![Graff 5373300 Instructions For Assembly And Use Download Page 14](http://html1.mh-extra.com/html/graff/5373300/5373300_instructions-for-assembly-and-use_2254021014.webp)
14
IOG 5354.00
Rev. 1 September 2018
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция по
монтажу и
обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ukcja Montażu i Obsł
ugi
GB D
F
RUS
E
IT
PL
5-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С
5
ОТВЕРСТИЯМИ
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI
BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA
IT
E
MONTAJE DE VÁLVULAS Y PALANCAS
- ver
.
fig.
7.1-7.8
MONTAGGIO DELLE VALVOLE E DELLA LEVA
- vedi
fig.
7.1-7.8
Asegúrese de que la válvula está en la "posición válvula cerrada"
.
Para ello, gire a la derecha el husillo
de la válvula (la válvula de agua caliente tiene una etiqueta roja) hasta que se produzca una parada
clara
.
En el caso de la válvula de agua fría con etiqueta azul gire el husillo de la válvula hacia la izquierda
.
1.
2.
Assicurarsi che la valvola sia nella “posizione valvola
chiusa”.
Per fare ciò girare il fuso della valvola
verso destra (l’acqua calda è contrassegnata in rosso)
finché
non si percepisce
l’arresto.
Per l’acqua
fredda (blu) girare il fuso della valvola verso sinistra.
1.
2.
3.
3.
После
установки
крана
горячей
воды
и
рукоятки
установите
кран
холодной
воды,
придерживаясь порядка, описанного выше.
4.
если
кран
(3)
установлен
правильно,
затяните
винт
(42)
с
помощью
шестигранного
ключа
согласно рисунку 7.10.
если
кран
(3)
по-прежнему
не
отрегулирован,
сдвиньте
удлинитель
оси
крана
(14)
еще
на
один зуб на шлице головки крана и проверьте правильность регулировки еще раз.
•
•
Po zamontowaniu zaworu do
ciepłej
wody i
dźwigni
przystąp
do
montażu
zaworu do wody zimnej
zachowując powyższą kolejność kroków montażowych.
4.
jeżeli
ustawienie
dźwigni
(3)
jest
właściwe,
dokręć
śrubę
(42)
kluczykiem imbusowym
(K5)
zgodnie z rys. 7.8.
je
ś
li ustawienie d
ź
wigni
(3 )
dalej jest niew
ł
a
ś
ciwe - przestaw przed
ł
u
ż
k
ę
wrzeciona zaworu
(14)
o
kolejny z
ą
bek na wieloklinie g
ł
owicy zaworu i ponownie sprawd
ź
poprawno
ść
ustawienia d
ź
wigni
(3 )
.
•
•
Убедитесь,
что
кран
находится
в
закрытом
положении.
Чтобы
сделать
это,
поверните
ось
крана
вправо
(кран
горячей
воды
имеет
красную
метку)
до
упора.
В
случае
с
краном
холодной
воды,
поверните его ось влево.
1.
2.
3.
МОНТАЖ
КЛАПАНОВ
И
РУКОЯТОК
- c
м.
рис. 7.1-7.8
RUS
MONTAŻ
ZAWORÓW I DŹWIGNI
- zob. rys. 7.1-7.8
PL
Upewnij się,
że zawór jest
w pozycji
„zawór zamknięty”,
w tym celu
obróć
wrzeciono
zaworu w prawą
stronę
(zawór do wody
ciepłej
oznaczony
etykietą
czerwoną)
do momentu odczucia
wyraźnego
oporu.
W przypadku zaworu do wody zimnej, oznaczonego
etykietą
niebieską
-
obróć
wrzeciono zaworu w
lewą stronę.
1.
2.
3.
Después de la instalación de una válvula de agua caliente y de la maneta, instale la válvula de agua
fría siguiendo las fases de montaje que se acaban de describir
.
4.
Si el ajuste de la válvula
(3)
es correcto, apriete el perno
(42)
con una llave hexagonal
(K4)
de
acuerdo con la fig. 7.8.
Si el ajuste de la válvula
(3)
sigue siendo incorrecto ponga otro diente en la extensión del husillo
de la válvula
(14)
fuera del cabezal roscado de la válvula y
verifique
de nuevo si el ajuste de la
válvula
(3)
es correcto.
•
•
Dopo aver installato la valvola dell’acqua calda e la leva, iniziare ad installare la valvola dell’acqua
fredda seguendo la procedura d’installazione di cui sopra.
4.
se l’impostazione della valvola
(3)
è corretta, serrare la vite
(42)
con una chiave a brugola
(K4)
come da fig. 7.8.
se l’impostazione della valvola
(3)
non è ancora corretta – riportare fuori il prolungamento del fuso
della valvola
(14)
di un altro dente sulla linguetta della testa della valvola e
verificare
di nuovo la
giusta impostazione della valvola
(3)
.
•
•
Coloque la base del mango
(5)
en la
superficie
de
montaje.
Ajuste la base de la válvula
(4)
en la
posición correcta en relación con la brida de la válvula
(17)
y físela con un tornillo de ajuste
(4)
usando
la llave allen suministrada
(K5)
- fig. 7.1-7.3.
Ponga la maneta
(3)
en la extensión del husillo de la válvula
(14)
-
fig.7.4.
V
erifique
si es posible
ajustar la válvula de acuerdo con la
figura
7.7.
Si no se puede ajustar la válvula
(3)
de forma satisfacto-
ria respecto al borde del lavabo (es posible ver un desplazamiento del ángulo
Δ
significativo
en
relación con el ajuste requerido, como en la
fig.
7.4)
extraiga las válvulas
(3)
de la extensión del husillo
de la válvula
(14)
-
fig.
7.5.
Desenrosque el tornillo
(13)
y ponga la extensión del husillo de la válvula
(14)
un diente fuera del cabezal roscado de la válvula y enrosque el tornillo
(13)
Vuelva a poner la
válvula
(3)
en la extensión roscada de la válvula
(14)
y
verifique
si el ajuste de la válvula es correcto
(3)
- fig. 7.7.:
Collocare la borchia della leva
(5)
sulla
superficie
di
assemblaggio.
Impostare la calotta della valvola
(5)
nella corretta posizione rispetto al collare della valvola
(17)
e bloccarla con una vite di regolazione
(4)
con l’ausilio della chiave a brugola in dotazione
(K5)
- fig. 7.1-7.3.
Collocare la leva
(3)
sul prolungamento del fuso della valvola
(14)
-
fig.
7.4.
V
erificare
se è possibile
impostare la valvola come da
fig.
7.7.
Se non è possibile raggiungere un’impostazione soddisfacente
della valvola
(3)
rispetto all’orlo del lavabo (si nota un
significativo
discostamento dell’angolo
Δ
rispetto
all’impostazione richiesta – come in
fig.
7.4),
rimuovere le valvole
(3)
dal prolungamento del fuso della
valvola
(14)
-
fig.
7.5.
Svitare la valvola
(13)
e spostare il prolungamento del fuso della valvola
(14)
di
un dente fuori sulla linguetta della testa della valvola e riavvitare la vite
(13)
Riposizionare la valvola
(3)
sul prolungamento del fuso della valvola
(14)
e
verificare
la giusta impostazione della valvola
(3)
-
fig. 7.7:
Установите
основание
рукоятки
(5)
на
сборочную
поверхность.
Установите
основание
крана
(5)
в
правильное
положение
относительно
фланца
крана
(17)
и
закрепите
его
фиксирующим
винтом
(4)
с помощью прилагаемого шестигранного ключа
(K5)
рис. 7.1 - 7.3.
Установите
рукоятку
(3)
на
удлинитель
(14)
оси
крана,
рис.
7.4.
Убедитесь
возможно
ли
обеспечить
установку
крана
согласно
рис.
7.7.
Если
требуемая
настройка
крана
(3)
невозможна
относительно
края
мойки
(видно
значительное
расхождение
в
угле
установки
относительно
требуемого
положения,
как
показано
на
рис.
7.4),
снимите
кран
(3)
с
удлинителя
оси
крана
(14)
,
рис.
7.5.
Выкрутите
винт
(13)
и
сдвиньте
удлинитель
оси
крана
(14)
на
один
зуб
на
шлице
головки
крана,
после
чего
закрутите
винт
(13)
.
Установите
кран
(3)
на
удлинитель
оси
крана
(14)
и убедитесь в правильности регулировки
(3)
, рис. 7.7.:
Na powierzchni
montażowej
ustaw
cokół
pokrętła
(5)
.
Ustaw
podstawę
dźwigni
(5)
we
właściwej
pozycji
względem
kołnierza
zaworu
(17)
i zabezpiecz
wkrętem
ustalającym
(4)
używając
dołączonego
kluczyka imbusowego
(K5)
- rys. 7.1-7.3.
Na
przedłużkę
wrzeciona zaworu
(14)
nałóż
dźwignię
(3)
-
rys.
7.4.
Sprawdź,
czy
jesteś
w stanie
uzyskać
ustawienie
dźwigni
zgodne z
rys.
7.7.
Jeżeli
nie
będziesz
w stanie
uzyskać
zadowalającego
ustawienia
dźwigni
(3)
względem
krawędzi
umywalki
(zauważysz
wyraźne
przestawienie o
kąt
Δ
od
wymaganego ustawiania - tak jak na
rys.
7.4)
zdejmij
dźwignie
(3)
z
przedłużki
wrzeciona zaworu
(14)
-
rys.
7.5.
Odkręć
wkręt
(13)
i przestaw
przedłużkę
wrzeciona zaworu
(14)
o jeden
ząbek
na wieloklinie
głowicy
zaworu i
wkręć
z powrotem
wkręt
(13)
Ponownie
nałóż
dźwignię
(3)
na
przedłużkę
wrzeciona
zaworu
(14)
i sprawdź poprawność ustawienia dźwigni
(3)
- rys. 7.7:
8.1
8.2
8.3
8.4
41
46
9
24
9
7
24
36
5
36
24
46
7
7
9