background image

16

 

Lorsque la température de travail est atteinte,

baisser la presse en utilisant le pédalier.

ATTENTION! Quand la presse est élevée le

cylindre ne tourne pas. Il tourne SEULEMENT

quand la presse est baissée.

Il est conseillé de tenir la presse soulevée

pendant le chauffage.

IMPORTANT!

Soulever la presse quand l'appareil se trouve

en température mais il n'est pas utilisé.

Autrement la couverture du cylindre

pourrait s'endommager prématu-rement.

DÉTAILS SUR LE RÉGLAGE DE LA

TEMPÉRATURE

La température de travail peut être sélectionner

SEULEMENT avec l'appareil allumée. Il y a

trois positions de réglage disponibles: 100°C,

150°C et 180°C.

 

Lorsque l'appareil vient d'être allumé, aucune

sélection de la température n'est active. Il faut

donc la régler au moyen du bouton SET (de

sélection, repère 3 de la figure 3).
À chaque pression une des trois températures

est sélectionnée cycliquement, à la quatrième

pression le chauffage est à nouveau exclu.

Le choix effectué est mis en évidence par le

clignotement de la lampe témoin de la

température sélectionnée.

Plus précisément, la lampe témoin clignote

jusqu'à l'atteinte de la température réglée, en

s'allumant ensuite de façon stable.

Si la température de la presse au moment de la

sélection est déjà supérieure à celle réglée,

alors la lampe témoin s'allumera tout de suite

de façon stable.

S'il était le cas d'une température de la presse plus

élevée à une ou toutes les deux sélections

supérieures, alors les lampes témoins

clignoteront rapidement pour indiquer que la

température sélectionnée est beaucoup

inférieure à celle réelle de la presse.

La capacité de maintenir stable la température

est garantie par le contrôle électronique, lequel

en allumant et éteignant fréquemment le

chauffage maintient la température uniforme.

Pour autant l'enclenchement et déclenchement

continue que l'on entend est absolument

normal.

POUR ÉTEINDRE LA MACHINE

À la pression sur le bouton de STOP

(d'extinction, “

O

”, repère 2 de la figure 3), la

machine s'éteint uniquement si la presse est

amenée dans sa position haute. Autrement

seulement le chauffage est désactivé, dans

l'attente que la presse soit relevée et donc de

s'éteindre.

 

 

PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS DE

MANQUE DE COURANT

En cas de manque de courant, pour

quelconque raison, la machine s'éteint en

arrêtant la rotation du cylindre et le contrôle

de la température.

Si pendant que l’on repasse, la presse est sous

pression sur le rouleau et une coupure de

courant a lieu, 3 cas peuvent se présenter.

1) Après la nouvelle mise en tension de la

machine, la presse est encore sous pression

sur le rouleau et la pédale est encore

enclenchée. Par exemple le courant a été

coupé pendant seulement quelques secondes.

Dans cette condition, le rouleau recommence

à tourner dans le sens du repassage et tous les

témoins clignotent. Le chauffage reste éteint.

Dès que l’on enlève le pied de la pédale la

presse s’ouvre, le rouleau tourne en sens

inverse jusqu’à ce que la machine se mette en

conditions de repos.

Seul le témoin de présence de ligne reste

alors allumé de façon fixe sur le bouton-

poussoir de “

STOP

” ou “

O

”. Appuyer sur le

bouton-poussoir de “START” ou “

I

” pour

recommencer à travailler.

2) Après la nouvelle mise en tension de la

machine, la presse est encore sous pression

sur le rouleau et la pédale 

N'EST PAS

enclenchée. Le courant a par exemple été

coupé pendant un long moment, la plaque

n’était pas encore chaude et l’on n’était pas

en train de repasser.

Dans cette condition, tous les témoins

clignotent. Le chauffage reste éteint. La presse

se lève immédiatement et se met en position

de repos.

Seul le témoin de présence de ligne reste

alors allumé de façon fixe sur le bouton-

poussoir de “

STOP

” ou “

O

”. Appuyer sur le

bouton-poussoir de “

START

” ou sur “

I

pour recommencer à travailler.

3) Après la nouvelle mise en tension de la

machine, la presse est DÉBLOQUÉE avec le

petit volant complètement ouvert dans la

position 10 de la fig. 1 a. Le courant a par

exemple été coupé pendant que l’on était en

train de repasser, avec un article dans la

machine et la presse très chaude, assez pour

être obligé de la débloquer avec le petit

volant. La presse s’ouvre pour se remettre en

condition de repos, mais le mouvement n’est

plus parallèle au rouleau.

La presse s’incline visiblement, sans

toutefois compromettre le fonctionnement

futur de la machine. 

Enlever la tension à la

machine.

Revisser le petit volant à fond dans la

position 10 de la figure 1 a. Remettre la

machine sous tension. Seul le témoin de

présence de ligne reste alors allumé de

façon fixe sur le bouton-poussoir de “STOP”

ou sur “

O

”. Appuyer sur le bouton-poussoir

de “START” ou sur “

I

” pour recommencer

à travailler.

DESCRIPTION DE LA FIGURE 4 (page

3

5

)

1) Pommeau d’ouverture manuelle de la

presse en cas de coupure d’électricité.

Dévisser le pommeau si l’on doit détacher

la presse chaude du rouleau et enlever

l’article que l’on est en train de repasser.

Quand le courant revient ou quand la presse

est en train de refroidir, revisser à fond le

pommeau.

2) Pommeau de réglage de l’inclinaison de

la presse par rapport au rouleau.

Avec la presse ouverte, c’est-à-dire en

position de repos, il permet de régler

l’inclinaison du bord supérieur de la presse

par rapport au rouleau en diminuant ou en

augmentant l’ouverture utile pour introduire

du linge. Il n’a cependant aucune influence

sur le fonctionnement de la machine quand

la presse est sous pression sur le rouleau.

3) Trou pour le blocage de la presse en

position relevée ou de repos.

En insérant un outil dans ce trou, jusqu’à ce

qu’il ressorte de l’autre côté du support

blanc, la machine travaille en faisant tourner

le rouleau mais en maintenant toujours la

presse détachée du rouleau.

ATTENTION!

Cette opération est nécessaire

SEULEMENT pour la substitution de la

couverture complète du rouleau et en

particulier pour éviter que la surface lisse de

la presse ne touche le rouleau sans

couverture. Si cela arrivait, la presse pourrait

s’abîmer irrémédiablement.

CONSEILS POUR UNE UTILISATION

OPTIMALE DE LA MACHINE

Sélectionner le linge à repasser suivant leur

composition. Il est opportun de commencer

le repassage en partant par le linge le plus

délicat pour arriver au plus résistant à la

chaleur, en augmentant au fur et à mesure la

température par la poignée du thermostat.

Ceci permet de commencer un peu plus tôt

le travail et évite de devoir attendre le

refroidissement de la presse en cas de

passage d'une température élevée à une

température plus basse.

La humidité relative présente dans le

linge à repasser ne doit pas être supérieure

à 20%.

Summary of Contents for S80 ELECTRONIC

Page 1: ...RA EL USO REPASSEUSE CYLINDRE STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR DE CILINDRO S80 ELECTRONIC grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti grandimpianti...

Page 2: ...on de l appareil 14 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 14 7 Indications pour l utilisation et l entre tien de l appareil 15 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L E...

Page 3: ...ETI ED USI DIVERSI DELLA MACCHINA Durante l uso la pulizia e la manutenzione l apparecchio deve essere scollegato dall alimentazioneelettrica Sideveprestare attenzione a non accedere con arnesi e tant...

Page 4: ...10 C TEMPERATURA MASSIMA 40 C UMIDIT RELATIVA 75 U R ILLUMINAMENTO 100 LUX dato valido per lo stato italiano vista la non omogeneit in materia di luminosit sugli ambienti di lavoro per gli altri paesi...

Page 5: ...a nella posizione alzata Altrimenti essa disattiver solo il riscaldamento attender che la conca venga sollevata e solo poi si spegner PROCEDURE IN CASO DI CADUTA RETE In caso di interruzione dell alim...

Page 6: ...ra 3 togliere tensione all apparecchiatura Nelle prime ore di funzionamento pu fuoriuscire dalle feritoie della conca l odore causatodalcambiamentodistatodelmateriale isolante applicato alle resistenz...

Page 7: ...accesa ma il riscaldamento ed il pulsante di selezione non sono abilitati al funzionamento Per togliere l allarme occorre spegnere e riaccendere la macchina TIME OUT CONCA ALTA Se la conca non stata a...

Page 8: ...tilizzare pi l apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante eliminando opportunamente i materialietenendopresentequantogi dettoal paragrafo 3 In conformit alle norme per lo smantellamento dei...

Page 9: ...c do not allow children or unqualified people to use the appliance withoutpropersupervision donotironfabrics that are not heat resistant applying high temperature do not iron laundry thicker than 5 mm...

Page 10: ...the appliance is composed of safety and control devicesthataremountedontoanappropriate plate ontheleftsideoftheironer seenfrom the rear Diagrams and part lists may be found further on in this booklet...

Page 11: ...ort out the laundry to be ironed according to the type of fabric and start ironing the laundry that needs the lowest temperature Gradually increase ironing temperature by means of the temperature butt...

Page 12: ...sist contact your authorised after sales service or our dealer see last page in this booklet The ends of the roller get darker and the centre of the roller becomes inefficient Solution start using the...

Page 13: ...entire cover has stretched out Pull the strings moderately until the sheet sits on the heads of the roller and then tighten and slip them under the hem of the sheet itself 8 4 IDENTIFYING AND ORDERIN...

Page 14: ...ties de la machine en mouvement moteur et cha ne En cas d accidentleconstructeurnes assumeaucune responsabilit pour dommages l op rateur ou d autres personnes qui se passent pendant l utilisation le n...

Page 15: ...tallations lectriques en vigueur dans les diff rents pays Une installation erron e peut causer des endommagements aux choses et accidents aux personnes ou animaux l gard desquels le constructeur ne pe...

Page 16: ...nouvelle mise en tension de la machine la presse est encore sous pression sur le rouleau et la p dale N EST PAS enclench e Le courant a par exemple t coup pendant un long moment la plaque n tait pas...

Page 17: ...tre 5 et 10 desvaleursinf rieures 5 pourraientcr erle probl me de plis difficiles repasser avec l absurdit de devoir les remouiller et ensuite les repasser plusieurs fois 7 2 RECOMMANDATIONS Nepaslais...

Page 18: ...ion d entretien doit tre effectu e par les centres de service apr s vente autoris s de nos revendeurs ou par du personnel technicien qualifi et agr AVANT DE FAIRE QUELCONQUE OP RATION D ENTRETIEN D CO...

Page 19: ...es qui composent la machine sont assimilables aux d chetsurbains exceptionfaitepourlesparties m talliques qui de toute fa on ne figurent pas parmi les d chets sp ciaux dans la majeur partie de pays Eu...

Page 20: ...teilen des Ger tes aus baulichen oder kommerziellen Gr nden vorzunehmen die der Verbesserung des Ger tes dienen 3 VORSCHRIFTEN VERBOTE VERSCHIEDENE HINWEISE F R DEN GEBRAUCH DES GER TES W hrend des Be...

Page 21: ...RTUNG DES GER TES Das Ger t ben tigt mindestens den in der Abb 2 gezeigten Platz wobei ein Mindestabstandvon15cmzuallenW nden vorzusehen ist 5 3 RAUMVERH LTNISSE UND BEDINGUNGEN F R EINEN EINWANDFREIE...

Page 22: ...elndes Ein und Ausschalten konstant beibehalten Aus diesem Grund ist das beim Arbeiten st ndig zu vernehmende Klicken des Ein und Ausschaltens des Heizbetriebs ganz normal AUSSCHALTEN DES GER TES BeiB...

Page 23: ...s zu b gelnde W schest ck m glichst flach und faltenfrei auf das Eingabebrett legen und an die sich drehende Walze schieben die das W schest ck automatisch erfa t und zur Mulde mitnimmt Auf diese Weis...

Page 24: ...F R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST 8 HINWEISE F R DIE INSTANDHALTUNG DES GER TES UND DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 8 1 ANWEISUNGEN F R DAS AUFSP REN DER URSACHEN VON SCH DEN Bei Betriebs...

Page 25: ...ste Lage der Bewicklung gut sitzt Warten Sie bis die Temperatur unter 50 C sinkt und legen Sie dieFlanellbewicklungaufdieWalze N hern Sie die Mulde an die Walze an und wickeln Sie die Flanellbewicklun...

Page 26: ...asfundamentales Enparticular notocar el aparato con las manos o los pies mojados o h medos No usar el aparato con los pies descalzos nodejarelaparatoencondiciones de exposici n a los agentes atmosf ri...

Page 27: ...N INCORRECTA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 INDICACIONES SOBRE A LA M QUINA 6 1 DESCRIPCI N DE LA M QUINA La m quina est compuesta por las partes principales que aparecen en las figuras 1a y 1b y se...

Page 28: ...quina no estaba trabajando En esta situaci n todas las luces titilan y el calentamiento permanece apagado La cuenca inmediatamente se levanta y se pone en posici n de reposo Luego queda encendida sol...

Page 29: ...bsolutamentelaspartescalientes borde exterior superior de la cuenca ni siquiera despu s de acabar de planchar puesto que la cuenca tarda bastante en enfriarse Tener cuidado con las manos durante el ci...

Page 30: ...cia es menor a 570 mm es necesario rellenar la cobertura agregando lana de acero de manera adecuada y remplazareventualmenteelacolchado Con respecto a estas operaciones consultar las instrucciones rel...

Page 31: ...del contenedor de basura tachado que aparece sobre el aparato indica que al final delciclodevidadelproductoelmismosehade recoger por separado de los dem s residuos Por eso el usuario deber entregar el...

Page 32: ...IMBALLO PROFONDITA mm 400 mm DEPTH ALTEZZA mm 940 mm HEIGHT DIMENS LARGHEZZA mm 1220 mm WIDTH PACKING IMBALLO PROFONDITA mm 470 mm DEPTH DIMENSIONS ALTEZZA mm 1080 mm HEIGHT VOLUME mc 0 62 mc VOLUME...

Page 33: ...Fig Abb 1a Fig Abb 1b 33...

Page 34: ...Fig 2...

Page 35: ...Fig Abb 3 Fig Abb 4 35...

Page 36: ...FICHE RELAIS MOTEUR CHAUFFAGE F1 FUSIBLE EN BORNIER FC FIN DE COURSE BLOCAGE MOTEUR FC1 FIN DE COURSE SIGNAL FICHE AS1 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS INVERSION AS2 MICROINT LATTE SAUVE DOIGTS FIN DE COU...

Page 37: ......

Page 38: ...38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SHCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO...

Page 39: ...DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES CLAT ES ET PI CES D TACH ES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISE OS DE DESPIECE Y REPUESTOS 39...

Page 40: ...CKING KNOB POIGNEE FIXATION PLANCHE EN BOIS BEFESTIGUNGSKNOPF HOLZBRETT PERILLA DE SUJECION TABLA DE MADERA 5 543000818120 STAFFA SX SUPPORTO ASSE IN LEGNO WOOD BOARD LEFT SUPPORT BRACKET ETRIER GAUCH...

Page 41: ...8X60 VIS M8X60 SCHRAUBE M8X60 TORNILLO M8X60 5 540651000116 RESISTENZA CORAZZATA ARMOURED HEATER RESISTANCE BLINDEE GEPANZERTER HEIZWIDERSTAND RESISTENCIA BLINDADA 6 543010183200 SNODO BRACCETTI CONNE...

Page 42: ...S80E 03 1 2 22 5 3 4 6 7 8 9 10 4 5 2 3 11 13 12 16 14 15 16 12 28 13 17 26 27 24 19 18 25 23 23 13 12 20 21 29 30...

Page 43: ...NG 8 PINON DE TRANSMIS EJE Z16 PASO 8 15 543000818235 ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT ARBRE MOTEUR MOTORWELLE EJE MOTOR 16 543000818080 BOCCOLA CENTR ALBERO TRASMISSIONE DRIVE SHAFT CENTERING BUSH BAGUE CEN...

Page 44: ...S80E 04 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 12...

Page 45: ...TRIER DROIT SUPPORT PLANCHE EN BOIS RECHTER HALTEB GEL HOLZBRETT SOPORTE DERECHO TABLA DE MADERA 8 544000818015 ASSIEME RULLO ROLLER ASSEMBLY ENSEMBLE CYLINDRE B GELWALZE UNIDAD RODILLO 9 54400818005...

Page 46: ...ELAIS KARTE F R RELAIS FICHA RELE 5 50 GI 851128 PORTAFUSIBILI 5X20 FUSE HOLDER 5X20 PORTE FUSIBLES 5X20 SOCKEL SCHMELZSICHERUNGEN 5X20 PORTAFUSIBLES 5X20 6 530751000030 SCHEDA CONTROLLO CONTROL CARD...

Page 47: ...HILD PLACA DE CARACTER STICAS RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL N...

Reviews: