7
2.
Montage Rohrstutzen
Montage DIBt-geprüfter Drehtstutzen (optional)
Le montage du raccord
Le montage du raccord pivotant certifié DIBt (en option)
Montaggio bocchettoni
Montaggio base girevole approvata dalla DIBt (opzionale)
Installation of connection socket
Installation of DIBt-certified swivel supports (optional)
Montage van Verbindingsstuk
Montage van DIBt-getest draaipunt (optioneel)
Montáž hrdla
Montáž DIBt -norma pro otočné hrdlo (volitelné příslušenství)
Montaż króćca rurowego
Montaż Króciec obrotowy sprawdzony przez DIBt (opcjonalnie)
Montáž príruby
Montáž DIBt-overená otočná príruba (voliteľná výbava)
2
T02 1x
T03 1x
3
Rauchrohr muss mit Stutzen verklebt werden.
Sand nur bei DIBt-geprüften Drehstutzen zum raumluftunabhängigen Betrieb verwenden. Einfüllen vor Einsetzen des Rauchrohrs.
Le conduit de fumée doit être collé aux raccords.
Utiliser uniquement du sable, en cas de raccords rotatifs certifiés DIBt, pour un fonctionnement indépendant de l’air ambiant. À verser avant d’insérer le conduit de fumée.
Il tubo per i fumi deve essere attaccato mediante dei supporti.
Utilizzare sabbia esclusivamente per supporti rotanti omologati dalla DIBt (Istituto tedesco di tecnologia edile) per il funzionamento indipendente dall’aria dell’ambiente. Riempire prima
dell’inserimento del tubo per i fumi.
Flue tube must be stuck together with connection pieces.
Only use sand with DIBt-accredited swivel connections for balanced flue operation. Fill before inserting the flue tube.
Rookkanaal moet met aanpasstuk worden verlijmd.
Zand alleen bij DIBt-geteste draaistukken voor het omgevingsluchtonafhankelijk gebruik gebruiken. Vullen voor het plaatsen van het rookkanaal.
Kouřová roura se musí s hrdlem slepit.
Písek použít jen u DIBt zkoušném otočném hrdlu k provozu nezávislém na vzduchu místnosti. Plnění před nasazením kouřové roury.
Rura dymowa musi zostać sklejona z króćcem.
Piasek stosować tylko z obrotowym króćcem przetestowanym przez DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowalnej) do pracy niezależnej od powietrza pobieranego z pomieszczenia.
Wypełnić przed wprowadzeniem rury dymowej.
Dymovod musí byť zlepený s nátrubkom.
Piesok používajte iba pri DIBt-testovaných otočných nátrubkoch pre prevádzku nezávislú od vzduchu v miestnosti. Naplňte pred nasadením dymovodu.
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
Summary of Contents for Elvas
Page 2: ......
Page 13: ...13 S04 4x 19 20 21 S01 2x S04 2x 22 24 23 9 mm...
Page 14: ...14 25 26 1 2 2x S02 2x S05 2x 27 1 2 28 29...
Page 16: ...16 S06 5x S07 5x 34 S06 5x S08 5x 35 36 37...
Page 19: ...19 46 49 50 51 47 48...
Page 21: ...21 57 59 58 58...
Page 29: ...29 75 76 77 78 79...
Page 30: ......
Page 31: ......
Page 32: ...hase de...