le banc d’essai et se rapportent
à une pression de la chambre de combustion de ± 0 mbar.

Mischeinrichtung / Mixing unit / Dispositif mélangeur

HL 40 ELV-S

HL 40 EL

V

-S

Summary of Contents for HL 40 ELV-S

Page 1: ...u 1 Connection plug 2 Photo resistor 3 Service screw 4 Ignition cable 5 Burner housing 6 Setscrew 7 Control lamp 8 Automatic oil firing unit 9 Motor capacitor 10 Motor 11 Base plate 12 Flange 13 Burne...

Page 2: ...hler eingeschlichen haben was nach menschlichem Ermessen nie 100 ig ausgeschlossen werden kann so lassen Sie uns dies bitte sofort wissen Wir werden alles tun um schnellstens im Rahmen unserer zweij h...

Page 3: ...ge du br leur fioul Nous vous conseillons de confier le montage la mise en service le r glage et l entretien un sp cialiste Conform ment aux dispositions DlN 4755 les instructions de service qui accom...

Page 4: ...die Anfahrlast beeinflu t Genaue Werte k nnen daher nur an der jeweiligen Anlage ermittelt werden 1 4 Brennstoff Heiz l EL nach DlN 51603 1 Viskosit t max 6 0 mm2 s bei 20 C 1 5 Elektrische Daten Nenn...

Page 5: ...aract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance Puissance des du br leur chaudi res HL 40 ELV S 1 3 3 0 kg h 16 35 kW 14 33 kW lndications concernant les appareils ay...

Page 6: ...eitig auf LE Betrieb eingestellt Zus tzlich ist ein Vorfilter Filtrierungsgrad max 40 m notwendig 2 Montage 2 1 Anschlu ma e Anschlu ma e zwischen Brenner und W rmeerzeuger nach DIN EN 226 Ma e in mm...

Page 7: ...en baffle plate and nozzle see fig 10 Put on the baffle plate 1 and tighten the screw 2 1 9 Composants du br leur Moteur FHP AEG EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21...

Page 8: ...3 5 m mu eine lf rderpumpe eingebaut werden Beim Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 R...

Page 9: ...m ment aux normes DlN 4755 Respecter les prescriptions locales La conduite de fioul doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les tuyaux puissent tre raccord s sans con traintes Dans la co...

Page 10: ...t die lversorgung gew hrleistet Sind die Stopfen aus den lschl uchen entfernt worden und die lschl uche richtig angeschlossen lst die Verbrennungsluftzufuhr gew hrleistet Wurde der Brenner richtig mon...

Page 11: ...d out via the manometer connection of the oil pump see fig 14 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before ini...

Page 12: ...grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdrossel Stauschei...

Page 13: ...glage du br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 m...

Page 14: ...fttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezogen auf...

Page 15: ...the controller and restrictor as well as of the automatic oil firing system including the safety time 3 5 Pression du fioul La pression de la pompe r gl e l usine est de 10 bar Nous recommandons une...

Page 16: ...ebs stundenz hler eingesetzt werden Der Anschlu des Betriebsstun denz hlers erfolgt parallel zum Magnetventil Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heiz lz hler kann der Heiz...

Page 17: ...3 8 Chemin e Un profil de chemin e correct garantit la pression de refoulement n cessaire pour un fonctionnement parfait de l installation de combustion et des conduites d chappement des gaz de com bu...

Page 18: ...18 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit Abbildung 23 Figure 23...

Page 19: ...19...

Page 20: ...26 Loosening of the service screw D visser la vis de service Abbildung 27 Einbaulage der Luftklappe Figure 27 Installation position of the air flap Position de montage du clapet d air Abbildung 28 Au...

Page 21: ...cker Figure 32 Power connection Euro plug Prise Euro du raccordement sur secteur Abbildung 33 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 33 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la...

Page 22: ...22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV S Spare parts drawing HL 40 ELV S Sch ma des pi ces de rechange HL 40 ELV S...

Page 23: ...iderstand LDS g 1 3 11 028 32 Halter f r Stellungsanzeige 1 2 95 052 33 Kabelsatz f r Eurostecker 1 3 11 048 34 Kabelsatz f r Fotowiderstand 1 3 11 046 35 Kabelsatz f r lvorw rmer 1 3 11 047 36 Kabels...

Page 24: ...amping plate for ignition electrode bloc 1 3 24 098 39 Support for bearing housing red 1 2 92 100 40 Support for bearing housing black 1 2 92 101 41 Capacitor 1 3 13 008 42 Clutch 1 3 16 089 43 Bearin...

Page 25: ...a garantie n est pas valable Cf conditions de garantie Comman der les pi ces de rechange en indiquant la d signation et le num ro de commande de votre br leur Sous r serve de toutes modifications tech...

Page 26: ...ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austauschen lpu...

Page 27: ...tion line no oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dirty Clean Prefi...

Page 28: ...ioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer N am ne pas de fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre filtre encrass Nettoyer rempla...

Reviews: