background image

 

5

 

 

Maintenance 
Wartung

 

Underhåll

Entretien

 

Always disconnect the tool from the air supply, 
empty the magazine and read the section 

Safety 

warnings

 before starting maintenance. 

D

 Trennen Sie immer erst das Gerät von der 

Druckluftleitung, entleeren Sie das Magazin und 
lesen Sie die 

Sicherheitshinweise

 bevor Sie mit der 

Wartung beginnen. 

S

  Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och 

läs avsnittet 

Säkerhetsvarningar

 innan underhåll av 

verktyget påbörjas. 

F

  Avant de commencer l’entretien, déraccordez 

l’outil du réseau d’air, videz le magasin et lisez la 
section 

Instructions de sécurité et mise en service

E

  Check the proper functioning of all safety devices 

daily

. Make especially sure that 

 

Ö

  the trigger moves freely without binding or 

sticking; 

 

Ö

  all screws and nuts are securely tightened. 

D

 Prüfen 

Sie 

täglich

 ob alle Sicherheitseinrichtungen 

richtig funktionieren. Achten Sie besonders darauf, 
daß 

 

Ö

  der Abzugshebel sich frei bewegt; 

 

Ö

  alle Schrauben und Muttern fest angezogen 

sind. 

 

S

 Kontrollera 

dagligen

 att alla säkerhetsanordningar 

fungerar. Se särskilt efter att 

 

Ö

  avtryckaren löper fritt utan att kärva; 

 

Ö

  alla skruvar och muttrar är ordentligt dragna. 

 

F

 Contrôlez 

chaque jour

 la fonction propre de toutes 

les dispositions de sécurité. Vérifiez par-
ticulièrement que 

 

Ö

  la détente joue librement; 

 

Ö

  toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.

E

  This tool does not require 

special

 servicing. It only 

needs regular cleaning with a non-aggressive 
(corrosive) cleaning agent.  

 

Do not remove any parts for cleaning purposes! 

D

 Eine 

spezielle

 Pflege ist nicht erforderlich für das 

Gerät. Es soll nur regelmäßig mit einem nicht-
aggressiven Reinigungsmittel gesäubert werden. 

 

Bauen Sie dazu keine Teile ab! 

 

S

  Verktyget kräver ingen 

speciell

 service. Det 

behöver endast göras rent regelbundet med ett icke-
aggressivt rengöringsmedel.  

 

Demontera ej verktyget vid rengöring! 

F

  L’outil n’a pas besoin d’entretien 

spécifique

. Il 

suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent 
non-agressif.  

 

Pour cela, ne démontez pas des pièces! 

E

  The tool needs a small amount of lubricating oil 

 in the nipple each day or approx. 10 drops once a 
week to ensure a safe function and endurance. At 
high frequency stapling we recommend 
lubricating equipment. Please contact our agent 
for consultation.  

 

- Part no: 

033804 

0,5 Liter 

 
 

-Sliding parts are greased, with Dow Corning 
grease MS 4 Silicon Compound, at the factory. 
These greases therefore are also recommended for 
moving parts if they have been cleaned or replaced. 
Order nr: 033384  

100g 

 

 

D

 

Das Gerät benötigt spezielles Öl für 
Druckluftgeräte. Geben Sie ca. 1-2 Tropfen 
täglich oder ca. 10 Tropfen einmal wöchentlich in 
den Anschlussnippel. Bei Hochfrequenz Heftung 
empfehlen wir einen Nebelöler oder besser eine 
Wartungseinheit. 

       Bezeichnung:    Öl HF 32 
 

  Artikelnr: 

033804 

0,5 Liter 

 

 

 

Herstellerseitig sind die Gleitstellen mit Gleittfett 
Dow Corning MS 4 Silicon Compound versehen. 
Diese Fette sind daher auch für die bewegliche 
Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen.  

Artikel-Nr. 033384 

 

100g

 

 

 

 
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 

För en säker funktion och en lång livslängd 
behöver verktyget en liten mängd dimsmörolja. 
Några droppar dagligen in i luftnippeln eller ca 
10 droppar en gång per vecka. Vid högfrekvent 
spikning rekommenderar vi smörjning medelst 
dimsmörjning. Kontakta vår representant för 
samråd.  
Oljerekommendation 
Beställningsnummer   

 1 liter  184314 

   

 

0,2liter 

733007 

 

Verktyget glidytor har av tillverkaren belagts med 
fett Dow Corning MS4 Silicon Compound. Vi 
rekomomenderar därför också för rörliga delar vid 
rengöring eller utbyte. Beställnings nr 184943 

 

L'outil a besoin d'un peu d'huile de graissage dans 
le raccord chaque jour ou approximativement. 10 
gouttes une fois par semaine pour assurer une 
fonction et une résistance sûres. À la haute 
fréquence agrafant nous recommandons l'huile de 
graissage. Veuillez entrer en contact avec notre 
agent pour la consultation 

 

- No de commande:  033804 

0,5 Liter 

 

 

 

- Ajustement de l’huileur: 1 goutte/40 coups 

 

Les pièces glissantes sont traitées de graisse Kluber 
Spezialfett Synthese Proba 270 ou de graisse Dow 
Corning MS 4 Silicon Compound déjà à la 
fabrication. Par conséquence, ces graisses sont 
recommandées pour les pièces mouvantes aussi en 
cas de nettoyage ou de rechange. No. de 
commande: 033384   100g

 

 

Summary of Contents for SN618F/6

Page 1: ...matique SN618F 6 Jan 2008 Operating Instructions E Bruksanvisning S Betriebsanleitung D Notice d emploi F 119347 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Page 2: ...ten eingehalten werden L employeur doit s assurer que Ö cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil Ö toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées Ö les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When s...

Page 3: ...daß Sie und die anderen Per sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant ...

Page 4: ...r Kupplung versehen sein die das Gerät bei Ent kupplung automatisch entlüftet 6 mm 1 4 S Koppla verktyget till tryckluftsystemet innan stift laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 5 5 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall v...

Page 5: ...eep an angle or too close to the edge of the work the pin might not enter properly and hurt someone D Setzen Sie das Gerät immer fest auf das Werk stück an Niemals versuchen Stifte in sehr harte oder spröde Materialien einzutreiben Das Gerät niemals zu dicht an die Kante oder schräg auf setzen um das Abbiegen von Stiften und Unfälle zu vermeiden S Placera mynningen stadigt mot arbetsstycket Försök...

Page 6: ...ongueur de pointe à utiliser reste au sommet 3 Bouleversez l outil et placez une bande de pointes avec les pointes de flèche montrantes vers le haut 3 Retournez le couvercle en avant pour l en cliqueter en position fermée E If the magazine is opened when only a few pins remain these may topple back and cause a jam when a new strip is put in Therefore either use up all pins or add a new strip in go...

Page 7: ...ièces E The tool needs a small amount of lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent for consultation Part no 033804 0 5 Liter Sliding parts are greased with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound at the factory These greases therefore are also ...

Page 8: ... wird zuerst das Magazin geöffnet und der Stiftstreifen entfernt Dann geht man folgendermaßen vor a Die Schrauben A die die Vorderplatte fest halten etwas lösen und die Platte nach unten wegnehmen b Eventuelle Stiftresten von dem zylindrischen Stab B und der Führung G entfernen Dann die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren den Stiftstreifen einlegen und das Magazin wieder schließen b ...

Page 9: ...benutzen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuführen F Pour réaliser la fonction et la sûreté optimales employez seulement les pièces de rechange originales Toutes les réparations seront faites d un homme de réparation de Haubold Repair Kit 143012 Oring Kit 143013 A B In case the warning text is unreadable please replace the protecting cover ar...

Page 10: ...l cap Garniture Tätningshatt 26 1 191148 Ventilstössel Valve stem Tige de valve Spindel 27 1 191145 Ventilsitz Valve seat Siège de clapet Ventilsäte 28 1 149082 Handschutz links Handle section left Élément de poignée gauche Handtagshalva v 1 149083 rechts right droit h 30 1 132705 Stiftfürung kpl Guide rail assy Rail de guidage ensemble Styrskena kpl 31 2 946608 Zylinderschraube Screw Vis Skruv 32...

Page 11: ...brukning per slag 0 25 vid 5 5 bars arbetstryck Druckluftverbrauch pro Schuss 0 25 bei 5 5 bars Betriebsdruck Consommation d air par coup 0 25 á la pression de 5 5 bar Noise characteristic levels according to prEN792 13L CEN TC255 WG1 N 45 3 Karakteristisk bullernivå enligt Diese Werte sind ermittelt und angegeben nach Ces valeurs sont déterminées et explicitées conformément á A weighted single ev...

Page 12: ... PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Reviews: