Graff 5373300 Instructions For Assembly And Use Download Page 7

7

IOG 5354.00

Rev. 1 September 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA

E

2. Installation de l'alimentation du bec du robinet

2.1.

Vissez l'écrou inférieur   

(30)

 sur l'alimentation du bec du robinet 

(26)

, mettez en place la rondelle 

métallique 

(29)

 et la rondelle 

PVC (28)

 

(fig. 4.1).

2.2.

Insérez l'alimentation du bec ainsi apprêtée par le bas du plan de montage dans le trou préparé à cet 

effet 

(fig. 4.2 

ou 

4.4).

A.

Dans le cas du montage sur l'étagère à couvrir d'une couche de 

finition, 

avant d'appliquer cette 

couche, vissez par le haut l'écrou de la bride du bec 

(27)

 sur l'alimentation 

(26)

 

(fig. 4.2). 

À l'aide de 

l'écrou 

(30)

 et de l'écrou de la bride 

(27)

,

 

ajustez la position de l'alimentation du bec 

(26) 

de sorte à 

obtenir les valeurs appropriées des dimensions A et B après l'application de la couche de 

finition. 

Vissez le bouchon 

(39)

  par le haut et le bouchon 

(45) 

par le bas et par la gauche 

(fig. 4.3). 

B.

Dans le cas du montage sur l'étagère décorative ou sur le bord de la baignoire, vissez par le 

haut le raccord du bec du robinet 

(25) 

à l'alimentation du bec 

(26)

À l'aide de l'écrou 

(30)

 et du 

raccord du bec 

(25)

, ajustez la position de l'alimentation du bec 

(26)

 

(fig. 4.5), afin 

d'obtenir les 

valeurs appropriées des dimensions A et 

B. 

Placez le bouchon 

(28)

 par le haut et vissez la vis 

(48)

Ensuite, vissez le bouchon 

(45)

 par le bas et par la gauche 

(fig. 4.5).

3. Installation de la vanne de l'inverseur

3.1.

Vissez l'écrou inférieur 

(21)

 sur la vanne de l'inverseur 

(31)

, placez la rondelle métallique 

(20)

 et la 

rondelle en caoutchouc 

(19)

 

(fig. 4.1). 

Vissez l'écrou 

(21)

 sur le tuyau 

fileté 

(22),

 placez la rondelle 

métallique 

(20)

 et la rondelle en caoutchouc 

(19)

 

(fig. 4.1).

3.2.

Insérez l'inverseur et le tuyau 

fileté 

apprêtés ainsi par le bas du plan de montage dans les trous préparés 

à cet effet (Variante A, 

fig. 4.2 

ou Variante B, 

fig. 4.4).

A.

Dans le cas du montage sur l'étagère à couvrir d'une couche de 

finition, 

avant d'appliquer cette 

couche, vissez par le haut l'écrou 

(18)

 sur la vanne

 

de l'inverseur 

(fig. 4.2). 

À l'aide de l'écrou

 

de la 

bride 

(18)

 et de l'écrou 

(21)

, ajustez la position de la vanne 

(31) 

de sorte à obtenir la valeur 

appropriée  de  la  dimension A  après  l'application  de  la  couche  de 

finition. 

Ensuite  vissez  le 

deuxième écrou de la bride 

(18) 

sur le tuyau 

fileté 

(22)

À l'aide de l'écrou

 

de la bride 

(18)

 et de 

l'écrou 

(21)

, ajustez la position du tuyau 

fileté 

(22) 

de sorte à obtenir les dimensions appropriées de 

la saillie du tuyau 

fileté 

au-delà de la surface de 

finition 

après l'application de la couche de 

finition 

(4mm 

max 

(fig. 4.3)).

B.

Dans le cas du montage sur l'étagère décorative ou sur le bord de la baignoire, vissez par le 

haut la bride 

(17) 

sur la vanne de l'inverseur (fig. 4.4). 

À l'aide de l'écrou 

(21)

 et de la bride

 (17)

ajustez la position de la vanne 

(31) 

de sorte à obtenir la valeur appropriée de la dimension A après 

l'application de la couche de 

finition. 

Ensuite vissez le deuxième écrou de la bride 

(17)

 sur le tuyau 

fileté 

(22).

 À l'aide de l'écrou 

(21)

 et de la bride 

(17)

, ajustez la position du tuyau 

fileté 

(22) 

de sorte à 

obtenir les dimensions appropriées de la saillie du tuyau 

fileté 

au-delà de la surface de 

finition 

après 

l'application de la couche de 

finition

 

(4mm 

max 

(fig. 4.5)).

4.

Connectez l'arrivée  d'eau  aux  tubulures 

filetées 

des  vannes 

(16)

 

,  sans  oublier  de  connecter 

l'eau chaude à la vanne marquée par l'étiquette rouge et l'eau froide à la vanne marquée en bleu 

(fig. 

4.6). 

5.

Connectez les tuyaux 

flexibles 

(32), (33)

 

(fig. 4.6.).

A

.

Dans le cas du montage sur l'étagère à couvrir d'une couche de 

finition, 

vissez le bouchon 

(47)

 

sur le 

filetage 

M15x1, sans oublier le joint en caoutchouc 

(fig. 4.6). Vérifiez 

l'étanchéité de toutes 

les 

jonctions. 

Si elles sont étanches, fermez l'arrivée d'eau et placez les écrans 

(40)

 et 

(41) 

sur les 

vannes, l'inverseur et le tuyau 

fileté (fig. 4.7.). 

Appliquez la couche de 

finition. 

Enlevez les écrans 

(40)

 et 

(41) 

(fig. 4.8.). 

Dévissez le bouchon 

(47)

 de la vanne de l'inverseur

Vissez les brides 

(17)

 sur 

les vannes, l'inverseur et 

(17)

 le tuyau 

fileté. 

Vissez le raccord du bec du robinet 

(25) 

à l'alimentation 

du bec 

(26)

 

(fig. 4.6.).

B.

Dans le cas du montage sur l'étagère décorative ou sur le bord de la baignoire, vissez le 

bouchon 

(47) 

sur  le 

filetage 

M15x1,  sans  oublier  le  joint  en  caoutchouc 

(fig.  4.6.).  Vérifiez 

l'étanchéité de toutes les 

jonctions. 

Si elles sont étanches, fermez l'arrivée 

d'eau. 

Dévissez le 

bouchon 

(47).

6.

Vissez  le  tuyau 

flexible 

(46)

  à  la  prise  de  réduction  M15x1,  sans  oublier  le  joint  en 

caoutchouc. 

Transposez l'autre extrémité du 

flexible 

(46)

 à travers le tuyau 

fileté 

(23)

 par le bas et bloquez le 

flexible. 

Assurez-vous que le tuyau de la pomme de douche 

(46)

 est correctement vissé à la vanne de l'inverseur 

(fig. 4.12.).

Prepere los 

orificios 

de montaje de dimensiones indicadas en las 

figs. 1, 3.1 3.2.

1.

Instalación 

de válvulas

1.1.

Enrosque la tuerca inferior 

(21)

 en las válvulas 

(16)

 

,  meta las arandelas metálicas de apriete 

(20) 

junto 

con las arandelas de goma 

(19)

 

(fig. 4.1).

1.2.

Las válvulas preparadas de este modo meta por debajo de la 

superficie 

do montaje en los 

orificios 

preparados 

(figs. 4.2 

4.4).

A.

En el caso de montar en el estante de montaje que 

finalmente 

queda revestido con una capa 

de acabado, desde arriba enrosque en las válvulas 

(16)

  las tuercas  de  collar 

(18)

 

(fig.4.2). 

Por 

medio de las tuercas 

(21)

 y los collares 

(18)

 ajuste la posición de las válvulas 

(16)

 

del  modo  que, 

tras revestir con la  capa  de  acabo,  se  consiga  valores  correspondientes  de  las dimensiones 

A y B 

(fig. 4.3 ). 

B.

En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares 

de válvulas 

(17)

 en las válvulas

 (16)

 

 

 

(fig. 4.4). 

Ajuste la posición de las válvulas 

(16) 

por  medio  de 

tuercas

  (21)

  y  collares

  (17)

 

(fig.  4.5) 

fin 

de  alcanzar  valores  correspondientes de las 

dimensiones A y 

B. 

2. Instalac

ión 

de 

alimentación 

del caño

2.1.

Enrosque la tuerca inferior 

(30)

 en la alimentación del caño 

(26)

, meta la arandela metálica 

(29)

 y la 

arandela 

PVC (28)

  

(fig. 4.1).

2.2. La alimentación preparada de esta manera meta por debajo de la superficie de montaje en el orificio 

preperado 

(fig. 4.2 

4.4).

 

F

Préparez les trous de montage aux dimensions 

spécifiées 

sur la 

figure 1, 3.1, 3.2 

1. Installation des vannes

 

1.1.

Vissez  l'écrou  inférieur 

(21)

 

sur  les  vannes 

(16)

 

,   mettez  en  place  les  rondelles de serrage 

métalliques 

(20) 

avec les rondelles en caoutchouc 

(19)

 

(fig. 4.1).

 

1.2.

Insérez les vannes ainsi apprêtées par le bas du plan de montage dans les trous préparés à cet effet 

(fig. 

4.2 

ou 

4.4).

A.

Dans le cas du montage sur l'étagère à couvrir d'une couche de 

finition, 

avant  d'appliquer cette 

couche, vissez par le haut les écrous des brides 

(18)

  sur les vannes 

(16)

  

(fig. 4.2). 

À l'aide  des 

écrous 

(21)

 et des brides 

(18)

, ajustez la position des vannes 

(16)

   de sorte à obtenir les valeurs 

appropriées des dimensions A et B après l'application de la couche de 

finition (fig. 4.3 ). 

B.

Dans le cas du montage sur  l'étagère  décorative  ou  sur  le  bord  de  la  baignoire,  vissez  les 

brides 

(17)

 sur les vannes

 (16)

 

 

 

(fig. 4.4). 

À l'aide des écrous

 (21)

 et des brides

 (17), 

ajustez 

la position des vannes

 (16)

 

 

 

(fig. 4.5) 

dans le but d'obtenir les valeurs appropriées  des dimensions 

A et 

B. 

A.

En el caso de montar en el estante de montaje que 

finalmente 

queda revestido con una capa 

de  acabado,  antes  de  poner  dicha  capa  enrosque  por  arriba  la  tuerca  de  collar 

(27) 

en  la 

alimentación del caño 

(26)

 

(fig. 4.2). 

Por medio de la tuerca 

(30)

 y la tuerca de collar 

(27)

 ajuste la 

posición de alimentación del caño 

(26) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se 

consigan los valores correspondientes de las dimensiones A y 

B. 

Por arriba enrosque el tapón y por 

debajo, por el lado izquierdo el tapón 

(45)

 

(fig. 4.3). 

B.

En el caso de montar en el estante decorativo de montaje o en el borde de la bañera,

  por arriba

 

en la alimentación del caño 

(26)

 enrosque el tubo de conexión del caño 

(25)

Por medio de la tuerca 

(30)

 y el tubo de conexión 

(25)

 ajuste la posición de la alimentación del caño 

(26)

 

(fig. 4.5) 

para 

obtener valores correspondientes de las dimensiones A y 

B. 

Desde arriba meta el tapón 

(38) 

enrosque el tornillo  Luego, por debajo por el lado izquerdo enrosque el tapón 

(fig. 4.5).

3.

Instalación 

de válvula del desviador

3.1.

Enrosque la tuerca inferior 

(21)

 en la válvula del desviador 

(31)

, meta la arandela metálica 

(20)

 y la 

arandela de goma  

(19)

 

 (fig. 4.1). Enrosque la tuerca 

(21)

 en el tubo roscado 

(22),

 meta la arandela 

metálica 

(20)

 y la arandela de goma 

(19)

 

(fig.4.1).

3.2.

El desvidor y el tubo roscado preparados de este modo meta por debajo de la 

superficie 

de montaje en 

los 

orificios 

preparados (Variante A 

fig. 4.2 

o  Variante B 

fig. 4.4).

A.

En el caso de montar en el estante de montaje que 

finalmente 

queda revestido con una capa 

de acabado, antes de poner dicha capa por arriba enrosque la tuerca 

(18) 

en la válvula del desvidor 

(fig. 4.2) 

Ajuste la posición de la válvula 

(31) 

con la tuerca de collar 

(18)

 y la tuerca 

(21)

 del modo 

que, tras revestir con la capa de acabado, se condigan valores correspondientes de la dimensión 

A. 

Luego enrosque la otra tuerca de collar 

(18) 

en el tubo roscado 

(22)

Por medio de la tuerca de 

collar 

(18)

 y la tuerca 

(21)

 ajuste la posición del tubo roscado 

(22) 

del modo que, tras revestir con la 

capa  de  acabado,  se  condigan  valores  correspondientes  del  tubo  roscado  sobresaliente  la 

superficie 

de acabado 

(MAX. 4mm (fig. 4.3)).

B.

En el caso de montar en el estante decoratico de montaje o en

  el borde de la bañera enrosque 

por arriba la brida 

(17)

 en la válvula del desviador 

(fig. 4.4) 

Por medio de la tuerca 

(21)

 y la brida

 (17)

 

ajuste la posición de la válvula 

(31) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se consigan 

valores correspondientes de las dimensiones 

A. 

Luego enrosque la otra tuerca de collar 

(17)

 en el 

tubo roscado 

(22).

 Por medio de la tuerca 

(21)

 y la brida 

(17)

 ajuste la posición del tubo roscado 

(22) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se consigan valores correspondientes del tubo 

roscado sobresaliente 

(MAX. 4mm (fig. 4.5)).

4

A los  racores  roscados  de  las  válvulas 

(16)

  conecte la alimentación de agua  sin  olvidar  de  que 

a la válvula indicada con etiqueta en color rojo conectar la alimentación de agua caliente, y a la válvula 

con etiqueta en color azul – la alimentación de agua fría 

(fig. 4.6). 

5.

Conecte las mangueras 

(32), 

(fig. 4.6.)

A.

B.

6.

Enrosque la manguera 

(46)

 en el asiento de reducción M15x1 sin olvidar de poner la junta de goma. 

Meta el otro extremo de la manguera 

(46)

 por el tubo roscado 

(23)

 desde abajo y ponga el bloqueo de la 

manguera. 

Asegúrese de que la manguera del auricular 

(46)

 está bien enroscada en la válvula del 

desviador - 

fig. 4.12. 

(48).

(45)

En  el  caso  de  montar  en  el  estante de montaje que 

finalmente

 queda revestido con una capa 

de acabado enrosque el tapón 

(47)

 en la rosca M15x1, sin olvidar de poner la junta de goma 

(fig. 

4.6).

 Realice la prueba de estanquedad de todas las 

conexiones.

 Si todas las conexiones son 

estancas, cierre la alimentación de agua y meta las tapas 

(40)

 y 

(41)

 en las válvulas, el desvidor 

y el tubo roscado - 

fig.

 

4.7.

 Realice la 

superficie

 de 

acabado.

 Quite las tapas 

(40)

 y 

(41)

 - 

fig.

 

4.8. 

Desenrosque el tapón 

(47)

 de la válvula del desviador

.

 Meta la brida 

(17)

 en las válvulas y el 

desviador 

(17)

 en el tubo 

roscado.

 En la alimentación del caño 

(26)

 enrosque el conector del 

caño 

(25)

 - fig. 4.6.

En    el    caso  de  montar  en  el  estante    decorativo  de  montaje    o  en  el  borde  de  la    bañera 

enrosque el tapón 

(47)

 en la rosca M15x1 sin olvidar de poner la junta de goma- 

fig.

 

4.6.

 Realice 

la prueba de estanquedad de todas las 

conexiones.

 Si todas las conexiones son estancas, cierre 

la alimentación de agua. Enrosque el tapón 

(47)

.

(33) 

Summary of Contents for 5373300

Page 1: ...iliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimici GB D F R...

Page 2: ... 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alimentation du bec du robinet Пробка трубы подачи во на излив Tapón del suministro de conexión del grifo...

Page 3: ...kcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI BATERIA WANNOWA 5 CIO OTWOROWA 2 1 2 3 5 7 8 9 10 12 13 13 14 14 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 6 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 3...

Page 4: ...lepka K5 2mm hex key Innensechskantschlüssel 2mm Clé Allen 2mm Llave allen 2mm Chiave a brugola 2mm Klucz imbusowy 2mm Имбусный ключик 2мм Plug Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami eleme...

Page 5: ...on to calculate the thickness of the finish layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Fo...

Page 6: ... der Auflage der Dekorschicht die entsprechenden Werte der Maße A und B erhalten werden Von obendenStöpsel 39 undvonuntenlinksdenStöpsel 45 aufschrauben Bild4 3 B Im Falle einer Montage auf einer Montagefläche mit Dekorschicht oder auf dem Rand der Badewanne vonobenaufdenWasserzulauf 26 denAnschlussdesAuslaufs 25 aufschrauben Mit Hilfe der Mutter 30 und desAnschlusses desAuslaufs 25 die Lage des Was...

Page 7: ...4 3 B En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares de válvulas 17 en las válvulas 16 fig 4 4 Ajuste la posición de las válvulas 16 por medio de tuercas 21 y collares 17 fig 4 5 a fin de alcanzar valores correspondientesdelas dimensionesAyB 2 Instalacióndealimentacióndelcaño 2 1 Enrosque la tuerca inferior 30 en la alimentación del caño 26 meta la aran...

Page 8: ... пробку 47 на резьбу M15x1 не забывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно пр...

Page 9: ...aru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 18 naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera k...

Page 10: ...ntación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante...

Page 11: ...benziehers die Schraube 13 ausdrehen die Verlängerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge d...

Page 12: ...thekey K5 AUSLAUFMONTAGE sieheBild Auf den vormontierten Auslaufanschluss 25 die Rosette des Auslaufs 2 von oben aufschieben DenAuslauf 1 aufdenStutzendesAnschlussesaufsetzen 25 MitdemSchlüssel K5 dieSchaftschraubeeindrehen 6 см рис Наустановленныйпатрубокизлива 25 надвиньтесверхурозеткуизлива 2 Надвиньтеизлив 1 наконецпатрубкаизлива 25 Припомощиключа K5 ввинтитешуруп 6 6 1 6 3 6 1 6 3 6 1 6 3 E I...

Page 13: ... valve spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps o...

Page 14: ...ta della valvola e verificare di nuovo la giusta impostazione della valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es ...

Page 15: ...exion protégéparl écran 24 setrouvesousleplandemontage 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide delavis defixation 11 envousservantdelacléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedep...

Page 16: ...vrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersen...

Page 17: ...n agua y jabón para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfect...

Reviews: