background image

11

2.9 Oil connection to the burner

The oil hoses mounted into the oil pump can be only installed to the
right side (see fig. 13).

- Hose connection (connection nut) 3/8” with grommet. 

2.10 Electrical connection

With the electrical installation, the relevant VDE guidelines as well
as the requirements of the local power utility company are to be
observed. S1, which is a an all-pole power circuit breaker accor-
ding to VDE with min. 3 mm contact opening, is to be used as the
main switch. The connection cable must be wired with a Euro-plug
(plug component) 7-pole according to DlN 4791 and in accordan-
ce with the circuit diagram (see fig 23). The connection cable can
be laid parallel to the oil hoses through the sleeve for oil hoses.
The connection is to be produced by plugging the connection
cable with the 7-pole boiler Euro-plug (plug component) and the
7-pole burner Euro-plug (socket component) together. The burner
is delivered with a Euro-plug (socket component) as standard.

Attention: Check the Euro-plug (plug component) for proper

wiring.

2.11 General inspections

Attention: Before initial operation of the burner, the following

inspections are to be carried out:

- ls the mains voltage connected? 
- ls the oil supply guaranteed? 
- Have the stoppers been removed from the oil hoses and are 

the oil hoses connected properly? 

- ls the combustion air supply guaranteed?
- Has the burner been properly installed and are the boiler doors

professionel closed? 

- ls the boiler filled with water? 
- Are the boiler and the exhaust gas duct sealed tight?

3.  Initial operation and maintenance

For initial operation of the burner, all necessary switches and con-
trollers must be switched on. 
lf there is voltage at the burner and oil preheater, the indicator
lamp lights up and the heating of the oil preheaters begins. The
heating up time can last up to 2 minutes. After the starting tempe-
rature has been reached, the motor starts and the ignition is swit-
ched on. After expiration of the preliminary venting time, the sole-
noid valve opens, the heating oil supply is released, and a flame is
formed. lf, with the first initial operation, the oil pump does not
deliver heating oil within the safety time, then a malfunction shu-
toff occurs.
By resetting the automatic oil firing unit, burner start can be repea-
ted. Venting the oil pump and the oil line system must be carried
out via the manometer connection of the oil pump (see fig. 14).

Attention: The oil pump may not be operated without heating

oil for longer than 5 minutes, provided that there is
oil in the pump before initial operation.

2.9  Raccordement des fioul au brûleur

Les tuyaux d'huile installés à la pompe d'huile peuvent être mis en
application seulement juste avec (Cf. fig. 13).

- Raccord de tuyaux femelle 3/8” avec bague bicône.

2.10 Raccordement électrique

L’installation électrique doit être effectuée conformément aux pre-
scriptions idoines VDE ainsi qu’aux exigences des entreprises
locales d’alimentation en électricité. Pour l’interrupteur principal 
S1, utiliser un commutateur en charge conforme VDE, sur tous les
pôles, avec au minimum 3 mm d’intervalle de coupure. Le câble
de raccordement doit être raccordé dans la fiche Euro à 7 pôles
conforme aux normes DlN 4791 et en respectant le schéma de
connexion (Cf. fig. 23).

Attention: Vérifier si la prise Euro (mâle) est câblée correcte-

ment.

2.11 Contrôles généraux

Attention: Avant de mettre le brûleur en marche, il convient 

de procéder aux vérifications suivantes:

- La tension de secteur est-elle là?
- L’alimentation en fioul fonctionne-t-elle? 
- Les bouchons des tuyaux à fioul ont-ils été retirés, 

et les tuyaux sont-ils correctement raccordés? 

- L’arrivée d’air de combustion fonctionne-t-elle? 
- Le brûleur a-t-il été monté correctement, et les portes de la

chaudière sont-elles fermées? 

- La chaudière est-elles remplie d’eau? 
- La chaudière et les conduites des gaz de combustion sont-

elles étanches?

3.

Mise en service et entretien

Pour la mise en service du brûleur, tous les interrupteurs et les
régulateurs doivent être enclenchés. Lorsque le brûleur et le
réchauffeur sont sous tension, la lampe témoin s’allume et le
réchauffeur commence à chauffer. Le temps de chauffe peut durer
jusqu’à 2 minutes. Une fois la température de départ atteinte, le
moteur se met en marche et l’allumage se déclenche. Une fois le
temps de préaérage écoulé, la soupape magnétique s’ouvre, l’ar-
rivée du fioul est dégagée, le fioul s’enflamme. Lors de la premiè-
re mise en service, si la pompe à fioul n’amène pas de fioul durant
la marge de sécurité, l’appareil se met hors service. On peut
remettre le brûleur en marche en déverrouillant le dispositif d’allu-
mage automatique.
L’aération de la pompe à fioul et du système de canalisation de
fioul se fait par le raccordement du manomètre de la pompe (Cf.
fig. 14).

Attention: La pompe à huile ne doit pas être actionnée plus 

de 5 min. sans fuel, à condition qu’il y ait de l’huile
dans la pompe avant la mise en service. 

Summary of Contents for HL 40 ELV-S

Page 1: ...u 1 Connection plug 2 Photo resistor 3 Service screw 4 Ignition cable 5 Burner housing 6 Setscrew 7 Control lamp 8 Automatic oil firing unit 9 Motor capacitor 10 Motor 11 Base plate 12 Flange 13 Burne...

Page 2: ...hler eingeschlichen haben was nach menschlichem Ermessen nie 100 ig ausgeschlossen werden kann so lassen Sie uns dies bitte sofort wissen Wir werden alles tun um schnellstens im Rahmen unserer zweij h...

Page 3: ...ge du br leur fioul Nous vous conseillons de confier le montage la mise en service le r glage et l entretien un sp cialiste Conform ment aux dispositions DlN 4755 les instructions de service qui accom...

Page 4: ...die Anfahrlast beeinflu t Genaue Werte k nnen daher nur an der jeweiligen Anlage ermittelt werden 1 4 Brennstoff Heiz l EL nach DlN 51603 1 Viskosit t max 6 0 mm2 s bei 20 C 1 5 Elektrische Daten Nenn...

Page 5: ...aract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance Puissance des du br leur chaudi res HL 40 ELV S 1 3 3 0 kg h 16 35 kW 14 33 kW lndications concernant les appareils ay...

Page 6: ...eitig auf LE Betrieb eingestellt Zus tzlich ist ein Vorfilter Filtrierungsgrad max 40 m notwendig 2 Montage 2 1 Anschlu ma e Anschlu ma e zwischen Brenner und W rmeerzeuger nach DIN EN 226 Ma e in mm...

Page 7: ...en baffle plate and nozzle see fig 10 Put on the baffle plate 1 and tighten the screw 2 1 9 Composants du br leur Moteur FHP AEG EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21...

Page 8: ...3 5 m mu eine lf rderpumpe eingebaut werden Beim Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 R...

Page 9: ...m ment aux normes DlN 4755 Respecter les prescriptions locales La conduite de fioul doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les tuyaux puissent tre raccord s sans con traintes Dans la co...

Page 10: ...t die lversorgung gew hrleistet Sind die Stopfen aus den lschl uchen entfernt worden und die lschl uche richtig angeschlossen lst die Verbrennungsluftzufuhr gew hrleistet Wurde der Brenner richtig mon...

Page 11: ...d out via the manometer connection of the oil pump see fig 14 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before ini...

Page 12: ...grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdrossel Stauschei...

Page 13: ...glage du br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 m...

Page 14: ...fttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezogen auf...

Page 15: ...the controller and restrictor as well as of the automatic oil firing system including the safety time 3 5 Pression du fioul La pression de la pompe r gl e l usine est de 10 bar Nous recommandons une...

Page 16: ...ebs stundenz hler eingesetzt werden Der Anschlu des Betriebsstun denz hlers erfolgt parallel zum Magnetventil Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heiz lz hler kann der Heiz...

Page 17: ...3 8 Chemin e Un profil de chemin e correct garantit la pression de refoulement n cessaire pour un fonctionnement parfait de l installation de combustion et des conduites d chappement des gaz de com bu...

Page 18: ...18 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit Abbildung 23 Figure 23...

Page 19: ...19...

Page 20: ...26 Loosening of the service screw D visser la vis de service Abbildung 27 Einbaulage der Luftklappe Figure 27 Installation position of the air flap Position de montage du clapet d air Abbildung 28 Au...

Page 21: ...cker Figure 32 Power connection Euro plug Prise Euro du raccordement sur secteur Abbildung 33 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 33 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la...

Page 22: ...22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV S Spare parts drawing HL 40 ELV S Sch ma des pi ces de rechange HL 40 ELV S...

Page 23: ...iderstand LDS g 1 3 11 028 32 Halter f r Stellungsanzeige 1 2 95 052 33 Kabelsatz f r Eurostecker 1 3 11 048 34 Kabelsatz f r Fotowiderstand 1 3 11 046 35 Kabelsatz f r lvorw rmer 1 3 11 047 36 Kabels...

Page 24: ...amping plate for ignition electrode bloc 1 3 24 098 39 Support for bearing housing red 1 2 92 100 40 Support for bearing housing black 1 2 92 101 41 Capacitor 1 3 13 008 42 Clutch 1 3 16 089 43 Bearin...

Page 25: ...a garantie n est pas valable Cf conditions de garantie Comman der les pi ces de rechange en indiquant la d signation et le num ro de commande de votre br leur Sous r serve de toutes modifications tech...

Page 26: ...ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austauschen lpu...

Page 27: ...tion line no oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dirty Clean Prefi...

Page 28: ...ioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer N am ne pas de fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre filtre encrass Nettoyer rempla...

Reviews: