Graff 5373300 Instructions For Assembly And Use Download Page 11

11

IOG 5354.00

Rev. 1 September 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA

4.12

38

31

46

36

K5

48

46

Decorative shelf or the edge of a tub

Dekorative Montagefläche oder W

annenrand

Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire

Декоративная

 

монтажная

 

полка

 

или

 

край

 

ванны

Estante decorativo de montaje o borde de la bañera

Piano di montaggio decorativo o bordo della vasca 

Ozdobna półka montażowa lub krawędź wanny

4.10

4.11

F=8 do 31 MAX

Installation shelf

Montagefläche

Étagère de montage

Монтажная

 

полка

Estante de montaje

Piano di montaggio

Półka montażowa

Decorative layer

Dekorative Schicht

Couche décorative

Декоративный

 

слой

Capa decorativa

Strato decorativo

Warstwa ozdobna

17

17

17

17

25

1

6

L

1

6

R

22

23

13

1

4

1

4

14

E

GB

D

F

RUS

IT

VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT

VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT

In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge 

(16L)

unscrew the screw 

(13)

 using the screw- 

-driver, remove the valve head spindle elongation 

(14)

 and then dismount the valve cartridge by means of the 

Allen key 

(K1)

For installation of the valve cartridge proceed in the reverse order

.

AUSTAUSCH DES VENTILEINSATZES

Im  Falle  der  Verunreinigung,  Beschädigung  oder  des  Verschleißes des  Ventileinsatzes 

(16L)

 

 sollte  man 

mit  Hilfe  eines  Schlitzschraubenziehers  die  Schraube 

(13)

  ausdrehen,  die  Verlängerung  der  Ventilspindel 

herausnehmen 

(14)

 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels 

(K1)

 den V

entileinsatz ausdrehen. Die Mo

ntage 

des Ventileinsatzes in umgekehrter Reihenfolge 

durchführen.

REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LA VANNE

En cas d'encrassement, d'endommagement ou d'usure de la tête de la vanne 

(16L)

 , vous devez dévisser la vis 

(13)

 à l'aide d'un tournevis plat, retirer la rallonge de la tige de la vanne 

(14)

, puis,  à l'aide de la clé 

(K1)

, dévisser 

la 

tête. 

Le montage de la tête s'effectue dans l'ordre 

inverse.

RICAMBIO DELLA TESTA DELLA VALVOLA

 

5.1

5.2

3/4-14NPT

13

14

3/4-14NPT

K1

16L

– see illustration 

5.1-5.2

 – siehe Bild 

5.1-5.2 

 – voir 

fig. 5.1-5.2 

см. рис. 5.1-5.2 

 – 

 – consulte  la ilustración 

5.1-5.2

– vedi 

fig. 5.1-5.2 

Si la cabeza de la válvula 

(16L)

 se encuentra contaminada, dañada o gastada, usando el destornillador plano 

se debe desenroscar el tornillo 

(13)

, quitar la extensión del huso de la válvula 

(14)

, y luego usando la llave 

(K1)

, desenroscar la cabeza. La instalación de la cabeza se hace en orden

contrario.

In  caso  di  impurità,  danneggiamenti  o  consumo  della  testa  della  valvola 

(16L)

  bisogna,  con  uso  di  una 

cacciavite piatta, svitare la vite 

(13)

, togliere la prolunga del fuso della valvola 

(14)

, di seguito con la chiave 

(K1)

 svitare la testa. Eseguire il montaggio della testa secondo l'ordine inverso.

В

 

случае

 

загрязнения,

 

повреждения

 

или

 

износа

 

головки

 

клапана 

(16L)

 

следует

 

при

 

помощи 

плоской

 

отвертки

 

вывинтить

 

шуруп 

(13)

вынуть

 

удлинение

 

шпинделя

 

клапана 

(14)

а

 

затем 

при

 

помощи

 

ключа 

(K1)

 

вывинтить

 

головку.

 

Монтаж

 

головки

 

провести

 

в

 

обратной 

последовательности.

PL

WYMIANA 

GŁOWICY

 ZAWORU

 – 

zob. rys. 5.1-5.2 

W przypadku zanieczyszczenia, uszkodzenia lub 

zużycia

 

głowicy

 zaworu 

(16L)

 

należy

 za 

pomocą

 

płaskiego 

wkrętaka

 

wykręcić

 

wkręt 

(13)

wyjąć

 

przedłużkę

 wrzeciona zaworu 

(14)

następnie

 za 

pomocą

 klucza 

(K1) 

wykręcić głowicę. Montaż głowicy wykonać w kolejności odwrotnej.

Summary of Contents for 5373300

Page 1: ...iliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimici GB D F R...

Page 2: ... 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alimentation du bec du robinet Пробка трубы подачи во на излив Tapón del suministro de conexión del grifo...

Page 3: ...kcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI BATERIA WANNOWA 5 CIO OTWOROWA 2 1 2 3 5 7 8 9 10 12 13 13 14 14 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 6 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 3...

Page 4: ...lepka K5 2mm hex key Innensechskantschlüssel 2mm Clé Allen 2mm Llave allen 2mm Chiave a brugola 2mm Klucz imbusowy 2mm Имбусный ключик 2мм Plug Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami eleme...

Page 5: ...on to calculate the thickness of the finish layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Fo...

Page 6: ... der Auflage der Dekorschicht die entsprechenden Werte der Maße A und B erhalten werden Von obendenStöpsel 39 undvonuntenlinksdenStöpsel 45 aufschrauben Bild4 3 B Im Falle einer Montage auf einer Montagefläche mit Dekorschicht oder auf dem Rand der Badewanne vonobenaufdenWasserzulauf 26 denAnschlussdesAuslaufs 25 aufschrauben Mit Hilfe der Mutter 30 und desAnschlusses desAuslaufs 25 die Lage des Was...

Page 7: ...4 3 B En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares de válvulas 17 en las válvulas 16 fig 4 4 Ajuste la posición de las válvulas 16 por medio de tuercas 21 y collares 17 fig 4 5 a fin de alcanzar valores correspondientesdelas dimensionesAyB 2 Instalacióndealimentacióndelcaño 2 1 Enrosque la tuerca inferior 30 en la alimentación del caño 26 meta la aran...

Page 8: ... пробку 47 на резьбу M15x1 не забывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно пр...

Page 9: ...aru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 18 naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera k...

Page 10: ...ntación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante...

Page 11: ...benziehers die Schraube 13 ausdrehen die Verlängerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge d...

Page 12: ...thekey K5 AUSLAUFMONTAGE sieheBild Auf den vormontierten Auslaufanschluss 25 die Rosette des Auslaufs 2 von oben aufschieben DenAuslauf 1 aufdenStutzendesAnschlussesaufsetzen 25 MitdemSchlüssel K5 dieSchaftschraubeeindrehen 6 см рис Наустановленныйпатрубокизлива 25 надвиньтесверхурозеткуизлива 2 Надвиньтеизлив 1 наконецпатрубкаизлива 25 Припомощиключа K5 ввинтитешуруп 6 6 1 6 3 6 1 6 3 6 1 6 3 E I...

Page 13: ... valve spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps o...

Page 14: ...ta della valvola e verificare di nuovo la giusta impostazione della valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es ...

Page 15: ...exion protégéparl écran 24 setrouvesousleplandemontage 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide delavis defixation 11 envousservantdelacléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedep...

Page 16: ...vrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersen...

Page 17: ...n agua y jabón para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfect...

Reviews: