background image

 

28 

 

Η Heidelberg μπορεί να αναλάβει ευθύνη μόνο για την κατάσταση παράδοσης του καλωδίου φόρτισης και για όλες 
τις εργασίες που παρέχονται από το ειδικευμένο προσωπικό της Heidelberg.

 

1.3 

Υποδείξεις για πρόσωπα με βηματοδότες (PM – Pcemaker ή εμφυτεύσιμο 
απινιδωτή (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) 

Τα  συστήματα  φόρτισης  από  τον  οίκο  Heidelberg,  τα  οποία  λειτουργούν  με  τον  προβλεπόμενο  τρόπο, 
συμμορφώνονται  με  την  ευρωπαϊκή  οδηγία  σχετικά  με  την  ηλεκτρομαγνητική  συμβατότητα  όσον  αφορά  την 
εκπομπή παρεμβολών. 
Σε περίπτωση που πρόσωπα με βηματοδότη ή απινιδωτή θέλουν να εκτελέσουν εργασίες σε συστήματα φόρτισης 
και στις διατάξεις τους στην προβλεπόμενη κανονική λειτουργία, η Heidelberg δεν μπορεί  να εκφραστεί σχετικά με 
την  καταλληλότητα  τέτοιων  ιατρικών  συσκευών.  Η  Heidelberg  δεν  είναι  σε  θέση  να  αξιολογήσει  τους  σχετικούς 
βηματοδότες ή απινιδωτές όσον αφορά την προσβλητότητα από ηλεκτρομαγνητικές ακτινοβολίες. Αυτό μπορεί να 
το κάνει μόνο ο κατασκευαστής του βηματοδότη ή του απινιδωτή.

 

Η Heidelberg προτείνει επομένως να αφήνετε να 

χρησιμοποιούν τα σχετικά πρόσωπα τα συστήματα φόρτισης μόνο κατόπιν συνεννόησης με τον κατασκευαστή του 
βηματοδότη  ή  του  απινιδωτή  καθώς  και  τον  αρμόδιο  ασφαλιστή.  Εξασφαλίστε  σε  κάθε  περίπτωση  εκ  των 
προτέρων, ότι δεν θα υπάρχουν ποτέ κίνδυνοι για την υγεία και την ασφάλεια. 

ΥΠΟΔΕΙΞΗ:

 

ΠΡΟΣΩΠΑ ΜΕ ΒΗΜΑΤΟΔΟΤΗ Η ΑΠΙΝΙΔΩΤΗ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Η ΣΤΙΣ 

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΟΥΣ Η ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΕΚΕΙ Π.Χ. ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Η ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΛΑΒΩΝ. 

 

1.4 

Αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης χωρίς κινδύνους 

Πριν από την αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης: 

 

Απομονώστε το σύστημα φόρτισης από την τάση. 

 

Ασφαλίστε το σύστημα φόρτισης από επανενεργοποίηση. 

 

Διαπιστώστε ότι δεν υπάρχει τάση. 

 

Γειώστε και βραχυκυκλώστε τα καλώδια, για παράδειγμα στον πίνακα διανομής του κτιρίου. 

 

Αποκλείστε ή καλύψτε τα παρακείμενα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση. 

 

Η επανενεργοποίηση πραγματοποιείται με την αντίστροφη σειρά. 

 

Δοκιμάστε ολόκληρο το σύστημα φόρτισης πριν από την παράδοση στον πελάτη 

Κατά τη διαδικασία φόρτισης (δοκιμή): 

 

Κρατάτε μακριά από το σύστημα φόρτισης τα αναρμόδια πρόσωπα. 

 

Όταν  είναι  συνδεδεμένο  το  σύστημα  φόρτισης,  δεν  επιτρέπεται  να  καθαρίζετε  ή  να  πλένετε  το  όχημα  με 
πιεστικό, επειδή το βύσμα δεν είναι στεγανό σε νερό υπό πίεση. 

Σε περίπτωση βλαβών ή αστοχίας του συστήματος φόρτισης: 

 

Κλείνοντας  τη  σχετική  ασφάλεια  του  κτιρίου,  απομονώστε  το  σύστημα  φόρτισης  από  την  τάση  τροφοδοσίας. 
Στερεώστε μια  πινακίδα υποδείξεων με το όνομα του προσώπου, το οποίο επιτρέπεται να ανεβάσει ξανά την 
ασφάλεια. 

 

Ενημερώστε αμέσως έναν ηλεκτρολόγο. 

Ηλεκτρικές διατάξεις: 

 

Το περίβλημα του συστήματος φόρτισης πρέπει να είναι πάντα κλειστό. 

1.5 

Εγκατάσταση και έλεγχοι 

Υποδείξεις για έλεγχο μετά από αντικατάσταση του καλωδίου. 
Ελέγξτε το σύστημα φόρτισης μετά την αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης σύμφωνα με τους εθνικούς 
κανονισμούς, για παράδειγμα το EN50678 "Γενικές μέθοδοι για τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας μέτρων 
προστασίας μετά από την επισκευή" και το EN 50110-1 "Λειτουργία ηλεκτρικών εγκαταστάσεων". 

 

Ασφάλεια  καλωδίωσης/ασφάλεια  από  ρεύμα  διαρροής  Ελέγξτε,  εάν  έχει  πραγματοποιηθεί  η  ασφάλεια  της 
καλωδίωσης σύμφωνα με το εγχειρίδιο χειρισμού του συστήματος φόρτισης. 

Υποδείξεις για τους πρώτους ελέγχους μετά την εγκατάσταση και τους επαναληπτικούς ελέγχους 

Σε εθνικές προδιαγραφές ενδέχεται να προβλέπονται έλεγχοι του συστήματος φόρτισης πριν από την πρώτη θέση 
σε λειτουργίας, μετά από μια επισκευή και σε τακτά διαστήματα. Εκτελέστε αυτούς τους ελέγχους σύμφωνα με τους 
σχετικούς κανονισμούς. Στη συνέχεια θα βρείτε υποδείξεις, πώς μπορούν να εκτελούνται αυτοί οι έλεγχοι. 

 

Έλεγχος αγωγού προστασίας

 

Μετρήστε μετά την εγκατάσταση και πριν την ενεργοποίηση για πρώτη φορά τη συνέχεια του αγωγού 
προστασίας. Συνδέστε για τον σκοπό αυτό τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για 
προσομοίωση οχήματος κατά EN 61851-1. Μετρήστε την αντίσταση του αγωγού προστασίας ανάμεσα στην 
υποδοχή του αγωγού προστασίας του αντάπτορα και στο σημείο σύνδεσης του αγωγού προστασίας στην 
κτιριακή εγκατάσταση. Η τιμή του αγωγού προστασίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει την τιμή των 300 mΩ σε 
καλώδιο συνολικού μήκους μέχρι 5 m (καλώδιο σύνδεσης του συστήματος φόρτισης και καλώδιο φόρτισης 
οχήματος). Σε μακρύτερα καλώδια πρέπει να προσθέσετε τιμές σύμφωνα με τους σχετικούς εθνικούς 
κανονισμούς. Η αντίσταση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει σε καμία περίπτωση την τιμή του 1 Ω. 

 

Έλεγχος μόνωσης

 

Επειδή το σύστημα φόρτισης διαθέτει ένα ρελέ απομόνωσης, απαιτούνται δύο μετρήσεις μόνωσης. Το σύστημα 
φόρτισης πρέπει να είναι για αυτόν τον σκοπό αποσυνδεδεμένο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. 
Απενεργοποιήστε επομένως πριν από τη μέτρηση την τάση τροφοδοσίας με τον μικροαυτόματο στην κτιριακή 
εγκατάσταση. 

o

 

Μέτρηση πρωτεύουσας πλευράς του συστήματος φόρτισης 
Μετρήστε στην πρωτεύουσα πλευρά του συστήματος φόρτισης την αντίσταση μόνωσης στο σημείο 
σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας του συστήματος φόρτισης στην παροχή του κτιρίου. Η τιμή δεν 
επιτρέπεται να είναι χαμηλότερη από 1 MΩ. Το Wallbox διαθέτει μια διάταξη προστασίας από υπερτάσεις. 
Αυτό επιτρέπεται να λαμβάνεται υπόψη στα πλαίσια της εκτέλεσης της μέτρησης. 

o

 

Μέτρηση δευτερεύουσας πλευράς του συστήματος φόρτισης 
Συνδέστε για τον σκοπό αυτό τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για προσομοίωση 
οχήματος κατά EN 61851-1. Εκτελέστε τη μέτρηση μόνωσης μέσω των υποδοχών μέτρησης στον 
αντάπτορα ελέγχου. Η τιμή δεν επιτρέπεται να είναι χαμηλότερη από 1 MΩ. Εναλλακτικά μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί και η μέθοδος διαφορικού ρεύματος σε συνδυασμό με τη μέτρηση του ρεύματος του 
αγωγού προστασίας. Και στις δύο περιπτώσεις δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της τιμής των 3,5 mA. 
Συνδέστε για αυτές τις μετρήσεις τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για προσομοίωση 
οχήματος κατά EN 61851-1. Οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται με τον αντάπτορα στην κατάσταση C. Η 
μέτρηση διαφορικού ρεύματος πρέπει να εκτελείται στο σημείο σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας του 
συστήματος φόρτισης στην παροχή του κτιρίου. 

 

Έλεγχος της συνθήκης απενεργοποίησης σε περίπτωση βραχυκυκλώματος (Z

L-N

)

 

Συνδέστε για αυτές τις μετρήσεις τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για προσομοίωση 
οχήματος κατά EN 61851-1. Οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται με τον αντάπτορα στην κατάσταση C. 
Εκτελέστε τις μετρήσεις στις υποδοχές μέτρησης του αντάπτορα ελέγχου. Πρέπει να τηρούνται οι τιμές ανάλογα 
με τον επιλεγμένο μικροαυτόματο. 

 

Έλεγχος της συνθήκης απενεργοποίησης σε περίπτωση σφάλματος (Z

L-PE

)

 

Συνδέστε για αυτές τις μετρήσεις τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για προσομοίωση 
οχήματος κατά EN 61851-1. Οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται με τον αντάπτορα στην κατάσταση C. 
Εκτελέστε τις μετρήσεις στις υποδοχές μέτρησης του αντάπτορα ελέγχου με κατάλληλο όργανο μέτρησης. 
Πρέπει να τηρούνται οι τιμές ανάλογα με τον επιλεγμένο μικροαυτόματο. 

 

Έλεγχος της ενσωματωμένης αναγνώρισης ρεύματος διαρροής DC

 

Συνδέστε για αυτές τις μετρήσεις τον σύνδεσμο φόρτισης με έναν αντάπτορα ελέγχου για προσομοίωση 
οχήματος κατά EN 61851-1. Οι μετρήσεις πρέπει να εκτελούνται με τον αντάπτορα στην κατάσταση C. 
Εκτελέστε τις μετρήσεις στις υποδοχές μέτρησης του αντάπτορα ελέγχου με κατάλληλο όργανο μέτρησης. Το 
σύστημα φόρτισης πρέπει σε ένα ρεύμα διαρροής μεγαλύτερο από 6 mA DC να αποσυνδέει τον σύνδεσμο 
φόρτισης από το ηλεκτρικό δίκτυο. Πρέπει να εμφανιστεί η ένδειξη σφάλματος στο σύστημα φόρτισης. 

 

Έλεγχος του προσυνδεδεμένου RCD 

Το προσυνδεδεμένο RCD πρέπει να ελέγχεται στο σημείο σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας του 
συστήματος φόρτισης στην παροχή του κτιρίου. Το RCD πρέπει να ενεργοποιείται σύμφωνα με τους εθνικούς 
κανονισμούς. 

1.6 

Διατάξεις προστασίας (εικ. 1) 

Διατάξεις προστασίας (στο παράδειγμα Heidelberg Wallbox Home Eco) είναι τα ακόλουθα εξαρτήματα:  
1 περίβλημα, 2 καλώδιο φόρτισης, 3 καπάκι προστασίας, 4 σύνδεσμος φόρτισης  

Έλεγχος των διατάξεων προστασίας

 

 

Ελέγξτε μετά την αντικατάσταση με οπτικό έλεγχο για ζημιές τις διατάξεις προστασίας σύμφωνα με το σχετικό 
εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής, στην οποία πραγματοποιήθηκε η αντικατάσταση.  

 

Αναθέστε  τον  ηλεκτρικό  έλεγχο  λειτουργίας  σε  έναν  αδειούχο  ηλεκτρολόγο  σύμφωνα  με  τους  εθνικούς 
κανονισμούς 

1.7 

Υποδείξεις για τη χρήση σημάτων, συμβόλων και σημάνσεων 
 

 

Υπόδειξη κινδύνου: 
Υπόδειξη  για  μια  δυνητικά  επικίνδυνη  κατάσταση,  η  οποία  μπορεί  να  οδηγήσει  σε  θάνατο  ή  σοβαρούς 
τραυματισμούς,  όταν  δεν  τηρούνται  τα  μέτρα  ασφαλείας.  Οι  εργασίες  επιτρέπεται  να  εκτελούνται  μόνο  από 
εξειδικευμένα άτομα. 
 

 

Summary of Contents for 1030009051

Page 1: ...e Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Manual de servicio Manual Instrukcja obs ugi Bruksanvisning zemeltet si tmutat K ytt ohje Manual de instru es Naudojimo instrukcija Upute za upo...

Page 2: ...34 PT 17 LT 35 HR 18 LV 37 RO 20 TR 38 BG 21 Chapter 1 2 Contact Hotline 49 6222 82 2266 E Mail Wallbox heidelberg com Language German Englisch Website https wallbox heidelberg com Content 1x Charging...

Page 3: ...2 Energy Control Energy Control Energy Control remove 1 M 3Nm 1 2 1 push 2 pull 3 remove V VI VII VIII...

Page 4: ...3 Energy Control 1 2 M 4Nm 10mm 3 M 3Nm 1 2 click M 3Nm 1 2 1 Home Eco 1 Energy Control M 2 5Nm M 2 5Nm M 1 8Nm IX X XI I XII...

Page 5: ...6 1 EN 50620 Charging capacity type 3 11 kW Nominal voltage 230 V 400 V 1 3 AC Nominal current 16A Nominal frequency 50 Hz Charging connection charging coupler Type 2 Length of charging cable 5 m or 7...

Page 6: ...UNG ARBEITEN ODER SICH DORT AUFHALTEN 1 4 Austausch der Ladeleitung ohne Gef hrdungen Vor dem Austausch der Ladeleitung Schalten Sie das Ladesystem spannungsfrei Sichern Sie das Ladesystem gegen Wiede...

Page 7: ...ging cable 1 2 Intended use The charging cable is intended for use in the following charging systems Wallbox Home Eco Wallbox Energy Control e GO Wallbox home Wallbox wallbe LEO Any other use is impro...

Page 8: ...00 m For longer cables the value can be increased in accordance with the applicable national regulations In any case the resistance must not exceed a value of 1 Insulation test Two insulation measurem...

Page 9: ...xploit s selon l usage normal Heidelberg ne saurait se prononcer sur l ad quation de tels appareils m dicaux Heidelberg n est pas en mesure d valuer les pacemakers ou d fibrillateurs en question quant...

Page 10: ...quer des blessures graves voire la mort en cas de non respect des mesures de s curit Les travaux doivent tre effectu s exclusivement par du personnel form Remarque Pour plus d informations consultez l...

Page 11: ...lore di 1 Controllo dell isolamento Poich il sistema di carica dispone di rel disgiuntori di rete sono necessarie due misurazioni dell isolamento A tal fine il sistema di carica deve essere stato sepa...

Page 12: ...n de bijbehorende inrichtingen kan Heidelberg geen uitspraak doen ten aanzien van de geschiktheid van dergelijke medische hulpmiddelen Heidelberg is niet in staat de desbetreffende pacemakers of defib...

Page 13: ...uci n del cable de carga y de la nueva puesta en servicio del sistema de carga leer el manual de instrucciones del cable de carga y del sistema de carga Asegurarse de que todas las personas que utiliz...

Page 14: ...s de mayor longitud deben agregarse suplementos conforme a las regulaciones nacionales aplicables La resistencia no puede rebasar en ning n caso el valor de 1 Prueba de aislamiento Dado que el sistema...

Page 15: ...zas normalnej pracy zgodnie z przeznaczeniem Heidelberg nie mo e zapewni przydatno ci takich urz dze medycznych Heidelberg nie jest w stanie oceni odpowiednich rozrusznik w serca lub defibrylator w po...

Page 16: ...ugi 1 BIZTONS GI UTAS T SOK 1 1 Tudnival k a t lt rendszer zemeltet je s kezel je sz m ra A t lt k bel cser je s a t lt rendszer jb li zembe helyez se el tt olvassa el a t lt k bel s a t lt rendszer h...

Page 17: ...p letg p szeti rendszerben A v d vezet k rt ke nem haladhatja meg a 300 m rt ket ha a k bel a t lt rendszer s a j rm t lt k bel nek sszek t k bele teljes hossza legfeljebb 5 m Hosszabb vezet kek eset...

Page 18: ...ras de marca passos card acos ou desfibriladores pretenderem executar as atividades no sistema de carregamento e seus dispositivos em funcionamento normal conforme a finalidade a Heidelberg n o capaz...

Page 19: ...as medidas de seguran a n o sejam respeitadas Os trabalhos s podem ser realizados por pessoas competentes Nota Pode encontrar mais informa es no manual de instru es 1 Sigurnosne napomene 1 1 Napomena...

Page 20: ...odvajanje mre e potrebna su dva mjerenja izolacije U tu svrhu sustav punjenja mora biti odvojen od elektri ne mre e Stoga prije mjerenja isklju ite mre ni napon na za titnoj sklopki za kabel u ku noj...

Page 21: ...timulator cardiac sau defibrilator care doresc s desf oare activit i la sistemele de nc rcare i la dispozitivele acestora n regim normal conform cu destina ia acestora Heidelberg nu poate face niciun...

Page 22: ...verificare pentru simularea autovehiculului conform EN 61851 1 M sur torile trebuie s fie executate n starea C a adaptorului Executa i m sur torile la mufele de m surare ale adaptorului de verificare...

Page 23: ...Defibrillator Heidelberg Heidelberg Heidelberg Heidelberg 1 4 1 5 EN50678 EN 50110 1 EN 61851 1 5 m 300 m 1 o 1 M Wallbox o EN 61851 1 1 M 3 5 mA EN 61851 1 ZL N EN 61851 1 ZL PE EN 61851 1 DC EN 618...

Page 24: ...zu v souladu s ur en m elem nem e se firma Heidelberg vyj d it k vhodnosti takov ch l ka sk ch p stroj Firma Heidelberg nen schopn posoudit p slu n kardiostimul tory nebo defibril tory ohledn jejich c...

Page 25: ...tem polnilnem sistemu ali ga uporabljajo morajo prebrati navodila za uporabo morajo upo tevati predpise in navodila za varno delo Dokumentacijo naprave shranite tako da bo vedno na voljo uporabnikom p...

Page 26: ...pri teti e ustrezen dodatek ki ga dolo ajo nacionalni predpisi Upornost v nobenem primeru ne sme presegati 1 Preizkus izolacije Polnilni sistem je opremljen z odklopnim relejem zato sta potrebni dve...

Page 27: ...n m elom spolo nos Heidelberg nedok e urobi iadne vyhl senie t kaj ce sa vhodnosti tak chto zdravotn ckych pr strojov Spolo nos Heidelberg nie je schopn vyhodnoti pr slu n kardiostimul tory alebo defi...

Page 28: ...isti u vedenia Kontrola integrovan ho rozpoznania chybn ho pr du DC Pre toto meranie pripojte nab jaciu spojku testovac m adapt rom na simul ciu vozidla pod a normy EN 61851 1 Merania sa musia vykona...

Page 29: ...brillator Heidelberg Heidelberg Heidelberg Heidelberg 1 4 1 5 EN50678 EN 50110 1 EN 61851 1 300 m 5 m 1 o 1 M Wallbox o EN 61851 1 1 M 3 5 mA EN 61851 1 C ZL N EN 61851 1 C ZL PE EN 61851 1 C DC EN 61...

Page 30: ...kirjade tundmine nt kontrollimise kohta esmasel kasutuselev tul ning tegevuskohtadele ruumidele ja eripaigaldistele elektris idukite vooluvarustusele esitatavate n uete kohta Oskus tuvastada riske ja...

Page 31: ...rdearvamised vastavalt kehtivatele siseriiklikele eeskirjadele Takistus ei tohi igal juhul letada 1 Isolatsioonikontroll Kuna laadimiss steemil on v rgu eraldusreleed on vaja teha kaks isolatsioonim t...

Page 32: ...ethed Heidelberg er ikke i stand til at vurdere de p g ldende pacemakere eller defibrillatorer med hensyn til deres f lsomhed over for elektromagnetisk str ling Dette kan kun g res af producenten af p...

Page 33: ...stelser hvis sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes Arbejderne m kun udf res af fagudl rte Henvisning Yderligere informationer findes i driftsvejledningen 1 S kerhetsanvisningar 1 1 Anvisningar f...

Page 34: ...00 m vid en total ledningsl ngd laddsystemets anslutningsledning och laddkabeln till bilen p 5 meter Vid l ngre ledningar m ste till gg g ras enligt g llande nationella regelverk Motst ndet f r aldrig...

Page 35: ...eteellisten laitteiden soveltuvuudesta Heidelberg ei pysty arvioimaan syd mentahdistimien tai defibrillaattori implanttien herkkyytt s hk magneettiselle s teilylle Sen voi tehd vain syd mentahdistimen...

Page 36: ...ui Prie keisdami krovimo laid ir pakartotinai diegdami krovimo sistem eksploatacij perskaitykite krovimo laido ir krovimo sistemos naudojimo instrukcij sitikinkite kad visi asmenys kurie dirba prie kr...

Page 37: ...nt ilgesniems laidams vert reikia papildomai padidinti pagal taikomus nacionalinius reglamentus Bet kuriuo atveju var a neturi vir yti 1 vert s Izoliacijos tikrinimas Kadangi krovimo sistemoje yra sum...

Page 38: ...evar izteikt nek dus apgalvojumus par du medic nisko ier u piem rot bu Uz mums Heidelberg nevar nov rt t attiec go kardiostimulatoru vai defibrilatoru jut bu pret elektromagn tisko starojumu To var iz...

Page 39: ...stamu situ ciju kuras sekas var b t n ve vai smagas traumas ja netiek iev roti dro bas pas kumi Darbus dr kst veikt tikai kvalific ti darbinieki Nor de Pla ku inform ciju skat t lieto anas instrukcij...

Page 40: ...tas aras ndaki koruyucu iletkenin direncini l n z 5 m ye kadar toplam kablo uzunlu u arj sisteminin ba lant kablosu ve ara arj kablosu i in koruyucu iletkenin de eri 300 m de erini a mamal d r Daha uz...

Page 41: ...40...

Page 42: ...41 Heidelberger Druckmaschinen AG Kurf rstenanlage 52 60 69115 Heidelberg Germany Hotline 49 6222 82 2266 E Mail Wallbox Heidelberg com Website www wallbox heidelberg com 00 779 2979 01...

Reviews: