background image

23

Français

Italiano

English

Nederlands

1

Étanchéifier  le  kit  de  conduits  de  fumées  (selon 

norme DIN EN 1856-2 sans soudure longitudinale) 

avec de la colle de montage résistant à la chaleur 

(max. trois parties))

Sigillare  il  set  canna  fumaria  (secondo  DIN  EN 

1856-2  senza  piega  in  lunghezza)  utilizzando  una 

colla di montaggio termoresistente (DK27)

(max. tre componenti)

Seal the flue pipe set (per DIN EN 1856-2 without 

longitudinal  joint)  with  heat-resistant  assembly  ad

-

hesive (DK27) (max. three-pieces)

Rookbuis  (volgens  DIN  EN  1856-2  zonder  langs

-

naad)  met  hittebestendige  montagelijm  (DK27)  af

-

dichten (max. driedelig)

2

Etanchéifier raccord à la sortie du tuyau de fumée 

avec de la colle de montage résistant à la chaleur

Sigillare la zona di uscita fumi con la colla di mon

-

taggio termoresistente (DK27)

Seal  at  flue  pipe  exit  piece  with  heat-resistant  as

-

sembly adhesive (DK27) 

Aan de steun van de rookbuis afdichten met hitte

-

bestendige montagelijm (DK27)

3

Partie intérieure du raccord pivotant certifée DIBt

Parte  inferiore  della  base  girevole  approvato  dal 

DIBt

DIBt-certified base swivel supports

DIBt-getest draaistoel onderstel

4

Tube  flexible  en  aluminium  /  Tuyau  en  acier  inox 

Ø 100

Condotto  flessibile  in  alluminio  /  Tubo  in  acciaio 

inox Ø 100

Flex. aluminium tube/ Stainless Steel Pipe

Ø 100

Flexibel aluminium element / Edelstaalbuis 

Ø 100

5

Mise en place du raccordement air de combustion: 

p. ex. tuyau d‘évacuation (de canalisation) Ø 100 

- min. Ø 100 mm

- longueur max. 4,5 m, 2 coudes maxi p. ex. tuyau 

d‘évacuation (de canalisation) Ø 100

Allacciamento integrato aria di combustione:

- min. Ø 100 mm

- lunghezza max. 4,5 m, con max. 2 curve ad esem

-

pio tubo di uscita (tubo in plastica per canalizzazioni 

interne) Ø 100

Combustion Air Connection, customerprovided:

- Min. Ø 100 mm

- max. Length 4,5 m, with max. 2 bends e.g. Drain 

Pipe (PVC pipe) Ø 100

Aansluiting verbrandingslucht ter

plaatse:

- min. Ø 100 mm

- maximale lengte 4,5 m, met max. 2 bochten bijv. 

afvoerbuis (pvc-buis) Ø 100

6

Raccord pour air frais

Raccordo presa d´aria esterna

Connection socket

Stut voor verse lucht

7

Rosace

Rosetta

Rosette

Rozet

8

Système  d‘air  Hase  pour  raccordement  à  un  sys

-

tème admission/évacuation d‘air Typ FC

61X

 respec

-

tivement à une conduite d‘arrivée d‘air

Sistema  di  ventilazione  Hase:  Allacciamento  a  un 

sistema di scarico dell‘aria (LAS) Typ FC

 61X

 rispet

-

tivamente ad un condotto di alimentazione dell‘aria

Hase  air  system:  Connection  to  an Air  /  Flue  Gas 

System (AFS) Typ FC

61X  

rsp. to an air duct

Hase-luchtsysteem: Aansluiting op een luchtafvoer

-

systeem Typ FC

61X

 of een toevoerluchtkanaal

9

Arrivée d‘air du système

Afflusso di aria LAS

AFS Air Supply

Toevoer van lucht voor het luchtafvoersysteem

10

Conduit gaz de combustion

Camino del sistema LAS

AFS Flue Gas Chimney

Schoorsteen voor de verbrandingsgassen

11

Étancher  le  raccordement  au  conduit  de  fumées 

avec du bourrelet isolant ou du silicone haute tem

-

pérature

Sigillare l‘allacciamento alla canna fumaria con una 

guarnizione o silicone termoresistente

Seal  connection  at  chimney  with  sealing  cord  or 

heatresistant silicone

Aansluiting aan de schoorsteen afdichten

met afdichtband of hittebestendige silicone

12

Manchon mural

Presa a muro

Wall Sleeve

Manchet

13

Le  conduit  d‘air  de  combustion  doit  être  isolé  sur 

toute sa longueur contre la condensation.

Isolare l’intera tubazione dell’aria esterna dalla tra

-

sudazione.

The entire length of the combustion air pipe has to 

beinsulated  against  the  formation  of  condensation 

water.

De verbrandingsluchtleiding dient over de complete 

lengte  geïsoleerd  te  worden  tegen  condensaatvor

-

ming.

14

Épaisseur  du  matériel  isolant  du  conduit  d’air  de 

combustion avec une température intérieure de 18 

à 22 C° et une température extérieure de -15 C°

Spessore materiale isolante del passaggio aria per 

la combustione ad una temperatura ambiente da 18 

a 22 C° e una temperatura esterna fino a -15 C°

Chimney  insulation  material  thickness  for  a  room 

temperature from 18 to 22 C°, and an outside tem

-

perature of - 15 C°.

Dikte van het isolatiemateriaal van de verbrandings

-

luchtleiding  bij  een  ruimtemperatuur  van  18  tot  22 

C° en een buitentemperatuur tot -15 C°

15

Humidité relative de l’air en %

Umidità dell’aria relativa in %

Relative humidity (in %)

Relatieve vochtigheidsgraad (in %)

16

Épaisseur du matériel isolant (en cm)

Spessore materiale isolante (in cm)

Insulation material thickness (in cm)

Dikte van het isolatiemateriaal (in cm)

17

Conductibilité thermique du matériel isolant : WLG 

040

Le matériel isolant est à équiper d’un pare-vapeur 

ou le matériel isolant utilisé doit être hydrofuge.

Conducibilità  termica  del  materiale  isolante:  WLG 

040 Il materiale isolante deve essere munito di una 

barriera al vapore o deve essere utilizzato un mate

-

riale isolante impermeabile all’acqua.

Thermal conductivity of the insulation material: WLG 

040

The insulation material should be clad with a vapour 

barrier or a water resistant material.

Hittegeleiding van het isolatiemateriaal: WLG 040

Het isolatiemateriaal dient van een stoomblokkade 

te worden voorzien of men gebruikt een

waterafstotend isolatiemateriaal.

Český jazyk

Język polski

Slovenský jazyk

1

Kouřovou  rouru    (podle  DIN  EN  1856-2  bez  pod

-

louhého  falcu)  utěsnit  žáruvzdorným  montážním 

lepidlem (DK27) (maximálně třídílné)

Rurę dymową (według DIN EN 1856-2 bez podłużnej 

zakładki)  uszczelnić  żaroodpornym  klejem 

montażowym (DK27) (maks. trzyczęściowo)

Dymovod  (podľa  DIN  EN  1856-2  bez  pozdĺžnej 

drážky)  utesnite  tepluvzdorným  montážnym  lepid

-

lom (DK27) (max. trojdielne)

2

Na výstupu roury utěsnit žáruvzdorným montážním 

lepidlem (DK27)

Uszczelnić  żaroodpornym  klejem  montażowym 

(DK27) przy wyjściu rury dymowej

Na  vývode  dymovodu  utesnite  tepluvzdorným 

montážnym lepidlom (DK27)

3

DIBt testovaný spodní díl otočného hrdla

Spód króćca obrotowego przetestowany przez DIBt

DIBt spodný diel otočnej príruby

4

Hliníko flexibilní roura/roura z ušlechtilé oceli Ø 100 

mm

Rura Aluflex /rura ze stali szlachetnej Ø 100 mm

Hliníková hadica/

nerezová rúra 

Ø 100 mm

5

Přípojka spalin stavebně: 

- minimálně Ø 100 mm

- maximálně délka 4,5m, s maximálně 2 ohyby

např. Odtoková roura (KG-roura) Ø 100 mm

Przyłącze  powietrza  do  spalania  z  budowlanego 

punktu widzenia: 

- min. Ø 100 mm

- maks. długość 4,5m, z maks. 2 łukami

np. rura odpływowa (rura kanałowa) Ø 100 mm

Napojenie prívodu vzduchu na horenie v stavbe:

- min. Ø 100 mm

- max. dĺžka 4,5m, s max. 2 kolenami, napr. odtoko

-

vá rúra (KG) Ø 100 mm

6

Připojovací hrdlo

Króciec podłączeniowy

Príruba napojenia

7

Rozeta

Rozeta

Rozeta

8

Hase-vzduchový  systém  k  připojení  na  systém  vz

-

duchu-spalin (LAS) Typ FC

61x

 resp. na kanál přívodu 

vzduchu

System  wentylacyjny  firmy  Hase  do  podłączenia 

systemu  odprowadzania  spalin  (LAS)  typu  FC

61x

 

względnie do kanału doprowadzającego powietrze

Hase vzduchový systém pre napojenie na vzducho

-

vo-spalinový  systém  (LAS)  typu  FC

61x

  prípadne  na 

kanál na prívod vzduchu

9

LAS-přívod vzduchu

Powietrze doprowadzające LAS

LAS - prívod vzduchu

10

Komín odpadního vzduchu (LAS)

Komin do odrowadzania spalin (LAS)

Vzducho-spalinový komín (LAS)

11

Přípojku na komín utěsnit těsnící šňůrou nebo žáru 

odolným silikonem

Połączenie  przy  kominie  uszczelnić  sznurem 

uszczelniającym albo ogniotrwałym silikonem

Napojenie na komín s tesnením alebo vytesnené so 

žiaruvzdorným silikónom

12

Vložka do zdi

Tuleja ścienna

Zder zaústenia

13

Vedení  spalin  se  musí  po  celé  délce  izolovat  proti 

tvoření kondenzované vody.

Przewód powietrza do spalania musi być izolowany 

na  całkowitej  długości  w  celu  uniknięcia  zjawiska 

kondensacji.

Vedenie  prívodu  vzduchu  na  horenie  je  po  celej 

dĺžke izolované proti kondenzácii vodnej pary.

14

Tloušťka izolace vedení spalin při teplotě místnosti 

od 18 do 22 C° a venkovní teplotě do -15 C°

Grubość izolacji przewodu powietrza do spalania w 

temperaturze pokojowej od 18 do 22 C° i w tempe

-

raturze powietrza do -15 C°

Hrúbka izolácie prívodu vzduchu na horenie pri izbo

-

vej teplote 18 až 22°C a vonkajšej teplote do -15°C

15

Relativní vlhkost vzduchu (v  %)

Względna wilgotność (w %)

Relatívna vlhkosť vzduchu (v %)

16

Tloušťka izolace (v cm)

Grubość izolacji (w cm)

Hrúbka izolácie (v cm)

17

Vodivost tepla: WLG 040

Izolace se musí vybavit blokádou páry nebo se musí 

použít izolace odpuzující vodu.

Przewodność cieplna izolacji: WLG 040

Materiał  izolacyjny  powinien  posiadać  paroizolację 

albo stosować wodoodporny materiał izolacyjny.

Tepelná vodivosť izolácie: WLG 040

Izolácia musí byť vyhotovená s parotesnou vrstvou 

alebo sa musí použiť vodoodpudivá izolácia. 

F

I

GB

NL

CZ

PL

SK

Summary of Contents for Elvas

Page 1: ...tage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding N vod na mont a dr bu krbov ch kamen Instrukcja monta u i konserwa...

Page 2: ......

Page 3: ...28 Indice 1 Elenco dei componenti 6 2 Montaggio bocchettoni Montaggio base girevole approvata dalla DIBt opzionale 7 3 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocaz...

Page 4: ...enie krbovej piecky na po adovanom mieste a v spr vnej polohe 9 4 Uhol ot ania nastavte na mieste umiestnenia piecky 10 5 Zablokovanie funkcie ot ania piecky 11 6 Mont keramick ch dielov spodn 12 7 Mo...

Page 5: ...gen oplo pen met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine m glicherweise ge f hrliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach sch den oder Verletzungen von Personen zur Folge hab...

Page 6: ...dealer install spare parts This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase specialist inbouwen Hierdoor vermij...

Page 7: ...taccato mediante dei supporti Utilizzare sabbia esclusivamente per supporti rotanti omologati dalla DIBt Istituto tedesco di tecnologia edile per il funzionamento indipendente dall aria dell ambiente...

Page 8: ...e varianti di allacciamento al punto 11 During balanced ue operation please observe the connection variants set out in Point 11 Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten on...

Page 9: ...za ardesia lamiera in acciaio La piastra dovr essere pi ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 24 cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood lami...

Page 10: ...angolo di rotazione sul punto di collocazione Set the rotation angle at the installation point Draaihoek op de plaats van opstelling instellen hel ot en nastavte v m st postaven kamen Ustawianie k ta...

Page 11: ...the stove has to be adhered to WAARSCHUWING 90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmte gevoelige material...

Page 12: ...e Ceramic installation below Keramiekmontage beneden Mont keramick ch d l spodn Monta ceramiki na dole Mont keramick ch dielov spodn Vorne Avant Davanti At the front Voor Vp edu Z przodu Vpredu 15 16...

Page 13: ...13 S04 4x 19 20 21 S01 2x S04 2x 22 24 23 9 mm...

Page 14: ...14 25 26 1 2 2x S02 2x S05 2x 27 1 2 28 29...

Page 15: ...en Le montage de la c ramique sup rieure Montaggio della maiolica superiore Ceramic installation top Keramiekmontage boven Mont keramick ch d l horn Monta ceramiki g ra Mont keramick ch dielov horn 30...

Page 16: ...16 S06 5x S07 5x 34 S06 5x S08 5x 35 36 37...

Page 17: ...ose du plateau sup riere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Um st n podlo ky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestenie podlo ky pod piecku S0...

Page 18: ...ale Installation of the Hase air system below optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem beneden optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase spodn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego...

Page 19: ...19 46 49 50 51 47 48...

Page 20: ...tallation of the Hase air system rear optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem achteraan optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase zadn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego Hase u...

Page 21: ...21 57 59 58 58...

Page 22: ...luitmogelijkheden kamerluchtonafhankelijk gebruik volgens de DIBt certificering Varianty pro p ipojen p i provozu kamen s nez visl m p sunem vzduchu podle z DIBt certifikace Warianty pod czenia w tryb...

Page 23: ...temperatuur van 18 tot 22 C en een buitentemperatuur tot 15 C 15 Humidit relative de l air en Umidit dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 16 paisseur du mat riel i...

Page 24: ...Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 14 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 15 4 Pulizia del distema sistema di scarico fum...

Page 25: ...aggio si effettua seguendo l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demont tvarovek topen...

Page 26: ...int du cendrier se fait selon le m me principe Per cambiare la guarnizione del cassetto ceneri seguire la stessa procedura Ash compartment seal exchange is done in the same way Het vervangen van de af...

Page 27: ...oor mechanism using a high temperature resistant special grease The special grease 202025 is located in the starting box and can be purchased over your Hase dealer Vet indien nodig het deurmechanisme...

Page 28: ...en vorhan dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin ffnen Sie den Feuerraum um die Thermosteine 60 66 sowie das Flammleitblech 75 79 zu entnehmen B rsten oder saugen S...

Page 29: ...29 75 76 77 78 79...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...hase de...

Reviews: