Graff 5373300 Instructions For Assembly And Use Download Page 17

17

IOG 5354.00

Rev. 1 September 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA

MAINTENANCE

The guarantee of 

flawless 

functioning of the shower diverter is a clean water supply, 

i.e. 

water not 

containing  sand, boiler scale, 

etc. 

This means that the water supply system needs to be equipped with a 

filter screen. 

If this is not possible, install individual cut-off valves with 

filters 

designed for 

taps.

Petroleum jelly or motor oil should be used for the maintenance of 

gaskets.

Cleaning of the outer coating

Dirt and stains formed by scale settling on the surfaces of the shower diverter and shower head should 

be removed by washing the diverter and the head with soapy water

The scale should be dissolved with 

vinegar, and the surface cleaned with water and dried with a soft 

cloth.

Under no circumstances should the diverter and head surfaces be washed with a rough cloth or 

cleansers containing abrasives or 

acids.

Plastic or lacquered elements must not be cleaned with substances containing alcohol, disinfecting 

substances or 

solvents.

WARTUNG

Garantie für richtiges Funktionieren des Brauseumschalters ist sauberes Wasser, 

d.h. 

Wasser, das frei 

von den folgenden Verunreinigungen ist: Sand, Kesselstein usw

Deshalb muss die Wasserinstallation 

mit 

Netzfiltern 

versehen werden; sollte dies nicht möglich sein, ist sie mit individuellen Absperrventilen 

und mit einem 

Mischbatteriefilter auszustatten.

Die Abdichtungen sind mit Vaselin oder Silikonöl zu 

warten.

Reinigung der 

Außenflächen

Schmutz oder Flecken, die durch Kalkablagerungen an den 

Außenflächen 

des Brauseumschalters und 

Duschkopfes  entstanden  sind,  nur  mit  klarem  Wasser  mit  milder  Seifenlauge  reinigen,  für  die 

Kalkauflösung Essig verwenden, anschließend die Fläche mit klarem W

asser reinigen und mit einem 

weichen Tuch 

trockenreiben.

Keinesfalls dürfen die Brauseumschalter- und Duschkopf

flächen 

mit kratzenden oder rauen Tüchern 

oder scheuernden sowie ätzenden Reinigungsmitteln gereinigt 

werden.

Zum  Reinigen  der  aus  Kunststoff  angefertigten  und  lackierten  Elemente  keine  alkoholhaltigen 

Substanzen oder 

Desinfizierungs- 

oder Lösungsmittel 

verwenden.

GB

D

ENTRETIEN

Pour que le commutateur de douche fonctionne correctement l'eau doit impérativement être propre, 

c'est à dire libre d'impuretés telles que : sable, calcaire, 

etc. 

Pour ce faire, on installera impérativement 

sur l'installation d'admission de l'eau des 

filtres 

à crépines, voire, si le recours à une telle solution s'avère 

impossible, des robinets de coupure de l'admission d'eau individuels avec 

filtre, 

destinés à être utilisés 

sur des 

batteries. 

Pour l'entretien des joints vous emploierez de la vaseline ou de l'huile de 

silicone. 

F

Nettoyage des surfaces 

externes

Pour enlever les dépôts éventuels de calcaire de la surface du commutateur de douche et de la pomme 

de douche, vous laverez ces parties en utilisant exclusivement de l'eau 

savonneuse. 

Un nettoyage au 

vinaigre  vous permettra d'éliminer les taches de 

calcaire. 

Après application du vinaigre vous rincerez la 

surface lavée avec de l'eau, avant de l'essuyer à l'aide d'un chiffon 

sec. 

Le nettoyage des surfaces du commutateur et de la pomme de douche avec des éponges à surface 

abrasive ou avec des produits de nettoyage contenant des substances abrasives ou des acides est à 

proscrire. 

Pour  nettoyer  les  surfaces  plastiques  et  vernies,  veuillez  proscrire  l'emploi  d'alcool,  de  produits 

désinfectants et de 

dissolvants. 

E

MANTENIMIENTO

El agua limpia, que no contiene contaminaciones como: arena, sarro 

etc., 

garantiza el funcionamiento 

correcto del conmutador de 

ducha. 

Por eso es imprescindible dotar la instalación de agua de los 

filtros 

de malla, y si no es posible, de válvulas de cierre particulares con el 

filtro 

para las 

griferías.

Conservar las juntas con vaselina o aceite de 

silicona.

Limpieza de 

superficies externas

Ensuciamiento o manchas surgidas por la acumulación del sarro en las 

superifices 

del conmutador de 

ducha y del auricular se deben eliminar enjuagando el conmutador y el auricular sólo con agua y jabón; 

para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia, secar con un trapo 

blando.

En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o 

detergentes que contienen materiales abrasivos y 

ácidos.

Para limpiar las 

superficies 

hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que 

contienen alcohol, sustancias desinfectantes o 

disolventes.

IT

MANUTENZIONE

La garanzia del funzionamento corretto del deviatore della doccia è l'acqua pulita, priva d'impurità, 

come:  sabbia,  incrostazioni 

ecc.. 

In  relazione  a  quanto  suddetto  è  obbligatoria  l'istallazione 

sull'impianto idrico di 

filtri 

a rete ed in caso dell'impossibilità, di valvole di arresto individuali con 

filtri 

previsti per la 

batteria. 

Mantenere le guarnizioni con vaselina o olio di 

silicone. 

Pulizie delle 

superfici 

esterne

Eliminare lo sporco o macchie, formatesi in conseguenza alla deposizione del calcare sulla 

superficie 

del deviatore della doccia e cornetta,   lavando il deviatore e cornetta esclusivamente con acqua e 

sapone,  usare  l'aceto  per  sciogliere  il  calcare,  di  seguito  sciacquare  la 

superficie 

e  asciugarla 

perfettamente con un panno 

morbido. 

Non pulire, in alcun caso la superficie del deviatore e della cornetta con panni strofinanti o detergenti 

che contengono sostanze abrasive e 

acide. 

Per la pulizia delle parti in materie plastiche e verniciate non si può usare detergenti che contengono 

alcol, disinfettanti o 

solventi. 

KO

НСЕРВАЦИЯ

Гарантией правильного функционирования душевого переключателя является чистая вода, т.е. 

вода  без  примеси  песка,  частиц  накипи  и  т.п.  В  связи  с  этим  необходимо  установить  на 

водопроводе сетчатые фильтры

, a 

в случае, если это невозможно, установить индивидуальные 

запорные клапаны с фильтром, предназначенные специально для смесителей. 

Уплотнения необходимо смазывать вазелином или силиконовым маслом. 

RUS

Очистка наружной поверхности

Грязь и пятна на поверхности переключателя и ручного душа лучше всего удалять при помощи 

мыльного  раствора,  а  для  очистки  от  отложившегося  известкового  налета  используйте 

столовый  уксус.  Затем  поверхность  необходимо  промыть  чистой  водой  и  вытереть  досуха 

мягкой тряпочкой. 

Категорически  запрещается  чистить  поверхность  переключателя  и  ручного  душа  жесткими 

тряпочками,  кислотосодержащими  средствами  и  чистящими  средствами,  содержащими 

абразивные вещества.

Для

 

чистки

 

пластиковых

 

и

 

лакированных

 

элементов

 

запрещается

 

использовать

 

спиртосодержащие и дезинфицирующие средства и растворители. 

KONSERWACJA

Gwarancją  prawidłowego  działania  przełącznika 

prysznicowego  jest  czysta  woda,  to  znaczy  nie 

zawierająca 

takich 

zanieczyszczeń, 

jak:  piasek, 

kamień  kotłowy  itp.. 

związku 

powyższym 

wymagane jest 

wyposażenie 

instalacji 

wodociągowej 

filtry 

siatkowe, a w przypadku braku takich 

możliwości 

w indywidualne zawory 

odcinające 

filtrem 

przeznaczone do 

baterii.

Uszczelki 

konserwować wazeliną 

lub olejem 

silikonowym.

Czyszczenie 

powłok zewnętrznych

Brud  lub  plamy, 

powstałe 

w  wyniku  osadzania 

się 

kamienia  na  powierzchniach 

przełącznika 

prysznicowego i 

słuchawki, usuwać przemywając przełącznik 

słuchawkę wyłącznie wodą 

mydłem, 

do rozpuszczania kamienia 

użyć 

octu, 

następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą 

wytrzeć 

do 

sucha 

miękką szmatką.

żadnym 

przypadku  nie  wolno 

czyścić 

powierzchni 

przełącznika 

słuchawki 

chropowatymi 

ściereczkami 

lub 

środkami czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne 

i kwasy

.

Do czyszczenia 

części 

wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno 

używać środków 

zawierających 

alkohol, substancje 

dezynfekujące 

lub 

rozpuszczalniki.

PL

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained in a separate sheet.

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée

.

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

GARANTÍA:

Las condiciones de la garant

en otra hoja

ía se encuentran

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

GARANTIE:

Die Garantiebedingungen sind auf einem separaten Blatt beigefügt

.

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

GARANZIA:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio

separato

.

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: graff@graf

f-mixers.com

GB

D

F

RUS

E

IT

GWARANCJA:

Warunki gwar

ancji są za

warte na osobnej kartce

.

GDY POJAWI SI

Ę

 PROBLEM:

e-mail: graff@graf

f-mixers.

com

PL

Summary of Contents for 5373300

Page 1: ...iliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimici GB D F R...

Page 2: ... 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alimentation du bec du robinet Пробка трубы подачи во на излив Tapón del suministro de conexión del grifo...

Page 3: ...kcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI BATERIA WANNOWA 5 CIO OTWOROWA 2 1 2 3 5 7 8 9 10 12 13 13 14 14 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 6 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 3...

Page 4: ...lepka K5 2mm hex key Innensechskantschlüssel 2mm Clé Allen 2mm Llave allen 2mm Chiave a brugola 2mm Klucz imbusowy 2mm Имбусный ключик 2мм Plug Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami eleme...

Page 5: ...on to calculate the thickness of the finish layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Fo...

Page 6: ... der Auflage der Dekorschicht die entsprechenden Werte der Maße A und B erhalten werden Von obendenStöpsel 39 undvonuntenlinksdenStöpsel 45 aufschrauben Bild4 3 B Im Falle einer Montage auf einer Montagefläche mit Dekorschicht oder auf dem Rand der Badewanne vonobenaufdenWasserzulauf 26 denAnschlussdesAuslaufs 25 aufschrauben Mit Hilfe der Mutter 30 und desAnschlusses desAuslaufs 25 die Lage des Was...

Page 7: ...4 3 B En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares de válvulas 17 en las válvulas 16 fig 4 4 Ajuste la posición de las válvulas 16 por medio de tuercas 21 y collares 17 fig 4 5 a fin de alcanzar valores correspondientesdelas dimensionesAyB 2 Instalacióndealimentacióndelcaño 2 1 Enrosque la tuerca inferior 30 en la alimentación del caño 26 meta la aran...

Page 8: ... пробку 47 на резьбу M15x1 не забывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно пр...

Page 9: ...aru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 18 naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera k...

Page 10: ...ntación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante...

Page 11: ...benziehers die Schraube 13 ausdrehen die Verlängerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge d...

Page 12: ...thekey K5 AUSLAUFMONTAGE sieheBild Auf den vormontierten Auslaufanschluss 25 die Rosette des Auslaufs 2 von oben aufschieben DenAuslauf 1 aufdenStutzendesAnschlussesaufsetzen 25 MitdemSchlüssel K5 dieSchaftschraubeeindrehen 6 см рис Наустановленныйпатрубокизлива 25 надвиньтесверхурозеткуизлива 2 Надвиньтеизлив 1 наконецпатрубкаизлива 25 Припомощиключа K5 ввинтитешуруп 6 6 1 6 3 6 1 6 3 6 1 6 3 E I...

Page 13: ... valve spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps o...

Page 14: ...ta della valvola e verificare di nuovo la giusta impostazione della valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es ...

Page 15: ...exion protégéparl écran 24 setrouvesousleplandemontage 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide delavis defixation 11 envousservantdelacléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedep...

Page 16: ...vrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersen...

Page 17: ...n agua y jabón para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfect...

Reviews: