Graff 5373300 Instructions For Assembly And Use Download Page 15

15

IOG 5354.00

Rev. 1 September 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA

GB

D

HAND SHOWER TRIM INSTALLATION

 

1.

Slide the conic nut G1/2” GW on the shower hose 

(9)

 and then slide the shower hose from the thinner 

end side with thread M15x1 GZ through the hand base 

(7) 

and slide casing 

(9)

 over the hose 

(24)

Connect the hoses 

(46)

 and 

(9)

 and remember to install a 

flat washer. 

 

2.

Slide the casing 

(24)

 over the place of hose connection 

(46)

 and 

(9)

, remove the lock 

(36)

 from the 

hose 

(46)

Move the connected hoses in the threaded connector 

(23) 

so that the hose connection point 

secured with the casing 

(24)

 is located under the installation 

surface. 

3.

Place the lock 

(36) 

on the shower hose 

(9)

 and seat it in the threaded connector 

(23).

 Place  the  hand 

shower base 

(7)

 in the correct position on the  installation  surface  in  relation  to  the collar 

(17)

 and 

secure with a setting screw 

(11)

 using the provided hex key 

(K5) 

(figs. 8.1-8.5)

4.

Connect the hand shower 

(10)

 with shower hose 

(9)

, paying attention to the correct placement of the 

flat 

washer  in the hose's conic 

nut. 

MONTAGE DER ZIERENDEN ELEMENTE (TRIM) DER BRAUSE

1.

Die  Kegelmutter  G1/2”  GW  auf  den  Brauseschlauch  aufschrauben 

(9)

,  anschließend  mit  dem 

schmaleren Ende mit dem Gewinde M15x1 GZ durch den Sockel der Brause 

(7) 

durchstecken und auf 

die Abdeckung 

(24)

  den  Schlauch 

(9)

 

aufschieben. 

Die Schläuche 

(46)

 und 

(9)

 

verbinden, 

dabei nicht vergessen die Flachdichtung   

einzusetzen. 

2.

Die Abdeckung 

(24)

 an die Verbindung der Schläuche 

(47)

 und 

(8)

 aufsetzen, die Blockade 

(D)

 vom 

Schlauch 

(47)

 

abnehmen. 

Die mit dem Gewindestutzen 

(23)

 verbundenen Schläuche so verschieben, 

dass die Verbindungsstelle, die mit der Abdeckung 

(24)

 gesichert ist, sich unter der 

Montagefläche 

befindet 

3.

Die Blockade 

(36) 

auf den Brausenschlauch 

(9)

 aufsetzen und auf dem Gewindestutzen 

(23)

 

fixieren 

Auf der 

Montagefläche 

den  Sockel  der  Brause 

(7)

 

in  die  richtige  Stellung  gegenüber  der 

Flansche 

(17)

  positionieren  und  mit  der  Feststellschraube 

(11)

  mit  Hilfe  des  beigefügten 

Inbusschlüssels 

(K5) 

festschrauben 

(Bild 

8.1-8.5)

4.

Die Brause 

(10)

 mit dem Brausenschlauch 

(9)

 verbinden, dabei auf die richtige Positionierung der 

Flachdichtung  in der Kegelmutter des Schlauches 

achten. 

F

E

IT

MONTAGE DES ÉLÉMENTS DÉCORATIFS (DE LA GARNITURE) DE LA DOUCHE

1.

Faites glisser l'écrou conique G1/2” GW sur le tuyau de douche 

(9)

, ensuite transposez l'extrémité 

fine 

de ce tuyau, munie du 

filetage 

M15x1 GZ à 

(7) 

l'écran 

(24)

 

sur le tuyau 

(9).

Connectez  les  tuyaux 

(46)

 

et 

(9)

, sans oublier de mettre le joint 

plat .

  

2. Enfilez 

l'écran 

(24)

 sur l'endroit de raccordement des tuyaux 

(46)

 et 

(9)

, enlevez le blocage 

(36)

 du 

tuyau 

(46)

Déplacez les tuyaux connectés ensemble dans la tubulure 

filetée 

(23)

, de sorte que l'endroit 

de leur connexion, protégé par l'écran 

(24)

, se trouve sous le plan de 

montage. 

3

.

Apposez le blocage 

(36) 

sur le tuyau de douch

e

 

(9)

 et implantez-le dans la tubulure 

filetée 

(23).

Placez 

le socle de la pomme de douche 

(7) 

sur le plan de montage en position correcte par rapport à la 

bride 

(17)

 et protégez-le à l'aide de la vis de 

fixation

 

(11)

, en vous servant de la clé Allen jointe au kit 

(K4) 

4.

Connectez la pomme de douche 

(10)

 au tuyau 

(9)

, en tenant compte de l'exactitude de positionnement 

du joint plat  dans l'écrou conique du 

tuyau. 

(voir 

fig. 8.1-8.5)

INSTALACIÓN EL ACABADO DE LA DUCHA

 

1.

Meta la tuerca cónica R1/2” RI en la manguera de ducha 

(9)

, luego meta la manguera de ducha por el 

extremo más estrecho con rosca M151 RE a través de la base de la regadera 

(7)

 y meta en la 

manguera 

(9)

 la tapa 

(24).

Una las mangueras 

(46)

 y 

(9)

 sin olvidar de poner la junta 

plana. 

 

MONTAGGIO DI ELEMENTI DECORATIVI (TRIMU) DELLA DOCCIA

1. Infila 

il dado conico G1/2” FI sul 

flessibile 

della doccia 

(9)

, di seguito fa passare l'estremità più 

fine 

con il 

filetto 

M151 FE attraverso lo zoccolo della cornetta 

(7) 

ed 

infila 

sul 

flessibile 

(9)

 la protezione 

(24)

Collega i 

flessibili 

(46)

 e 

(9)

 ricordandoti di mettere la guarnizione 

piatta. 

  

 

3.

Meta el bloqueo 

(36) 

en la manguera de ducha 

(9)

 y asiéntelo en el racor roscado 

(23).

 En la 

superficie 

de montaje posicione la base de la regadera 

(7)

 en relación a la brida 

(17)

 y asegúrela con el  tornillo 

de 

fijación 

(11)

 usando la llave allén adjunta 

(K5). 

4.

Una la regadera 

(10)

 con la manguera de ducha 

(9)

, prestando atención en la posición correcta de la 

junta plana  en la tuerca cónica de la 

manguera. 

(ver la 

fig. 8.1-8.5).

2.

Metal la tapa 

(24)

 donde se unen las mangueras 

(46)

 y 

(9)

, quite el bloqueo 

(36)

 de la manguera 

(46)

Desplace las mangueras unidas en el racor roscado 

(23) 

del modo que la zona de unión entre las 

mangueras protegida con la tapa 

(24)

 se encuentre debajo de la 

superficie 

de 

montaje. 

RUS

МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ  ЭЛЕМЕНТОВ (ТРИМ) ДУША

1. Надвиньте конусную гайку 

G1/2” GW 

на душевой шланг 

(9)

а затем переложите душевой шланг 

более тонким концом с резьбой 

M151 GZ 

через гильзу трубки 

(7) 

и надвиньте на шланг 

(9)

 

защиту 

(24).

 

Соедините  шланги 

(46)

 

и 

(9)

помня  об  установке  плоской  уплотнительной 

прокладки. 

  

(рис. 8.1-8.5)

9

10

9

7

11

K5

8.5

9.1

Recommended lever position for the setting point: water flows out of the shower head

Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch den Duschkopf

Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par la pomme de douche

Рекомендуемая установка рукоятки для положения

подача

 

воды в ручной душ

La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el auricular

Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla doccetta

Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez słuchawkę

Recommended lever position for the setting point: water flows out of the spout

Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch die Auslaufgarnitur

Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par le mélangeur

Рекомендуемая установка рукоятки для положения

подача

 

воды в излив

La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el caño

Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla bocca

Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez wylewkę

9.2

Summary of Contents for 5373300

Page 1: ...iliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimici GB D F R...

Page 2: ... 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alimentation du bec du robinet Пробка трубы подачи во на излив Tapón del suministro de conexión del grifo...

Page 3: ...kcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI BATERIA WANNOWA 5 CIO OTWOROWA 2 1 2 3 5 7 8 9 10 12 13 13 14 14 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 6 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 3...

Page 4: ...lepka K5 2mm hex key Innensechskantschlüssel 2mm Clé Allen 2mm Llave allen 2mm Chiave a brugola 2mm Klucz imbusowy 2mm Имбусный ключик 2мм Plug Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami eleme...

Page 5: ...on to calculate the thickness of the finish layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Fo...

Page 6: ... der Auflage der Dekorschicht die entsprechenden Werte der Maße A und B erhalten werden Von obendenStöpsel 39 undvonuntenlinksdenStöpsel 45 aufschrauben Bild4 3 B Im Falle einer Montage auf einer Montagefläche mit Dekorschicht oder auf dem Rand der Badewanne vonobenaufdenWasserzulauf 26 denAnschlussdesAuslaufs 25 aufschrauben Mit Hilfe der Mutter 30 und desAnschlusses desAuslaufs 25 die Lage des Was...

Page 7: ...4 3 B En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares de válvulas 17 en las válvulas 16 fig 4 4 Ajuste la posición de las válvulas 16 por medio de tuercas 21 y collares 17 fig 4 5 a fin de alcanzar valores correspondientesdelas dimensionesAyB 2 Instalacióndealimentacióndelcaño 2 1 Enrosque la tuerca inferior 30 en la alimentación del caño 26 meta la aran...

Page 8: ... пробку 47 на резьбу M15x1 не забывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно пр...

Page 9: ...aru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 18 naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera k...

Page 10: ...ntación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante...

Page 11: ...benziehers die Schraube 13 ausdrehen die Verlängerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge d...

Page 12: ...thekey K5 AUSLAUFMONTAGE sieheBild Auf den vormontierten Auslaufanschluss 25 die Rosette des Auslaufs 2 von oben aufschieben DenAuslauf 1 aufdenStutzendesAnschlussesaufsetzen 25 MitdemSchlüssel K5 dieSchaftschraubeeindrehen 6 см рис Наустановленныйпатрубокизлива 25 надвиньтесверхурозеткуизлива 2 Надвиньтеизлив 1 наконецпатрубкаизлива 25 Припомощиключа K5 ввинтитешуруп 6 6 1 6 3 6 1 6 3 6 1 6 3 E I...

Page 13: ... valve spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps o...

Page 14: ...ta della valvola e verificare di nuovo la giusta impostazione della valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es ...

Page 15: ...exion protégéparl écran 24 setrouvesousleplandemontage 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide delavis defixation 11 envousservantdelacléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedep...

Page 16: ...vrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersen...

Page 17: ...n agua y jabón para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfect...

Reviews: