background image

11

WARNUNG! 

90 cm vor und 50 cm neben dem Kaminofen darf sich im Strahlungsbe-

reich  der  Feuerraumscheibe  kein  brennbares  bzw.  wärmeempfindliches 

Material (z.B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) 

befinden. Außerhalb des Strahlungsbereiches sind an den Seiten des Ka-

minofens 20 cm und dahinter 17 cm Abstand zu brennbaren Materialien 

einzuhalten.
ATTENTION!

 Aucun matériau inflammable ou thermosensible (p.ex. meuble, garnitures 

en bois ou en matériau synthétique, rideaux, etc.) ne doit se trouver à 

moins de 90 cm devant et à moins de 50 cm à côté du poêle-cheminée, 

dans la zone de rayonnement du foyer. En-dehors de la zone de rayonne-

ment, les matériaux inflammables doivent se trouver à une distance de 

20 cm par rapport aux côtés du poêle-cheminée et de 17 cm par rapport 

à l‘arrière.

AVVERTENZA!

 A 90 cm di distanza davanti e 45 cm ai lati della stufa camino non deve 

trovarsi nell‘area di irraggiamento dello sportello del focolare alcun ma-

teriale infiammabile o non resistente alle alte temperature (ad es. mobi-

li, rivestimenti di legno o di materiali sintetici, tende, ecc.). Al di fuori 

dell‘area di irraggiamento bisognerà tenere una distanza minima da ma-

teriali infiammabili pari a 20 cm lateralmente e 17 cm sul retro.

WARNING!

Within a radius of 90 cm in front of and 50 cm around the stove, flam-

mable,  combustible,  or  heat-sensitive  materials  (e.g.  furniture,  wood  or 

plastic panelling, curtains, etc.) are not allowed to be located in the heat 

radiating area of the fire box window. With regard to flammable materials 

beyond the heat radiating area, a safety distance of 20 cm at the sides of 

the stove and 17 cm behind the stove has to be adhered to.

WAARSCHUWING!

90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied 

van  het  venster  van  de  verbrandingsruimte  geen  brandbare  of  warmte-

gevoelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of 

kunststoffen bekledingen, gordijnen, enz.). Buiten het stralingsgebied 

moet voor brandbare materialen aan de zijkanten een veiligheidsafstand 

van 20 cm en achter de kachel een van 17 cm gerespecteerd worden.
VAROVÁNÍ!

U  hořlavých  materiálů  nebo  materiálů  citlivých  na  teplo  (nábytek, 

obložení  ze  dřeva  nebo  plastů,  závěsy  atd.)  musí  být  dodrženy  tyto  vz-

dálenosti: V bezprostřední blízkosti skla topeniště: 90 cm před kamny a 

50 cm vedle kamen. Vedle kamen a za kamny musí být dodržen odstup 

od hořlavých nebo citlivých materiálů 20 cm, nad kamny alespoň 17 cm.

OSTRZEŻENIE!

Do  materiałów  wrażliwych  na  temperatury  (np.  meble,  drewno  albo  po-

krywy  tworzyw  sztucznych,  zasłony  itd.)  należy  zachować  następujące 

odstępy:  w  obszarze  promieniowania  szyby  paleniska:  90  cm  z  przodu 

i  50  cm  obok  pieca  kominkowego.  Poza  obszarem  promieniowania  szy-

by paleniska i bocznie za piecem kominkowym zachować odstęp 20 cm 

oraz  ponad  piecem  17  cm  do  palnych  lub  wrażliwych  na  temperatury 

materiałów.

VAROVANIE!

Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citlivých na teplo (nábytok,

obloženie z dreva alebo plastu, závesy atď.) musia byť dodržané tieto vz-

dialenosti: V bezprostrednej blízkosti skla ohniska: 90 cm pred pieckou a 

50 cm vedľa piecky. Vedľa piecky a za pieckou musí byť dodržaný odstup 

od horľavých alebo citlivých materiálov 20 cm, nad pieckou aspoň 17 cm.

12

5. 

Blockieren der Drehfunktion 
Blocage de la rotation 

Bloccagio della funzione di rotazione

 

Blocking the revolving function

 

De draaifunctie blokkeren

 

Zablokování funkce otáčení kamen

 

Blokowanie funkcji obrotu

 

Zablokovanie funkcie otáčania piecky

S11 2x

13

14

Summary of Contents for Elvas

Page 1: ...tage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding N vod na mont a dr bu krbov ch kamen Instrukcja monta u i konserwa...

Page 2: ......

Page 3: ...28 Indice 1 Elenco dei componenti 6 2 Montaggio bocchettoni Montaggio base girevole approvata dalla DIBt opzionale 7 3 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocaz...

Page 4: ...enie krbovej piecky na po adovanom mieste a v spr vnej polohe 9 4 Uhol ot ania nastavte na mieste umiestnenia piecky 10 5 Zablokovanie funkcie ot ania piecky 11 6 Mont keramick ch dielov spodn 12 7 Mo...

Page 5: ...gen oplo pen met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine m glicherweise ge f hrliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach sch den oder Verletzungen von Personen zur Folge hab...

Page 6: ...dealer install spare parts This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase specialist inbouwen Hierdoor vermij...

Page 7: ...taccato mediante dei supporti Utilizzare sabbia esclusivamente per supporti rotanti omologati dalla DIBt Istituto tedesco di tecnologia edile per il funzionamento indipendente dall aria dell ambiente...

Page 8: ...e varianti di allacciamento al punto 11 During balanced ue operation please observe the connection variants set out in Point 11 Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten on...

Page 9: ...za ardesia lamiera in acciaio La piastra dovr essere pi ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 24 cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood lami...

Page 10: ...angolo di rotazione sul punto di collocazione Set the rotation angle at the installation point Draaihoek op de plaats van opstelling instellen hel ot en nastavte v m st postaven kamen Ustawianie k ta...

Page 11: ...the stove has to be adhered to WAARSCHUWING 90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmte gevoelige material...

Page 12: ...e Ceramic installation below Keramiekmontage beneden Mont keramick ch d l spodn Monta ceramiki na dole Mont keramick ch dielov spodn Vorne Avant Davanti At the front Voor Vp edu Z przodu Vpredu 15 16...

Page 13: ...13 S04 4x 19 20 21 S01 2x S04 2x 22 24 23 9 mm...

Page 14: ...14 25 26 1 2 2x S02 2x S05 2x 27 1 2 28 29...

Page 15: ...en Le montage de la c ramique sup rieure Montaggio della maiolica superiore Ceramic installation top Keramiekmontage boven Mont keramick ch d l horn Monta ceramiki g ra Mont keramick ch dielov horn 30...

Page 16: ...16 S06 5x S07 5x 34 S06 5x S08 5x 35 36 37...

Page 17: ...ose du plateau sup riere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Um st n podlo ky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestenie podlo ky pod piecku S0...

Page 18: ...ale Installation of the Hase air system below optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem beneden optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase spodn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego...

Page 19: ...19 46 49 50 51 47 48...

Page 20: ...tallation of the Hase air system rear optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem achteraan optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase zadn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego Hase u...

Page 21: ...21 57 59 58 58...

Page 22: ...luitmogelijkheden kamerluchtonafhankelijk gebruik volgens de DIBt certificering Varianty pro p ipojen p i provozu kamen s nez visl m p sunem vzduchu podle z DIBt certifikace Warianty pod czenia w tryb...

Page 23: ...temperatuur van 18 tot 22 C en een buitentemperatuur tot 15 C 15 Humidit relative de l air en Umidit dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 16 paisseur du mat riel i...

Page 24: ...Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 14 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 15 4 Pulizia del distema sistema di scarico fum...

Page 25: ...aggio si effettua seguendo l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demont tvarovek topen...

Page 26: ...int du cendrier se fait selon le m me principe Per cambiare la guarnizione del cassetto ceneri seguire la stessa procedura Ash compartment seal exchange is done in the same way Het vervangen van de af...

Page 27: ...oor mechanism using a high temperature resistant special grease The special grease 202025 is located in the starting box and can be purchased over your Hase dealer Vet indien nodig het deurmechanisme...

Page 28: ...en vorhan dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin ffnen Sie den Feuerraum um die Thermosteine 60 66 sowie das Flammleitblech 75 79 zu entnehmen B rsten oder saugen S...

Page 29: ...29 75 76 77 78 79...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...hase de...

Reviews: