herrmann HL 40 ELV-S Assembly And Operating Instructions Manual Download Page 14

14

Abbildung 18 / Figure 18

Abbildung 19 / Figure 19

Abbildung 20 / Figure 20

Feuerraum-Mindestabmessungen
Furnace – minimum dimensions
Dimensions minimales pour la chambre de combustion

Öldurchsatz 

Durchmesser bzw.

Tiefe ab Stauscheibe

Oil flow

Höhe und Breite

Depth from the baffle

Débit de fioul

Diameter respectively

plate

height and with

Profondeur à partir

Diamètre ou hauteur

de l’écran réducteur

et largeur

de pression

1,0 - 2,0 kg/h

Ø

225 mm

250 - 350 mm

2,0 - 6,0 kg/h

Ø

300 mm

350 - 612 mm

6,0 - 16,0 kg/h

Ø

400 mm

350 - 1000 mm

Düsentabelle für Danfoss H Düsen nach CEN
Nozzle table for Danfoss H nozzles according to CEN
Tableau des gicleurs pour gicleurs H de Danfoss d’après CEN

Heizgeräte

Brenner

Düse

Öldurchsatz kg/h

Heating units

Burner

Nozzle

Oil flow kg/h

Appareil de

Brûleur

Gicleur

Débit de fioul

chauffage

en kg/h

kW

1)

Type

USgal/h

10 bar

14 bar

16 - 17

*0,40

60°

1,43

1,55

16 - 19

*0,45

60°

1,46

1,78

17 - 21

0,50

60°

1,60

1,91

20 - 24

*0,55

60°

1,81

2,21

22 - 27

*0,60

60°

2,06

2,47

26 - 32

*0,65

60°

2,42

2,94

27 - 33

*0,75

60°

2,52

3,04

32 -

*0,85

60°

2,49

------

1) 

Angaben für Heizgeräte mit einem Abgaswert von ca. 8 %.

1) 

Specifications for the heating units with an exhaust gas loss of approx. 8 %.

1) 

Indications concernant les appareils de chauffage ayant une perte de fumées
d’environ 8 %.

HL 40 EL

V

-S

3.5 Öldruck

Der werkseitig eingestellte Pumpendruck beträgt 10 bar.

Wir empfehlen einen Öldruck zwischen 10 - 14 bar einzustellen 
(siehe Abb. 18 und 19).

3.6 Abgasverluste

Berechnung der Abgasverluste für Heizöl EL nach 1. BImSchV:

q

A

= (t

A

- t

L

) x ((A

1

/ CO

2

) + B)

q

A

= Abgasverluste in %

t

A

= Abgastemperatur in °C

t

L

= Verbrennungslufttemperatur in °C

CO

2

= Volumengehalt an Kohlendioxyd im tr. Abgas in %

A

1

= Faktor für Heizöl = 0,50

B

= Faktor für Heizöl = 0,007

Beispiel:

Abgastemperatur

t

A

= 169°C

Verbrennungslufttemperatur

t

L

= 18°C

Kohlendioxydgehalt CO

2

= 12,5 %

q

A

= (169 - 18) x ((0,50 / 12,5) + 0,007) = 7,097 %

Abgasverluste q

A

= 7,1 %

Aufgrund der 1. BImSchV sind die Wärmeerzeuger so zu betrei-
ben, daß ihre Abgasverluste, bezogen auf die jeweilige Feuerungs-
leistung, die dort aufgeführten Grenzwerte nicht überschreiten. Die 
1. BImSchV schreibt ab dem 01.11.1996 neue Grenzwerte für die
Abgasverluste von Öl- und Gasfeuerungen vor. Betroffen sind alle
Kessel, die ab dem 01.01.1998 eingebaut oder wesentlich geän-
dert werden.
Dazu dienen Messungen, die bei Heizungsanlagen ab 11 kW und 
bei Warmwasserbereitungsanlagen ab 28 kW jährlich einmal wie-
derholt werden.

Abgasverluste nach der 1. BImSchV

Nennwärme- bis 31.12.82 ab 01.01.83 ab 01.10.88 ab 01.01.98

leistung

errichtet

errichtet

errichtet

errichtet

04 - 25 kW

15 %

14 %

12 %

11 %

25 - 50 kW

14 %

13 %

11 %

10 %

über 50 kW

13 %

12 %

10 %

9 %

In der 1. BImSchV wurden für die Altanlagen Übergangszeiten fest-
gelegt, bis zu welchem Zeitpunkt diese Anlagen die nach dem 
01.01.1998 gültigen Grenzwerte erfüllen müssen. Die Zeiträume
richten sich nach einer Einstufungsmessung durch den Schorn-
steinfeger, die bis zum 01.11.1998 im Rahmen der jährlichen Über-
prüfung durchgeführt werden muß. In nachstehender Tabelle sind 
die Einstufungskriterien dargestellt.

Einstufungskriterien und Erfüllungszeitpunkt für den Abgas-
verlust von Altanlagen

Leistung

Überschreitung in %

in kW

keine

1 %

2 %

3 %

bis 100

01.11.2004

01.11.2003

01.11.2002

01.11.2001

über 100

01.11.2004

01.11.2003

01.11.2002

01.11.1999

Die Rußzahl muß hierbei für Anlagen mit Gebläsebrenner, die nach
dem 01.10.1988 bzw. im Beitrittsgebiet nach dem 03.10.1990
errichtet wurden < 1 sein, für Anlagen die vor diesem Datum er-
richtet und nicht wesentlich geändert wurden beträgt die Ruß-
zahl < 2.

3.7 Abschluß und Sicherheitsprüfung

Nach Abschluß der Abgasmessung muß die Anlage auf funktions-
sicheres Arbeiten der Regler und Begrenzer sowie des Ölfeuer-
ungsautomaten einschließlich der Sicherheitszeit geprüft werden.

Summary of Contents for HL 40 ELV-S

Page 1: ...u 1 Connection plug 2 Photo resistor 3 Service screw 4 Ignition cable 5 Burner housing 6 Setscrew 7 Control lamp 8 Automatic oil firing unit 9 Motor capacitor 10 Motor 11 Base plate 12 Flange 13 Burne...

Page 2: ...hler eingeschlichen haben was nach menschlichem Ermessen nie 100 ig ausgeschlossen werden kann so lassen Sie uns dies bitte sofort wissen Wir werden alles tun um schnellstens im Rahmen unserer zweij h...

Page 3: ...ge du br leur fioul Nous vous conseillons de confier le montage la mise en service le r glage et l entretien un sp cialiste Conform ment aux dispositions DlN 4755 les instructions de service qui accom...

Page 4: ...die Anfahrlast beeinflu t Genaue Werte k nnen daher nur an der jeweiligen Anlage ermittelt werden 1 4 Brennstoff Heiz l EL nach DlN 51603 1 Viskosit t max 6 0 mm2 s bei 20 C 1 5 Elektrische Daten Nenn...

Page 5: ...aract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance Puissance des du br leur chaudi res HL 40 ELV S 1 3 3 0 kg h 16 35 kW 14 33 kW lndications concernant les appareils ay...

Page 6: ...eitig auf LE Betrieb eingestellt Zus tzlich ist ein Vorfilter Filtrierungsgrad max 40 m notwendig 2 Montage 2 1 Anschlu ma e Anschlu ma e zwischen Brenner und W rmeerzeuger nach DIN EN 226 Ma e in mm...

Page 7: ...en baffle plate and nozzle see fig 10 Put on the baffle plate 1 and tighten the screw 2 1 9 Composants du br leur Moteur FHP AEG EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21...

Page 8: ...3 5 m mu eine lf rderpumpe eingebaut werden Beim Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 R...

Page 9: ...m ment aux normes DlN 4755 Respecter les prescriptions locales La conduite de fioul doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les tuyaux puissent tre raccord s sans con traintes Dans la co...

Page 10: ...t die lversorgung gew hrleistet Sind die Stopfen aus den lschl uchen entfernt worden und die lschl uche richtig angeschlossen lst die Verbrennungsluftzufuhr gew hrleistet Wurde der Brenner richtig mon...

Page 11: ...d out via the manometer connection of the oil pump see fig 14 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before ini...

Page 12: ...grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdrossel Stauschei...

Page 13: ...glage du br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 m...

Page 14: ...fttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezogen auf...

Page 15: ...the controller and restrictor as well as of the automatic oil firing system including the safety time 3 5 Pression du fioul La pression de la pompe r gl e l usine est de 10 bar Nous recommandons une...

Page 16: ...ebs stundenz hler eingesetzt werden Der Anschlu des Betriebsstun denz hlers erfolgt parallel zum Magnetventil Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heiz lz hler kann der Heiz...

Page 17: ...3 8 Chemin e Un profil de chemin e correct garantit la pression de refoulement n cessaire pour un fonctionnement parfait de l installation de combustion et des conduites d chappement des gaz de com bu...

Page 18: ...18 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit Abbildung 23 Figure 23...

Page 19: ...19...

Page 20: ...26 Loosening of the service screw D visser la vis de service Abbildung 27 Einbaulage der Luftklappe Figure 27 Installation position of the air flap Position de montage du clapet d air Abbildung 28 Au...

Page 21: ...cker Figure 32 Power connection Euro plug Prise Euro du raccordement sur secteur Abbildung 33 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 33 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la...

Page 22: ...22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV S Spare parts drawing HL 40 ELV S Sch ma des pi ces de rechange HL 40 ELV S...

Page 23: ...iderstand LDS g 1 3 11 028 32 Halter f r Stellungsanzeige 1 2 95 052 33 Kabelsatz f r Eurostecker 1 3 11 048 34 Kabelsatz f r Fotowiderstand 1 3 11 046 35 Kabelsatz f r lvorw rmer 1 3 11 047 36 Kabels...

Page 24: ...amping plate for ignition electrode bloc 1 3 24 098 39 Support for bearing housing red 1 2 92 100 40 Support for bearing housing black 1 2 92 101 41 Capacitor 1 3 13 008 42 Clutch 1 3 16 089 43 Bearin...

Page 25: ...a garantie n est pas valable Cf conditions de garantie Comman der les pi ces de rechange en indiquant la d signation et le num ro de commande de votre br leur Sous r serve de toutes modifications tech...

Page 26: ...ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austauschen lpu...

Page 27: ...tion line no oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dirty Clean Prefi...

Page 28: ...ioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer N am ne pas de fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre filtre encrass Nettoyer rempla...

Reviews: