background image

 

 

Safety warnings and tool installation 
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme

 

Säkerhetsvarningar och installation

Instructions de sécurité et mise en service

 

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders. 

 

Refer to the sections 

Tool use, Maintenance 

and 

Elimination of malfunctions 

for additional infor-

mation. 

D

  Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-

fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden. 

 

Weitere Information finden Sie in den  Abschnit-
ten

 Bedienung, Wartung 

und 

Beseitigung von 

Störungen

.

 

 
 

S

  Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig 

själv eller åskådare. 

 

För ytterligare information se avsnitten 

Använd-

ning, Underhåll 

och 

Felsökning

 

F

  Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des 

accidents pour vous même et les spectateurs. 

 

Pour information complémentaire, voyez les sec-
tions 

Emploi, Entretien 

et 

Elimination de déran-

gements

.

 

E

 

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

steam or high pressure gas tanks as power sources 
for this tool; the tool may explode and cause 
serious injury. 

 

Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool. 

D

 

Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

 oder 

Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät 
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen 
führen. 

 

Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, gere-
gelte Druckluft

 

 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva detta 
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra 
skador. 

 

Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till 
verktyget. 

F

 N’utilisez 

jamais

 d’oxygène, de gaz inflamma-

ble, CO

2

, ou de gaz haute pression pour cet outil. 

Ils peuvent causer une explosion et des accidents 
graves. 

 

Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et 
réglé.

 

E

  To prevent eye injuries, eye protection must  al-

ways be worn by the operator and others in the 
work area. Always use other personal protection 
equipment as required, such as ear protection, 
hard hats, etc. 

D

  Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-

sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während 
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen  und 
anderen Sicherheitseinrichtungen tragen.

 

 

S

  För att undvika synskador bör operatören och 

andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd. 
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell 
annan personlig skyddsutrustning användas. 

F

  Faites attention à ce que les personnes se trouvant 

à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent, 
portent des lunettes de sécurité et toute autre 
protection nécessaire.

 

E Never

 use a defective tool. Make sure that the 

trigger operates properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times. 

 Do 

not

 modify the tool. 

D

 Benutzen 

Sie 

niemals

 ein defektes Gerät. Achten 

Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und 
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen 
sind. 

 Nehmen 

Sie 

niemals

 Änderungen am Gerät vor.

 

 

?

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att 
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att modifiera verktyget. 

N’utilisez 

jamais

 un outil défectueux. Faites 

attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous 
soient bien serrés. 

 N’apportez 

jamais

 aucune modification à l’outil

E

  Always disconnect the tool from the air supply 

and empty the magazine when making a break or 
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.  

 

Never leave a loaded tool unattended.

 

D

  Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und 

entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen, 
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei 
Wartung und Reparaturen. 

 

Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt 
lassen.

 

 
 

S

  Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och 

töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut, 
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll 
och reparation  

 

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.

 

F

  L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son 

magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour 
l’élimination de dérangements et pour des travaux 
d’entretien et de réparation. 

 

Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans 
surveillance.

 

 

CO

2

Oxy

Summary of Contents for SN618F/6

Page 1: ...matique SN618F 6 Jan 2008 Operating Instructions E Bruksanvisning S Betriebsanleitung D Notice d emploi F 119347 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Page 2: ...ten eingehalten werden L employeur doit s assurer que Ö cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil Ö toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées Ö les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When s...

Page 3: ...daß Sie und die anderen Per sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant ...

Page 4: ...r Kupplung versehen sein die das Gerät bei Ent kupplung automatisch entlüftet 6 mm 1 4 S Koppla verktyget till tryckluftsystemet innan stift laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 5 5 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall v...

Page 5: ...eep an angle or too close to the edge of the work the pin might not enter properly and hurt someone D Setzen Sie das Gerät immer fest auf das Werk stück an Niemals versuchen Stifte in sehr harte oder spröde Materialien einzutreiben Das Gerät niemals zu dicht an die Kante oder schräg auf setzen um das Abbiegen von Stiften und Unfälle zu vermeiden S Placera mynningen stadigt mot arbetsstycket Försök...

Page 6: ...ongueur de pointe à utiliser reste au sommet 3 Bouleversez l outil et placez une bande de pointes avec les pointes de flèche montrantes vers le haut 3 Retournez le couvercle en avant pour l en cliqueter en position fermée E If the magazine is opened when only a few pins remain these may topple back and cause a jam when a new strip is put in Therefore either use up all pins or add a new strip in go...

Page 7: ...ièces E The tool needs a small amount of lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent for consultation Part no 033804 0 5 Liter Sliding parts are greased with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound at the factory These greases therefore are also ...

Page 8: ... wird zuerst das Magazin geöffnet und der Stiftstreifen entfernt Dann geht man folgendermaßen vor a Die Schrauben A die die Vorderplatte fest halten etwas lösen und die Platte nach unten wegnehmen b Eventuelle Stiftresten von dem zylindrischen Stab B und der Führung G entfernen Dann die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren den Stiftstreifen einlegen und das Magazin wieder schließen b ...

Page 9: ...benutzen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuführen F Pour réaliser la fonction et la sûreté optimales employez seulement les pièces de rechange originales Toutes les réparations seront faites d un homme de réparation de Haubold Repair Kit 143012 Oring Kit 143013 A B In case the warning text is unreadable please replace the protecting cover ar...

Page 10: ...l cap Garniture Tätningshatt 26 1 191148 Ventilstössel Valve stem Tige de valve Spindel 27 1 191145 Ventilsitz Valve seat Siège de clapet Ventilsäte 28 1 149082 Handschutz links Handle section left Élément de poignée gauche Handtagshalva v 1 149083 rechts right droit h 30 1 132705 Stiftfürung kpl Guide rail assy Rail de guidage ensemble Styrskena kpl 31 2 946608 Zylinderschraube Screw Vis Skruv 32...

Page 11: ...brukning per slag 0 25 vid 5 5 bars arbetstryck Druckluftverbrauch pro Schuss 0 25 bei 5 5 bars Betriebsdruck Consommation d air par coup 0 25 á la pression de 5 5 bar Noise characteristic levels according to prEN792 13L CEN TC255 WG1 N 45 3 Karakteristisk bullernivå enligt Diese Werte sind ermittelt und angegeben nach Ces valeurs sont déterminées et explicitées conformément á A weighted single ev...

Page 12: ... PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Reviews: