background image

30

Si después de controlado o corregido lo anterior

el desperfecto subsiste, llamar al centro de

asistencia autorizado o a nuestro revendedor

(ver la última página del manual).

• Si las extremidades del rodillo se oscurecen

demasiado y el centro plancha cada vez menos

será indispensable comenzar a usar también

los costados, para aprovechar lo más posible la

temperatura en toda la superficie de la cuenca;

de tal manera el rodillo volverá a uniformarse

y se obtendrá nuevamente un buen planchado.

Si después de controlado o corregido lo anterior

el desperfecto subsiste, llamar al centro de

asistencia autorizado o a nuestro revendedor

(ver la última página del manual).

• La cuenca calienta demasiado y arruina la

lencería (o no calienta bastante):

- controlar la selección de la temperatura y

asegurarse de que sea compatible con la lencería

que se está planchando.

- verificar que a partir de la cuenca abierta y

fría la máquina alcance la temperatura tope

dentro del lapso máximo de 15 minutos.

Si después de controlado o corregido lo anterior

el desperfecto subsiste, llamar al centro de

asistencia autorizado o a nuestro revendedor

(ver la última página del manual).

8.2 SEGURIDADES

TEMPERATURA EXCESIVA O SONDA

DESCONECTADA

Si la sonda de temperatura no está conectada

correctamente o registra una temperatura

superior a los 210°C, las luces correspondientes

a las tres selecciones se iluminan con rápida

intermitencia.

La máquina permanece encendida pero el

calentamiento y el pulsador de selección no

están habilitados.

Para anular la alarma hay que apagar y volver

a encender la máquina.
TIME-OUT CUENCA LEVANTADA

Si la máquina se apaga por medio del pulsador

de STOP "

O

" (de apagado, posición 2 de la

figura 3) y la cuenca no se encuentra levantada

en la posición alta, se encienden todas las luces

de manera intermitente para luego apagarse

con la máquina en el momento en que la

cuenca llega a su posición correcta.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD

Además del control electrónico de la

temperatura, la máquina está equipada con un

termostato de seguridad con reposición manual

que interrumpe físicamente el suministro de

corriente a las resistencias en caso de

temperatura excesiva (ver fig. 1a, pos. 14).

BARRA PROTECCIÓN DE DEDOS

Una barra de acero protege los dedos del

usuario de las quemaduras que se pueden

producir cuando se introduce la ropa en la

cuenca (ver fig. 1b, pos. 2)
FUSIBLES

Protegen los circuitos primario y secundario

del transformador y el circuito auxiliar.

8.3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
POR PARTE DEL PERSONAL
TÉCNICO

Cualquier operación de mantenimiento debe

ser efectuada por los centros de asistencia

autorizados de nuestros revendedores o por

personal capacitado.

ANTES DE CUALQUIER

OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

CORTAR LA ALIMENTACIÓN DE

CORRIENTE DE LA MÁQUINA POR

MEDIO DEL INTERRUPTOR

DISYUNTOR GENERAL DE PARED.

Prestar mucha atención durante el

mantenimiento. No excluir JAMÁS los

dispositivos de seguridad.  Usar repuestos

originales. En caso de dudas consultar

rápidamente a nuestra oficina técnica

comunicando el modelo del aparato y el

número de matrícula, que se encuentran en

la placa de características ubicada en la

parte posterior de la máquina.
CONTROL MENSUAL

Controlar la circunferencia del rodillo

usando un centímetro flexible. La medida

deberá estar comprendida entre 570 mm y

600 mm y ser homogénea en toda la longitud.

Si la circunferencia es menor a 570 mm es

necesario rellenar la cobertura agregando

lana de acero de manera adecuada y

remplazar eventualmente el acolchado. Con

respecto a estas operaciones consultar las

instrucciones relativas.
CONTROL ANUAL

Lubricar la cadena.

El reductor no necesita mantenimiento, pues

viene con lubricación suficiente para toda

su duración.

Los resortes a gas tampoco necesitan

mantenimiento.

Comprobar el cierre de los tornillos de

conexión eléctrica de potencia en los

telerruptores y en el tablero de bornes de

entrada.

ANTES DE VOLVER A

SUMINISTRAR CORRIENTE A LA

MÁQUINA MEDIANTE EL

INTERRUPTOR DISYUNTOR

GENERAL DE PARED, COLOCAR

NUEVAMENTE TODOS LOS

PANELES QUE HAYAN SIDO

DESMONTADOS.

INSTRUCCIONES PARA EL

REMPLAZO DE TODA LA

COBERTURA (ver fig 4 de pág. 3

5

 y

relativa descripción, pág. 

28

)

Desatar la tela y retirar completamente la

cobertura vieja hasta a llegar a la chapa del

rodillo. 

Para reponer la cobertura del rodillo,

introducir una herramienta (por ejemplo un

destornillador grueso) en el agujero existente

al efecto, posición 3 de la fig. 4, hasta que

salga del otro lado.

Apretando el pedal el rodillo girará pues,

pero con la cuenca levantada, y permitirá

enrollar la cobertura sin dañar la superficie

planchadora de la cuenca.

Colocar en la ranura del lado izquierdo del

rodillo una extremidad del nuevo rollo de

lana de acero, previamente cortada en

diagonal con una tijera.

Atención: El rodillo sin revestimiento

no debe absolutamente tocar la cuenca,

puesto que ello lo dañaría

inevitablemente.

Aprovechando el movimiento del rodillo,

formar tres capas de lana de acero y al

llegar al costado derecho, cortarla en

diagonal y acomodarla bien sobre la

extremidad del rodillo.  Mantener la lana

de acero bien tensada al enrollarla

alrededor del rodillo.

Soltar el pedal y retirar la herramienta

anteriormente insertada en el orificio

correspondiente. 

Levantar la temperatura

del termostato a 100°C y dejar que el

rodillo gire durante unos diez minutos

hasta que se acomode la primera parte de

la cobertura. Esperar que la temperatura

descienda por debajo de los 50°C y colocar

el acolchado. Bajar la cuenca para envolver

completamente el acolchado, volver a

levantar la cuenca y una orilla del

acolchado de unos 100 mm e introducir la

lona correctamente. La lona debe quedar

bien centrada sobre el rodillo y debe ser

introducida a partir de la parte más angosta,

con los lazos a los costados y las costuras

hacia abajo. Dejar girar durante unos

minutos para que se acomode toda la

cobertura. Tirar con moderación los lazos

hasta que la tela quede bien acomodada

sobre los cabezales del rodillo; luego

atarlos e introducirlos por debajo del borde

de la tela misma.

8.4 BÚSQUEDA Y PEDIDO DE
REPUESTOS

Para identificar los códigos de los

repuestos, usar los dibujos de despiece

con la relativa lista. Una vez identificados

los códigos enviar una normal nota de

pedido a la firma constructora indicando

claramente el modelo del aparato, el

número de matrícula, la tensión de

alimentación y la frecuencia además que,

por supuesto, el código y la descripción

del repuesto que se precisa.

9. INDICACIONES PARA LA
PUESTA FUERA DE SERVICIO, EL
DESMANTELAMIENTO Y LA
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA

Cuando se decida dejar de usar el aparato

definitivamente, se aconseja desactivarlo

eliminando los materiales de manera

oportuna, a la luz de las observaciones del

párrafo 3. Les rogamos dividir las partes

de la máquina de acuerdo con las normas

vigentes hoy en día en el país en cuestión

con respecto a la disposición de los

deshechos, de manera que puedan ser

Summary of Contents for S80 ELECTRONIC

Page 1: ...RA EL USO REPASSEUSE CYLINDRE STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR DE CILINDRO S80 ELECTRONIC grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti...

Page 2: ...on de l appareil 14 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 14 7 Indications pour l utilisation et l entre tien de l appareil 15 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L E...

Page 3: ...ETI ED USI DIVERSI DELLA MACCHINA Durante l uso la pulizia e la manutenzione l apparecchio deve essere scollegato dall alimentazioneelettrica Sideveprestare attenzione a non accedere con arnesi e tant...

Page 4: ...10 C TEMPERATURA MASSIMA 40 C UMIDIT RELATIVA 75 U R ILLUMINAMENTO 100 LUX dato valido per lo stato italiano vista la non omogeneit in materia di luminosit sugli ambienti di lavoro per gli altri paesi...

Page 5: ...a nella posizione alzata Altrimenti essa disattiver solo il riscaldamento attender che la conca venga sollevata e solo poi si spegner PROCEDURE IN CASO DI CADUTA RETE In caso di interruzione dell alim...

Page 6: ...ra 3 togliere tensione all apparecchiatura Nelle prime ore di funzionamento pu fuoriuscire dalle feritoie della conca l odore causatodalcambiamentodistatodelmateriale isolante applicato alle resistenz...

Page 7: ...accesa ma il riscaldamento ed il pulsante di selezione non sono abilitati al funzionamento Per togliere l allarme occorre spegnere e riaccendere la macchina TIME OUT CONCA ALTA Se la conca non stata a...

Page 8: ...tilizzare pi l apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante eliminando opportunamente i materialietenendopresentequantogi dettoal paragrafo 3 In conformit alle norme per lo smantellamento dei...

Page 9: ...c do not allow children or unqualified people to use the appliance withoutpropersupervision donotironfabrics that are not heat resistant applying high temperature do not iron laundry thicker than 5 mm...

Page 10: ...the appliance is composed of safety and control devicesthataremountedontoanappropriate plate ontheleftsideoftheironer seenfrom the rear Diagrams and part lists may be found further on in this booklet...

Page 11: ...ort out the laundry to be ironed according to the type of fabric and start ironing the laundry that needs the lowest temperature Gradually increase ironing temperature by means of the temperature butt...

Page 12: ...sist contact your authorised after sales service or our dealer see last page in this booklet The ends of the roller get darker and the centre of the roller becomes inefficient Solution start using the...

Page 13: ...entire cover has stretched out Pull the strings moderately until the sheet sits on the heads of the roller and then tighten and slip them under the hem of the sheet itself 8 4 IDENTIFYING AND ORDERIN...

Page 14: ...ties de la machine en mouvement moteur et cha ne En cas d accidentleconstructeurnes assumeaucune responsabilit pour dommages l op rateur ou d autres personnes qui se passent pendant l utilisation le n...

Page 15: ...tallations lectriques en vigueur dans les diff rents pays Une installation erron e peut causer des endommagements aux choses et accidents aux personnes ou animaux l gard desquels le constructeur ne pe...

Page 16: ...nouvelle mise en tension de la machine la presse est encore sous pression sur le rouleau et la p dale N EST PAS enclench e Le courant a par exemple t coup pendant un long moment la plaque n tait pas...

Page 17: ...tre 5 et 10 desvaleursinf rieures 5 pourraientcr erle probl me de plis difficiles repasser avec l absurdit de devoir les remouiller et ensuite les repasser plusieurs fois 7 2 RECOMMANDATIONS Nepaslais...

Page 18: ...ion d entretien doit tre effectu e par les centres de service apr s vente autoris s de nos revendeurs ou par du personnel technicien qualifi et agr AVANT DE FAIRE QUELCONQUE OP RATION D ENTRETIEN D CO...

Page 19: ...es qui composent la machine sont assimilables aux d chetsurbains exceptionfaitepourlesparties m talliques qui de toute fa on ne figurent pas parmi les d chets sp ciaux dans la majeur partie de pays Eu...

Page 20: ...teilen des Ger tes aus baulichen oder kommerziellen Gr nden vorzunehmen die der Verbesserung des Ger tes dienen 3 VORSCHRIFTEN VERBOTE VERSCHIEDENE HINWEISE F R DEN GEBRAUCH DES GER TES W hrend des Be...

Page 21: ...RTUNG DES GER TES Das Ger t ben tigt mindestens den in der Abb 2 gezeigten Platz wobei ein Mindestabstandvon15cmzuallenW nden vorzusehen ist 5 3 RAUMVERH LTNISSE UND BEDINGUNGEN F R EINEN EINWANDFREIE...

Page 22: ...elndes Ein und Ausschalten konstant beibehalten Aus diesem Grund ist das beim Arbeiten st ndig zu vernehmende Klicken des Ein und Ausschaltens des Heizbetriebs ganz normal AUSSCHALTEN DES GER TES BeiB...

Page 23: ...s zu b gelnde W schest ck m glichst flach und faltenfrei auf das Eingabebrett legen und an die sich drehende Walze schieben die das W schest ck automatisch erfa t und zur Mulde mitnimmt Auf diese Weis...

Page 24: ...F R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST 8 HINWEISE F R DIE INSTANDHALTUNG DES GER TES UND DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 8 1 ANWEISUNGEN F R DAS AUFSP REN DER URSACHEN VON SCH DEN Bei Betriebs...

Page 25: ...ste Lage der Bewicklung gut sitzt Warten Sie bis die Temperatur unter 50 C sinkt und legen Sie dieFlanellbewicklungaufdieWalze N hern Sie die Mulde an die Walze an und wickeln Sie die Flanellbewicklun...

Page 26: ...asfundamentales Enparticular notocar el aparato con las manos o los pies mojados o h medos No usar el aparato con los pies descalzos nodejarelaparatoencondiciones de exposici n a los agentes atmosf ri...

Page 27: ...N INCORRECTA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 INDICACIONES SOBRE A LA M QUINA 6 1 DESCRIPCI N DE LA M QUINA La m quina est compuesta por las partes principales que aparecen en las figuras 1a y 1b y se...

Page 28: ...quina no estaba trabajando En esta situaci n todas las luces titilan y el calentamiento permanece apagado La cuenca inmediatamente se levanta y se pone en posici n de reposo Luego queda encendida sol...

Page 29: ...bsolutamentelaspartescalientes borde exterior superior de la cuenca ni siquiera despu s de acabar de planchar puesto que la cuenca tarda bastante en enfriarse Tener cuidado con las manos durante el ci...

Page 30: ...cia es menor a 570 mm es necesario rellenar la cobertura agregando lana de acero de manera adecuada y remplazareventualmenteelacolchado Con respecto a estas operaciones consultar las instrucciones rel...

Page 31: ...del contenedor de basura tachado que aparece sobre el aparato indica que al final delciclodevidadelproductoelmismosehade recoger por separado de los dem s residuos Por eso el usuario deber entregar el...

Page 32: ...IMBALLO PROFONDITA mm 400 mm DEPTH ALTEZZA mm 940 mm HEIGHT DIMENS LARGHEZZA mm 1220 mm WIDTH PACKING IMBALLO PROFONDITA mm 470 mm DEPTH DIMENSIONS ALTEZZA mm 1080 mm HEIGHT VOLUME mc 0 62 mc VOLUME...

Page 33: ...Fig Abb 1a Fig Abb 1b 33...

Page 34: ...Fig 2...

Page 35: ...Fig Abb 3 Fig Abb 4 35...

Page 36: ...FICHE RELAIS MOTEUR CHAUFFAGE F1 FUSIBLE EN BORNIER FC FIN DE COURSE BLOCAGE MOTEUR FC1 FIN DE COURSE SIGNAL FICHE AS1 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS INVERSION AS2 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS FIN DE COU...

Page 37: ......

Page 38: ...38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SHCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO...

Page 39: ...DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES CLAT ES ET PI CES D TACH ES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISE OS DE DESPIECE Y REPUESTOS 39...

Page 40: ...CKING KNOB POIGNEE FIXATION PLANCHE EN BOIS BEFESTIGUNGSKNOPF HOLZBRETT PERILLA DE SUJECION TABLA DE MADERA 5 543000818120 STAFFA SX SUPPORTO ASSE IN LEGNO WOOD BOARD LEFT SUPPORT BRACKET ETRIER GAUCH...

Page 41: ...8X60 VIS M8X60 SCHRAUBE M8X60 TORNILLO M8X60 5 540651000116 RESISTENZA CORAZZATA ARMOURED HEATER RESISTANCE BLINDEE GEPANZERTER HEIZWIDERSTAND RESISTENCIA BLINDADA 6 543010183200 SNODO BRACCETTI CONNE...

Page 42: ...S80E 03 1 2 22 5 3 4 6 7 8 9 10 4 5 2 3 11 13 12 16 14 15 16 12 28 13 17 26 27 24 19 18 25 23 23 13 12 20 21 29 30...

Page 43: ...NG 8 PINON DE TRANSMIS EJE Z16 PASO 8 15 543000818235 ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT ARBRE MOTEUR MOTORWELLE EJE MOTOR 16 543000818080 BOCCOLA CENTR ALBERO TRASMISSIONE DRIVE SHAFT CENTERING BUSH BAGUE CEN...

Page 44: ...S80E 04 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 12...

Page 45: ...TRIER DROIT SUPPORT PLANCHE EN BOIS RECHTER HALTEB GEL HOLZBRETT SOPORTE DERECHO TABLA DE MADERA 8 544000818015 ASSIEME RULLO ROLLER ASSEMBLY ENSEMBLE CYLINDRE B GELWALZE UNIDAD RODILLO 9 54400818005...

Page 46: ...ELAIS KARTE F R RELAIS FICHA RELE 5 50 GI 851128 PORTAFUSIBILI 5X20 FUSE HOLDER 5X20 PORTE FUSIBLES 5X20 SOCKEL SCHMELZSICHERUNGEN 5X20 PORTAFUSIBLES 5X20 6 530751000030 SCHEDA CONTROLLO CONTROL CARD...

Page 47: ...HILD PLACA DE CARACTER STICAS RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL N...

Reviews: