background image

28

16. 

Reinigung

Nettoyage

Pulizia
Cleaning
Reiniging

Čištění
Czyszczenie
Čistenie

ATTENZIONE! 

Pulire la stufa camino solo quando è fredda. Peri-

colo di ustioni.

Controllare la stufa camino ed i canali da fumo almeno 

una volta l‘anno per verificare l‘eventuale presenza di 

depositi ed eventualmente pulirla. 

Per effettuare la pulizia aprire le aperture per la pulizia 

poste sul canale da fumo (74) e con una spazzola eli-

minare gli eventuali depositi, in basso in direzione della 

stufa camino e verso dietro in direzione del camino. Ap-

rire il focolare per prelevare le pietre refrattarie (60-66) 

e la piastra di lamiera (75-79). Eliminare i depositi con 

una  spazzola  o  con  un  aspirapolvere.  Inserire  quindi 

nuovamente le componenti.

WARNING! 

Only  clean  the  stove  when  it  is  completely  cool, 

otherwise there is a danger of getting burnt.

Check  the  stove  and  flue  pipes  for  deposits  at  least 

once a year and clean them, if necessary. 

To  clean,  open  the  cleaning  ports  located  on  the  flue 

pipe (74) and brush away any deposits downward into 

the  stove  and  backwards  into  the  chimney.  Open  the 

combustion chamber to remove the thermal bricks (60-

66),  and  the  flame  discharge  plate  (75-79).  Brush  off 

or vacuum up any deposits and then replace the com-

ponents.

OPGELET! 

De kachel enkel reinigen wanneer die is afgekoeld, 

 

anders bestaat het gevaar dat u zich verbrandt.

De  kachel  en  de  rookbuizen  moeten  ten  minste  één 

keer  per  jaar  worden  gecontroleerd  op  roetvorming. 

Indien nodig moet men ze reinigen. Om te reinigen de 

reinigingsopeningen  aan  de  rookbuis  openen  (74)  en 

met een borsteltje het roet in de schoorsteen en in de 

kachel  naar  beneden  en  naar  achteren  verwijderen. 

Open de verbrandingskamer om de thermostenen (60-

66) evenals de vlamgeleider (75-79) eruit te halen. Ver-

wijder  het  roet  met  een  borsteltje  of  zuig  het  weg  en 

monteer daarna opnieuw de componenten.

WARNUNG!

 Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, 

es besteht Verbrennungsgefahr.

Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens 

einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be-

darf gereinigt werden.

Zur  Reinigung  öffnen  Sie  die  am  Rauchrohr  befindli-

chen  Reinigungsöffnungen  (74)  und  bürsten  vorhan-

dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und 

nach hinten in den Kamin. Öffnen Sie den Feuerraum, 

um die Thermosteine (60-66) sowie das Flammleitblech 

(75-79)  zu  entnehmen.  Bürsten  oder  saugen  Sie  die 

Ablagerungen ab und setzen anschließend die Bauteile 

wieder ein.

ATTENTION! 

Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit

 

 froid. Risque de brûlure.

Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les con-

duits  de  fumée  au  moins  une  fois  par  an  et,  le  cas 

échéant, les nettoyer. 

Pour le nettoyage, ouvrez l‘ouverture (74) prévue à cet 

effet sur le conduit de fumée et brossez les dépôts vers 

le bas pour les faire tomber dans le poêle-cheminée et 

vers  l‘arrière  dans  la  cheminée.  Ouvrez  le  foyer  afin 

de  retirer  les  briques  thermiques  (60-66)  ainsi  que  le 

déflecteur (75-79). Enlevez les dépôts avec une bros-

se ou un aspirateur, puis remettez les composants en 

place.

74

VAROVÁNÍ!

Krbová kamna se smí čistit až po vychladnutí,

jinak hrozí nebezpečí popálení.

Krbová  kamna  a  odtah  spalin  zkontrolujte  alespoň  1x 

ročně - případné usazeniny důkladně vyčistěte.

Pro čištění krbových kamen použijte otvor na kouřovodu 

(74) a kartáčem odstraňte všechny usazeniny (usazeni-

ny musí padat dolů do topeniště a dozadu do komína).

Otevřete  dvířka  topeniště  a  vyjměte  termo  tvarovky 

(60-66) a defl ektor (75-79). Poté usazeniny odstraňte 

kartáčem nebo je vysajte. Na závěr všechny části ka-

men vraťte na původní místo.

OSTRZEŻENIE!

Piecyk  kominkowy  należy  czyścić  po  ostygnięciu, 

istnieje ryzyko poparzenia.

Piecyk kominkowy i rury dymne powinny być przynajm-

niej  raz  w  roku  sprawdzane  na  obecność  osadów  i  w 

razie potrzeby czyszczone.

Do  czyszczenia  należy  otworzyć  wyczystkę  na  rurze 

dymnej  (74)  i  wymieść  istniejący  osady  w  dół  do  ko-

minka  oraz  do  tyłu  do  komina.  Otwórz  komorę  spala-

nia, aby zdjąć kamienie termiczne (60-66), jak również 

blachę  kierującą  płomienie  (75-79).  Wyczyść  lub  od-

kurz osad i ponownie załóż elementy konstrukcji.

VAROVANIE!

Krbová  piecka  sa  môže  čistiť  až  po  vychladnutí,

 

inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.

Krbovú piecku a dymovod skontrolujte aspoň 1x ročne 

a prípadné usadeniny dôkladne vyčistite.

Pri  čistení  otvorte  čistiaci  otvor  na  dymovode  (74)  a 

kefou  odstráňte  všetky  usadeniny  smerom  nadol  do 

krbovej  piecky  a  smerom  dozadu  do  komína.  Potom 

otvorte  ohnisko  a  vyberte  akumulačné  platne  (60-66) 

a defl ektor (75-79). Usadeniny odstráňte kefou alebo 

ich vysajte. Následne všetky časti piecky vráťte na pô-

vodné miesto.

Summary of Contents for Elvas

Page 1: ...tage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding N vod na mont a dr bu krbov ch kamen Instrukcja monta u i konserwa...

Page 2: ......

Page 3: ...28 Indice 1 Elenco dei componenti 6 2 Montaggio bocchettoni Montaggio base girevole approvata dalla DIBt opzionale 7 3 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocaz...

Page 4: ...enie krbovej piecky na po adovanom mieste a v spr vnej polohe 9 4 Uhol ot ania nastavte na mieste umiestnenia piecky 10 5 Zablokovanie funkcie ot ania piecky 11 6 Mont keramick ch dielov spodn 12 7 Mo...

Page 5: ...gen oplo pen met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine m glicherweise ge f hrliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach sch den oder Verletzungen von Personen zur Folge hab...

Page 6: ...dealer install spare parts This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase specialist inbouwen Hierdoor vermij...

Page 7: ...taccato mediante dei supporti Utilizzare sabbia esclusivamente per supporti rotanti omologati dalla DIBt Istituto tedesco di tecnologia edile per il funzionamento indipendente dall aria dell ambiente...

Page 8: ...e varianti di allacciamento al punto 11 During balanced ue operation please observe the connection variants set out in Point 11 Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten on...

Page 9: ...za ardesia lamiera in acciaio La piastra dovr essere pi ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 24 cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood lami...

Page 10: ...angolo di rotazione sul punto di collocazione Set the rotation angle at the installation point Draaihoek op de plaats van opstelling instellen hel ot en nastavte v m st postaven kamen Ustawianie k ta...

Page 11: ...the stove has to be adhered to WAARSCHUWING 90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmte gevoelige material...

Page 12: ...e Ceramic installation below Keramiekmontage beneden Mont keramick ch d l spodn Monta ceramiki na dole Mont keramick ch dielov spodn Vorne Avant Davanti At the front Voor Vp edu Z przodu Vpredu 15 16...

Page 13: ...13 S04 4x 19 20 21 S01 2x S04 2x 22 24 23 9 mm...

Page 14: ...14 25 26 1 2 2x S02 2x S05 2x 27 1 2 28 29...

Page 15: ...en Le montage de la c ramique sup rieure Montaggio della maiolica superiore Ceramic installation top Keramiekmontage boven Mont keramick ch d l horn Monta ceramiki g ra Mont keramick ch dielov horn 30...

Page 16: ...16 S06 5x S07 5x 34 S06 5x S08 5x 35 36 37...

Page 17: ...ose du plateau sup riere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Um st n podlo ky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestenie podlo ky pod piecku S0...

Page 18: ...ale Installation of the Hase air system below optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem beneden optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase spodn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego...

Page 19: ...19 46 49 50 51 47 48...

Page 20: ...tallation of the Hase air system rear optional Aansluiting Hase ventilatiesysteem achteraan optioneel P ipojen na vzduchov syst m Hase zadn voliteln p slu enstv Pod czanie systemu powietrznego Hase u...

Page 21: ...21 57 59 58 58...

Page 22: ...luitmogelijkheden kamerluchtonafhankelijk gebruik volgens de DIBt certificering Varianty pro p ipojen p i provozu kamen s nez visl m p sunem vzduchu podle z DIBt certifikace Warianty pod czenia w tryb...

Page 23: ...temperatuur van 18 tot 22 C en een buitentemperatuur tot 15 C 15 Humidit relative de l air en Umidit dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 16 paisseur du mat riel i...

Page 24: ...Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 14 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 15 4 Pulizia del distema sistema di scarico fum...

Page 25: ...aggio si effettua seguendo l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demont tvarovek topen...

Page 26: ...int du cendrier se fait selon le m me principe Per cambiare la guarnizione del cassetto ceneri seguire la stessa procedura Ash compartment seal exchange is done in the same way Het vervangen van de af...

Page 27: ...oor mechanism using a high temperature resistant special grease The special grease 202025 is located in the starting box and can be purchased over your Hase dealer Vet indien nodig het deurmechanisme...

Page 28: ...en vorhan dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin ffnen Sie den Feuerraum um die Thermosteine 60 66 sowie das Flammleitblech 75 79 zu entnehmen B rsten oder saugen S...

Page 29: ...29 75 76 77 78 79...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...hase de...

Reviews: