background image

235

234

 

实用功能

 

260

      

小时和分钟

 260

      

日期

 262

      

动力储存指示

 264

      

旋转表圈

 265

      

第二时区

 266

      

GMT

 268

      

世界时间指示

 271

      

测速计刻度

 273

      

计时功能

 274

 

天文功能

 

275

     

 

日/夜指示

 275

      

月相指示

 276

      

全历显示

 278

      

年历和天文时差显示

 281

      

可调的安全折叠表扣

 284

目录

  

G

P芝柏表

表厂

 

249

制表行业术语

 

250

国际质保条款

 

252

使用和维护预防措施

 

254

防水措施

 

255

使用指南

 

257

 

设置

 

257

      

表冠

 

257

      

上弦

 

258

中文

Summary of Contents for Watch

Page 1: ...USER MANUAL ...

Page 2: ...English français Deutsch Italiano Español Русский 中文 日本語 Mode d emploi 5 USER MANUAL 45 BEDIENUNGSANLEITUNG 85 Manuale d uso 125 instrucciones de uso 165 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 205 取扱説明書 245 用户手册 285 ...

Page 3: ...5 français ...

Page 4: ...e 34 Fonctions astronomiques 35 Indicateur Jour nuit 35 Indicateur des phases de lune 36 Calendrier complet 38 Calendrier annuel et équation du temps 41 Boucle déployante de sécurité 44 SOMMAIRE La Manufacture Girard Perregaux 9 Terminologie Horlogère 10 Garantie Internationale 12 Précautions d utilisation et d entretien 14 Précautions d étanchéité 15 Mode d emploi 17 RéglageS 17 Couronne 17 Remon...

Page 5: ... que lui confère l attention portée par ses créateurs de l ingénieur au maître horloger Nos collections sont toutes issues d une alliance subtile entre tradition et technique de pointe Viser l excellence respecter l histoire encourager l innovation privilégier l exclusivité notre philosophie est empreinte de maîtrise d authenticité mais aussi de rêve et d émotion Girard Perregaux Vous êtes l heure...

Page 6: ...de petite seconde K Bouton poussoir à 2 heures L Couronne permettant le remontage et certains réglages M Bouton poussoir à 4 heures N Aiguille des secondes ou aiguille de seconde de chronographe Eléments spécifiques utilisés sur certains modèles uniquement TERMINOLOGIE HORLOGèRE Les explications données dans ce document utilisent des termes appartenant à la terminologie traditionnelle horlogère Vo...

Page 7: ...d Perregaux seuls les Centres de Réparation agréés Girard Perregaux sont autorisés à assurer le service prévu par la garantie internationale Tout service réparation ou autres interventions sur votre montre qui n auraient pas été effectués par un Centre de Réparation agréé Girard Perregaux rendront caduque la garantie internationale Nous garantissons votre montre contre tout défaut de conformité ai...

Page 8: ...re montre à des températures extrêmes inférieures à 0 ou supérieures à 60 sauna hammam Evitez toute utilisation de produits corrosifs chimiques lors du nettoyage de votre montre Evitez tout contact avec certaines substances chimiques essence diluants parfums produits de nettoyage colles peintures etc ceci afin de prévenir une détérioration de votre montre et de son bracelet en cuir Evitez toute ex...

Page 9: ...e a été contrôlée attentivement et préservera toute son étanchéité si vous veillez à prendre les précautions suivantes Assurez vous que la couronne ainsi que les poussoirs de votre montre sont dans leur position initiale en position 0 afin d éviter tout dommage au mécanisme Pour ce faire pressez la couronne contre le boîtier Si votre montre est équipée d une couronne vissée assurez vous que cette ...

Page 10: ...E Introduction Le remontage permet au mouvement d emmagasiner l énergie nécessaire au bon fonctionnement de votre montre Les mouvements mécaniques manufacturés et produits au sein de la manufacture Girard Perregaux peuvent être de types manuel ou automatique selon le modèle de votre montre Mouvement mécanique à remontage manuel Ce type de mouvement signifie que pour fonctionner normalement votre m...

Page 11: ...positionnez la couronne contre le boîtier en position 0 La montre reprend instantanément sa marche Attention après tout réglage ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier position 0 afin de préserver l étanchéité de votre montre et d éviter tout dommage au mécanisme Pour cela se référer au chapitre Couronne FONCTIONS PRATIQUES HEURE ET MINUTE Introduction La mise à l ...

Page 12: ...tion de celle ci s effectue par l intermédiaire du correcteur situé sur le boîtier de votre montre Pressez sur le correcteur à l aide du petit outil livré avec votre montre jusqu à ce que l aiguille de quantième indique la date souhaitée Une pression sur le correcteur correspond à une avance d un jour DATE Introduction L indication de la date présente le numéro du jour dans le mois Le réglage de l...

Page 13: ...ongeur devra se trouver hors de l eau Pour la sécurité des plongeurs toutes les lunettes Girard Perregaux sont unidirectionnelles actionnables uniquement dans le sens inverse des aiguilles d une montre Ainsi le temps de plongée peut éventuellement être raccourci mais jamais allongé INDICATEUR DE LA RéSERVE DE MARCHE Introduction Cette indication permet de connaître en temps réel l état de remontag...

Page 14: ... Ce réglage déplace simultanément les aiguilles des heures et des minutes de référence home time ainsi que l aiguille des heures locales C Faites lentement avancer l aiguille des minutes dans le sens horaire pour l arrêter exactement sur la minute choisie D À l heure désirée repositionnez la couronne contre le boîtier en position 0 la montre reprend instantanément sa marche Attention après tout ré...

Page 15: ...cadran d un premier disque tournant 24 heures synchronisé avec l aiguille des heures ainsi que d un deuxième disque tournant où sont gravés les noms de ces villes Lecture L heure de chaque fuseau horaire se lit sur le disque 24 heures en face de la ville de référence correspondante Réglage Réglage de la bague 24 heures Le disque 24 heures est synchronisé avec l aiguille des heures et des minutes i...

Page 16: ...e estivale Votre montre Traveller ww tc ne prend pas en compte le changement d heure d été parce qu il n est pas adopté par tous les pays Japon Chine Taiwan etc Un décalage d une heure est donc à prendre en compte pendant cette période Carte des 24 fuseaux horaires Les vingt quatre fuseaux horaires couvrant chacun 15 de longitude soit une heure chacun et ayant le méridien de Greenwich pour origine...

Page 17: ...4 heures la trotteuse ainsi que les aiguilles des compteurs reviennent à zéro Attention lorsque la trotteuse est en marche ne procédez jamais à une remise à zéro sous peine d endommager le mécanisme Veillez toujours à ce que la trotteuse soit à l arrêt avant d effectuer toute remise à zéro A B C Départ Arrêt Remise à zéro Midi Minuit FONCTIONS ASTRONOMIQUES INDICATEUR JOUR NUIT Introduction L indi...

Page 18: ... le cache arrondi puis croît progressivement au fil des jours à la moitié de la lunaison la lune apparaît au milieu du guichet sous sa forme pleine Elle commence ensuite à disparaître graduellement à droite derrière le second cache arrondi Réglage Pressez sur le correcteur a à l aide du petit outil livré avec votre montre jusqu à l affichage de la phase de lune souhaitée Une pression sur le correc...

Page 19: ...oîtier en position 0 La montre reprend instantanément sa marche Attention après tout réglage ramenez toujours la couronne dans sa position initiale contre le boîtier position 0 afin de préserver l étanchéité de votre montre et éviter tout dommage au mécanisme Pour cela se référer au chapitre Couronne CALENDRIER COMPLET Introduction La complication horlogère appelée calendrier complet permet d affi...

Page 20: ...le correcteur correspond à une avance d un jour CALENDRIER ANNUEL ET éQUATION DU TEMPS Introduction Contrairement à un mécanisme de calendrier traditionnel le calendrier annuel ne nécessite qu une correction de la date pour les mois de février des années non bissextiles soit 3 corrections au total pour un cycle de 4 années Réglage Heure et minute Avant tout réglage assurez vous que la position des...

Page 21: ...ut de date au premier du mois suivant s effectue sur une plage de plus ou moins 4 heures 30 en passant par le 31 Pour le mois de février le saut de date au premier mars s effectue sur une période de plus ou moins 7 heures 30 en passant par le 30 et 31 équation du temps Introduction L orbite de la Terre autour du soleil ne décrit pas un cercle parfait Comme pour la plupart des astres de notre systè...

Page 22: ...itionnés de chaque côté du fermoir Ceux ci sécurisent le dispositif de fermeture et empêchent toute ouverture non désirée de la boucle notamment pour les montres de plongée Une simple pression sur les deux boutons poussoirs vous permet de libérer et retirer votre montre de votre poignet ENGLISH ...

Page 23: ...h 74 ASTRONOMIC FUNCTIONS 75 DAY NIGHT INDICATOR 75 MOON PHASEs INDICATOR 76 FULL CALENDAR 78 ANNUAL CALENDAR AND EQUATION OF TIME 81 ADJUSTABLE SAFETY FOLDING BUCKLE 84 SUMMARY THE GIRARD PERREGAUX MANUFACTURE 49 WATCHMAKING TERMINOLOGY 50 INTERNATIONAL WARRANTY 52 PRECAUTIONS FOR USE AND CARE 54 WATER RESISTANCE PRECAUTIONS 55 USER guide 57 settings 57 CROWN 57 WINDING 58 English ...

Page 24: ...arries the soul given through the attention of its creators from the engineer to the master watchmaker Our collections are the result of a subtle union between tradition and cutting edge techniques Aiming for excellence respecting history encouraging innovation emphasizing exclusivity our philosophy is imprinted with knowledge authenticity but also with dreams and emotion Girard Perregaux You are ...

Page 25: ... dial J Small Seconds hand K Push button at 2 o clock L Crown used for winding and some settings M Push button at 4 o clock N Seconds hand or chronograph seconds hand Specific components used on certain models only WATCHMAKING TERMINOLOGY The explanations given in this document use terms from traditional watchmaking terminology The illustration below shows the main components of a Girard Perregaux...

Page 26: ...pection under warranty in all countries Only Girard Perregaux authorized Repair Centers are authorized to provide the service set out by the international warranty in accordance with Girard Perregaux s instructions Any service repairs or other operations on your watch not performed by a Girard Perregaux authorized Repair Center shall render the international warranty void We guarantee your watch a...

Page 27: ...s unscrewed Avoid thermal shocks and exposing your watch to extreme temperatures below 0 or above 60 sauna baths etc Never use corrosive chemical products to clean your watch Avoid contact with certain chemical substances petrol thinners perfumes cleaning products glues paints etc to prevent any damage to your watch and its leather strap Avoid exposing your watch to a powerful magnetic field magne...

Page 28: ...ch has been rigorously checked and will retain its water resistance if you take the following precautions Ensure that the crown and the push buttons on your watch are in their initial position position 0 to prevent any damage to the mechanism To do this press the crown against the case If your watch is equipped with a screw down crown ensure that it is locked after any adjustment and before use in...

Page 29: ...g mechanical movement WINDING Introduction Winding allows the movement to store up the energy necessary for your watch to function well Mechanical movements manufactured and produced at the manufacture Girard Perregaux can be manual or automatic depending on the model of your watch Manual winding mechanical movement This type of movement means that to function normally your watch needs to be regul...

Page 30: ...crown back against the case in position 0 The watch will restart immediately Warning After making any setting always return the crown to its original position against the case position 0 to preserve the water resistance of your watch and prevent any damage to the mechanism To do so refer to chapter Crown PRACTICAL FUNCTIONS HOUR AND MINUTE Introduction Setting the time of your watch is completed v...

Page 31: ...your watch has a hand display date you can correct it via the corrector found on the case of your watch Press on the corrector with the help of the little tool delivered with your watch until the date hand indicates the desired date One press on the corrector corresponds to one day forward DATE Introduction The date indication shows the number of the day in the month This function enables rapid da...

Page 32: ...on the rotating bezel the diver must be out of the water For the divers safety all Girard Perregaux bezels are unidirectional only movable counter clockwise In this way the diving time can be shortened but never lengthened POWER RESERVE INDICATOR Introduction This indicator allows you to know the status of your watch power in real time or how long your watch can work for before it will need to be ...

Page 33: ...time minus 5 minutes This setting simultaneously moves the reference home time hour and minute hands and the local hour hand C Slowly move the minute hand forward in a clockwise direction stopping it exactly at the selected minute C At the desired time reposition the crown against the case position 0 the watch will restart immediately Warning after making any setting always return the crown to its...

Page 34: ...e time as your own The rim of your watch s dial is equipped with a 24 hour rotating disc synchronized with the hour hand and a second rotating disc engraved with the names of these cities Reading The time in each time zone can be read on the 24 hour disc opposite the corresponding reference city Setting 24 hour ring correction As the 24 hour disc is synchronized with the hour and minutes hand it d...

Page 35: ... by certain countries for energy saving purposes It consists of adding one hour to the legal time during the summer months The Traveller WW TC watch does not take the summer time change into account because it is not adopted by all countries Japan China Taiwan etc So a difference of one hour should be taken into account during this period Map of the 24 time zones The twenty four time zones each co...

Page 36: ...econds are displayed by a large center hand The minute and possibly the hour are generally displayed by 1 or 2 small counters The seconds hand and the counters are interconnected On certain models minute timing may also be indicated by a center hand pointing to the dial s graduated rim Setting A Press your watch s push button at 2 o clock the center seconds hand will start B Press the same push bu...

Page 37: ...wing progressively over the course of the month In the middle of the lunar month the moon appears in the middle of the window in its full form It then starts to gradually disappear behind the second rounded cover on the right Setting Press on the corrector a using the little tool received with your watch until the desired moon phase is displayed One press on the corrector corresponds to moving one...

Page 38: ... crown back against the case the watch will restart immediately Warning after making any setting always return the crown to its original position to preserve the water resistance of your watch and prevent any damage to the mechanism To do so refer to the chapter Crown FULL CALENDAR Introduction As well as showing the hours and the minutes the watchmaking complication Full calendar also clearly dis...

Page 39: ...rrector corresponds to moving one day forward ANNUAL CALENDAR AND EQUATION OF TIME Introduction Unlike a conventional calendar mechanism your annual calendar only requires date correction for February in non leap years i e 3 corrections in total in a 4 year cycle Setting Hour and minute Before adjusting the time make sure that the hands are in the date change position i e at midnight rather than m...

Page 40: ...jump to the first day of the next month passing through the 31st For February the date take approximately 7 hours 30 minutes to jump to the March 1st passing through the 30th and 31st Equation of time Introduction The Earth s orbit around the sun is not perfectly circular As with most of the celestial bodies in our solar system its trajectory is elliptical In addition the Earth s axis is tilted in...

Page 41: ...ed with two push buttons positioned either side of the clasp These secure the closing device and prevent any unwanted opening of the buckle particularly with diving watches Simply press the two push buttons to release it and take the watch off your wrist Deutsch ...

Page 42: ...IGEN 115 TAG NACHTANZEIGER 115 MONDPHASENANZEIGE 116 VOLLKALENDER 118 JAHRESKALENDER UND ZEITGLEICHUNG 121 SICHERHEITSFALTSCHLIESSE 124 INHALT DIE MANUFAKTUR GIRARD PERREGAUX 89 EINIGE BEGRIFFE AUS DER SPRACHE DER UHRMACHER 90 INTERNATIONALE GARANTIE 92 HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND ZUR PFLEGE IHRER UHR 94 HINWEISE ZUR WASSERDICHTHEIT 95 BEDIENUNGSANLEITUNG 97 EINSTELLUNGEN 97 KRONE 97 AUFZUG 98 Deu...

Page 43: ...pfer vom Ingenieur bis zum Uhrmachermeister durch ihre große Liebe zum Detail verliehen haben Alle unsere Kollektionen sind aus einer harmonischen Verbindung zwischen Tradition und Spitzentechnologie hervorgegangen Nach Erstklassigkeit streben die Vergangenheit achten den Innovationsgeist fördern großen Wert auf Exklusivität legen Unsere Philosophie ist gekennzeichnet durch die Beherrschung uhrmac...

Page 44: ...r L Krone zum Aufziehen und für bestimmte Einstellungen M Drücker bei 4 Uhr N Sekundenzeiger oder Sekundenzeiger des Chronographen Diese Elemente finden sich nur bei bestimmten Modellen EINIGE BEGRIFFE AUS DER SPRACHE DER UHRMACHER Auf den Seiten dieser Bedienungsanleitung werden Sie immer wieder auf Begriffe aus der Fachsprache der Uhrmacher stoßen Die folgende Abbildung zeigt Ihnen die Hauptbest...

Page 45: ... den Anweisungen von Girard Perregaux sind ausschließlich von Girard Perregaux autorisierte Servicezentren bemächtigt Leistungen im Rahmen der internationalen Garantie durchzuführen Jegliche Leistungen Reparaturen oder sonstige Eingriffe an Ihrer Uhr die nicht durch ein autorisiertes Servicezentrum von Girard Perregaux durchgeführt wurden haben den Verfall der internationalen Garantie zur Folge Wi...

Page 46: ... Uhr Temperaturschocks oder extremen Temperaturen unter 0 oder über 60 Sauna Hammam usw auszusetzen Verwenden Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel zum Säubern Ihrer Uhr Vermeiden Sie den Kontakt mit gewissen chemischen Substanzen Benzin Verdünner Parfums Reinigungsmittel Leim Farben usw um einer Beeinträchtigung Ihrer Uhr und ihres Lederarmbandes vorzubeugen Vermeiden Sie es Ihre Uhr sta...

Page 47: ...äuse gedrückt 1 Hinweise zur Wasserdichtheit Ihre Uhr wurde sorgfältig geprüft und wird ihre Wasserdichtheit bewahren wenn Sie folgende Hinweise beachten Stellen Sie sicher dass sich die Krone und die Drücker in ihrer ursprünglichen Position d h in Position 0 befinden damit das Uhrwerk nicht beschädigt werden kann Drücken Sie hierfür die Krone gegen das Gehäuse zurück Wenn Ihre Uhr über eine Schra...

Page 48: ... Durch das Aufziehen speichert das Uhrwerk die Energie welche die Uhr benötigt um einwandfrei funktionieren zu können Die von der Manufaktur Girard Perregaux gefertigten Mechanikwerke besitzen je nach Modell einen Hand oder Automatikaufzug Mechanikwerk mit Handaufzug Bei diesem Uhrwerktyp muss die Uhr regelmäßig von Hand aufgezogen werden um zu funktionieren Je nach Modell und Gangreserve der Uhr ...

Page 49: ...eit erreicht ist drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse d h in Position 0 zurück Die Uhr setzt sich sofort in Gang Achtung Drücken Sie nach jedem Einstellen die Krone wieder gegen das Gehäuse zurück sodass sie ihre ursprüngliche Position Position 0 einnimmt damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist und das Uhrwerk nicht beschädigt werden kann s Kapitel Krone PRAKTISCHE FUNKTIONEN STUN...

Page 50: ...r erfolgt die Einstellung des Datums über einen Korrektordrücker im Gehäuse Ihrer Uhr Betätigen Sie den Korrektordrücker mithilfe des kleinen Instruments das Ihrer Uhr beiliegt bis der Datumszeiger das gewünschte Datum anzeigt Mit jedem Druck auf den Korrektordrücker wird die Anzeige um einen Tag weitergeschaltet DATUM Einführung Die Datumsanzeige zeigt die Nummer des Tages innerhalb eines Monats ...

Page 51: ...der Drehlünette erreicht muss der Taucher seinen Tauchgang beendet haben Für die Sicherheit der Taucher sind die Lünetten aller Uhren von Girard Perregaux nur einseitig entgegen dem Uhrzeigersinn drehbar So kann sich die Tauchzeit allenfalls unbeabsichtigt verkürzen niemals aber verlängern GANGRESERVEANZEIGE Einführung Mithilfe dieser Anzeige lässt sich jederzeit der aktuelle Spannungsgrad der Zug...

Page 52: ...chte Uhrzeit Bei dieser Einstellung bewegen sich der Stunden und der Minutenzeiger der Referenzzeit Home Time sowie der Stundenzeiger der Ortszeit gleichzeitig C Drehen Sie nun den Minutenzeiger langsam im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Uhrzeit vorwärts D Wenn die gewünschte Uhrzeit erreicht ist drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse das heißt in Position 0 zurück die Uhr setzt sich sofort in ...

Page 53: ...r eine Drehscheibe mit 24 Stunden Anzeige die sich synchron zum Stundenzeiger bewegt dazu kommt eine zweite drehbare Scheibe mit den Namen der Städte Ablesen Die Uhrzeit jeder Zeitzone wird auf der 24 Stunden Anzeige bei der entsprechenden Stadt abgelesen Einstellung Einstellung des 24 Stunden Rings Da die 24 Stunden Anzeige an den Stunden und den Minutenzeiger gekoppelt ist muss sie nicht eigens ...

Page 54: ...Sommerzeit eingeführt Dies hat zur Folge dass die offizielle Zeit im Sommer um eine Stunde vorgestellt wird Ihre Traveller ww tc berücksichtigt die Sommerzeit nicht weil sie nicht in allen Ländern gilt Japan China Taiwan usw Während dieser Jahreszeit ist demnach eine Verschiebung von einer Stunde zu berücksichtigen Karte mit den 24 Zeitzonen Die Messung der Weltzeit beruht auf den vierundzwanzig Z...

Page 55: ...uf kleinen Hilfszifferblättern so genannten Zählern angezeigt Einschalten Anhalten und Nullstellung der Zähler erfolgen gleichzeitig mit der Steuerung des Chronographen Sekundenzeigers Die Minutenzählung kann auch über einen Zeiger aus der Mitte erfolgen der auf eine außen am Zifferblatt angebrachte Skala zeigt Einstellung A Betätigen Sie den Drücker Ihrer Uhr bei 2 Uhr Der Chronographen Sekundenz...

Page 56: ... angekommen ist der Mond in seiner vollen Größe in der Mitte des Fensters zu sehen Anschließend verschwindet er allmählich auf der rechten Seite der Anzeige Einstellung Betätigen Sie den Korrektordrücker a mithilfe des kleinen Instruments das Ihrer Uhr beiliegt bis die gewünschte Mondphase angezeigt wird Mit jedem Druck auf den Korrektordrücker wird die Anzeige um einen Tag weitergeschaltet Achtun...

Page 57: ...cken Sie die Krone gegen das Gehäuse das heißt in Position 0 zurück die Uhr setzt sich sofort in Gang Achtung Drücken Sie nach jedem Einstellen die Krone wieder gegen das Gehäuse zurück sodass sie ihre ursprüngliche Position Position 0 einnimmt damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist und das Uhrwerk nicht beschädigt werden kann s Kapitel Krone VOLLKALENDER Einführung Bei einem Vollka...

Page 58: ...ie Anzeige um einen Tag weitergeschaltet JAHRESKALENDER UND ZEITGLEICHUNG Einführung Im Gegensatz zu einem herkömmlichen Kalender muss Ihr Jahreskalender lediglich beim Monat Februar in Jahren die keine Schaltjahre sind korrigiert werden was 3 Korrekturen pro Vierjahreszyklus entspricht Einstellung Stunden und Minuten Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung dass bei der eingestellten Uhrzeit d...

Page 59: ...uf den Monatsersten innerhalb einer Zeitspanne von mehr oder weniger 4 Stunden wobei der 31 übergangen wird Beim Monat Februar erfolgt der Datumssprung auf den 1 März innerhalb einer Zeitspanne von mehr oder weniger 7 Stunden wobei der 30 und der 31 übergangen werden ZEITGLEICHUNG Einführung Die Erde beschreibt bei der Umrundung der Sonne keinen perfekten Kreis Wie bei den meisten Gestirnen unsere...

Page 60: ...Drückern ausgestattet Diese gewährleisten den sicheren Verschluss und verhindern ein unabsichtliches Öffnen der Schließe insbesondere bei Taucheruhren Durch ein einfaches Betätigen der zwei Drücker wird der Verschluss geöffnet damit Sie Ihre Uhr vom Handgelenk nehmen können ITALIANO ...

Page 61: ... ASTRONOMICHE 155 INDICATORE GIORNO NOTTE 155 INDICATORE DELLE FASI LUNARI 156 CALENDARIO COMPLETO 158 CALENDARIO ANNUALE ED EQUAZIONE DEL TEMPO 161 FIBBIA DÉPLOYANTE DI SICUREZZA 164 INDICE LA MANIFATTURA GIRARD PERREGAUX 129 TERMINOLOGIA OROLOGIERA 130 GARANZIA INTERNAZIONALE 132 PRECAUZIONI nell usO E MANUTENZIONE 134 PRECAUZIONI RELATIVE ALL IMPERMEABILITÀ 135 MANUALE D USO 137 REGOLAZIONI 137...

Page 62: ...meticolosa dei suoi creatori dall ingegnere al maestro orologiaio Tutte le nostre collezioni nascono dalla perfetta armonia tra tradizione e tecnica all avanguardia Puntare all eccellenza rispettare la Storia incoraggiare l innovazione privilegiare l esclusività la nostra filosofia è pregna di abilità ed autenticità ma anche di sogni ed emozioni Girard Perregaux Lei è il fortunato proprietario di ...

Page 63: ...n disco posto sotto il quadrante J Lancetta dei piccoli secondi K Pulsante a ore 2 L Corona per la carica e alcune regolazioni M Pulsante a ore 4 N Lancetta dei secondi o lancetta dei secondi del cronografo Elementi specifici utilizzati in alcuni modelli TERMINOLOGIA OROLOGIERA Le spiegazioni descritte nel presente Manuale contengono termini utilizzati tradizionalmente in orologeria Ecco un illust...

Page 64: ...aux hanno la facoltà di assicurare il servizio previsto dalla garanzia internazionale in conformità alle istruzioni di Girard Perregaux Eventuali servizi riparazioni o altri interventi sull orologio non eseguiti da un Centro di Riparazione autorizzato Girard Perregaux renderanno nulla la garanzia internazionale Garantiamo il Suo orologio contro qualsiasi difetto di conformità e contro tutti i dife...

Page 65: ...ando la corona è svitata Eviti gli sbalzi termici e l esposizione dell orologio a temperature estreme inferiori a 0 o superiori a 60 sauna hammam ecc Eviti l uso di prodotti corrosivi chimici per la pulizia dell orologio Eviti il contatto con determinate sostanze chimiche benzina diluenti profumi prodotti di pulizia colle vernici ecc al fine di evitare il deterioramento dell orologio e del suo cin...

Page 66: ...ve all impermeabilità Il Suo orologio è stato attentamente controllato e manterrà inalterata la sua impermeabilità a condizione di adottare le seguenti precauzioni Si accerti che la corona e i pulsanti dell orologio siano nella posizione iniziale posizione 0 al fine di evitare danni al meccanismo A questo fine prema la corona contro la cassa Se l orologio è dotato di corona avvitata si accerti che...

Page 67: ...rica permette al movimento d immagazzinare l energia necessaria al buon funzionamento del suo orologio I movimenti meccanici realizzati e prodotti all interno della Manifattura Girard Perregaux possono essere di tipo manuale o automatico a seconda del modello del Suo orologio Movimento meccanico a carica manuale Per funzionare normalmente l orologio dotato di questo tipo di movimento necessita di ...

Page 68: ...o la cassa in posizione 0 La lancetta riprende immediatamente a girare Avvertenza dopo aver effettuato una regolazione riporti sempre la corona in posizione iniziale contro la cassa posizione 0 al fine di conservare l impermeabilità dell orologio ed evitare danni al meccanismo A tale scopo fare riferimento al capitolo Corona FUNZIONI PRATICHE ORE E MINUTI Introduzione La regolazione dell ora del S...

Page 69: ...cetta la correzione si esegue per mezzo del correttore situato sulla cassa del Suo orologio Prema sul correttore aiutandosi con il piccolo strumento fornito insieme all orologio finché la lancetta del calendario non indica la data desiderata Una pressione sul correttore corrisponde all avanzamento di un giorno DATA Introduzione L indicazione della data presenta il numero del giorno del mese La reg...

Page 70: ...b dovrà trovarsi fuori dall acqua Per la sicurezza dei subacquei tutte le lunette Girard Perregaux sono unidirezionali azionabili unicamente in senso antiorario In questo modo il tempo d immersione può eventualmente venire accorciato ma mail allungato INDICATORE DELLA RISERVA DI MARCIA Introduzione Questa indicazione permette di conoscere in tempo reale lo stato di carica del movimento del Suo oro...

Page 71: ...o in modo da indicare l ora desiderata meno 5 minuti Questa regolazione sposta contemporaneamente le lancette delle ore e dei minuti di riferimento home time e la lancetta delle ore locali C Faccia avanzare lentamente la lancetta dei minuti in senso orario per fermarla sul minuto desiderato D Una volta raggiunta l ora desiderata riporti la corona contro la cassa in posizione 0 la lancetta riprende...

Page 72: ...nte del Suo orologio è caratterizzato da un disco delle 24 ore sincronizzato con la lancetta delle ore nonché da un secondo disco girevole sul quale sono indicati i nomi delle città 芝柏 Lettura L ora di ogni fuso orario si legge sul disco delle 24 ore in corrispondenza della città di riferimento Regolazione Correzione dell anello delle 24 ore Il disco delle 24 ore è sincronizzato con la lancetta de...

Page 73: ...entemente dal fuso orario SCALA TACHIMETRICA Introduzione Questa funzione consente di misurare la velocità media sulla distanza di un chilometro Lettura Prendiamo una strada con due pietre miliari A e B situate a una distanza di un chilometro Quando la Sua automobile passa davanti alla pietra A attivi il cronografo e lo arresti quando la macchina passa davanti alla pietra B Potrà leggere così la v...

Page 74: ...è data di solito da 1 o 2 piccoli contatori La messa in marcia l arresto e l azzeramento dei contatori sono direttamente legati a quelli della lancetta dei secondi centrali A seconda del modello i minuti possono essere indicati anche da una lancetta posta al centro dell orologio che punta su una gradazione situata ai margini del quadrante Regolazione A Prema sul pulsante del Suo orologio situato a...

Page 75: ...e emerge da dietro alla mascherina arrotondata e cresce progressivamente col passare dei giorni A metà della lunazione la luna appare piena al centro della finestrella Poi incomincia a scomparire gradualmente a destra dietro alla seconda mascherina arrotondata Regolazione Prema sul correttore a aiutandosi con il piccolo strumento fornito insieme all orologio finché non visualizza la fase di luna d...

Page 76: ...etta riprende immediatamente a girare Avvertenza dopo aver effettuato una regolazione riporti sempre la corona in posizione iniziale contro la cassa in posizione 0 al fine di conservare l impermeabilità dell orologio ed evitare danni al meccanismo A tale scopo fare riferimento al capitolo Corona CALENDARIO COMPLETO Introduzione La complicazione orologiera chiamata calendario completo permette di v...

Page 77: ...a desiderata Una pressione sul correttore corrisponde all avanzamento di un giorno CALENDARIO ANNUALE ED EQUAZIONE DEL TEMPO Introduzione A differenza del meccanismo del calendario tradizionale il calendario annuale richiede la correzione della data solo per il mese di febbraio negli anni non bisestili vale a dire 3 correzioni in totale in un ciclo di 4 anni Regolazioni Ore e minuti Prima di effet...

Page 78: ...ni il salto di data il primo del mese successivo si effettua con un intervallo di più o meno 4 ore e mezzo passando per il giorno 31 Per il mese di febbraio il salto di data il primo del mese di marzo si effettua su un periodo di più o meno 7 ore e mezzo passando per i giorni 30 e 31 Equazione del tempo Introduzione L orbita della Terra attorno al sole non descrive un cerchio perfetto Come la magg...

Page 79: ...pulsanti posti ai lati del fermaglio finalizzati a proteggere il dispositivo di chiusura impedendo l apertura indesiderata della fibbia in particolare negli orologi subacquei Per sganciare e togliere l orologio dal polso le sarà sufficiente premere i due pulsanti ESPAñol ...

Page 80: ...CIONES ASTRONÓMICAS 195 INDICADOR DÍA NOCHE 195 INDICADOR DE FASES DE LA LUNA 196 CALENDARIO COMPLETO 198 CALENDARIO ANUAL Y ECUACIÓN DEL TIEMPO 201 HEBILLA DESPLEGABLE DE SEGURIDAD 204 ÍNDICE LA MANUFACTURA GIRARD PERREGAUX 169 TÉRMINOS DE RELOJERÍA 170 GARANTÍA INTERNACIONAL 172 PRECAUCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 174 PRECAUCIONES DE HERMETICIDAD 175 INSTRUCCIONES DE USO 177 AJUSTES 177 CORONA 1...

Page 81: ...plemento de alma que le confiere el esmero dedicado por sus creadores desde el ingeniero hasta el maestro relojero Todas nuestras colecciones son el fruto de una sutil alianza entre la tradición y la técnica más avanzada Perseguir la excelencia respetar la historia fomentar la innovación privilegiar la exclusividad nuestra filosofía está impregnada de maestría de autenticidad pero también de sueño...

Page 82: ... J Segundero pequeño K Botón pulsador en las 2 horas L Corona para dar cuerda y realizar ciertos ajustes M Botón pulsador en las 4 horas N Segundero o segundero de cronógrafo Elementos específicos en ciertos modelos TÉRMINOS DE RELOJERÍA En las explicaciones que le ofrecemos en el presente documento se utilizan términos tradicionales de relojería Véase a continuación una ilustración de los element...

Page 83: ...dos de Girard Perregaux están autorizados para realizar el servicio previsto por la garantía internacional conforme a las instrucciones de Girard Perregaux Cualquier servicio reparación u otra intervención en su reloj que no hayan sido realizados por un Centro de reparación homologado de Girard Perregaux invalidará la garantía internacional Garantizamos su reloj frente a cualquier defecto de confo...

Page 84: ...pes térmicos y la exposición del reloj a temperaturas extremas es decir inferiores a 0 C o superiores a 60 C sauna hammam etc Evite utilizar productos corrosivos químicos durante la limpieza del reloj Evite el contacto con determinadas sustancias químicas gasolina disolventes perfumes productos de limpieza cola pintura etc con el fin de prevenir el deterioro del reloj y de la correa de piel Evite ...

Page 85: ...a 1 Precauciones de hermeticidad Su reloj ha sido comprobado detenidamente y conservará toda la hermeticidad si toma las siguientes precauciones Asegúrese de que la corona y los pulsadores del reloj se encuentren en la posición inicial posición 0 para evitar que el mecanismo resulte dañado Para ello presione la corona contra la caja Si el reloj cuenta con una corona enroscada asegúrese de que esta...

Page 86: ...NTAJE Introducción Esta función permite almacenar la energía necesaria para que su reloj funcione correctamente Los movimientos mecánicos manufacturados y producidos en la manufactura Girard Perregaux pueden tener cuerda manual o automática según el modelo de reloj Movimiento mecánico de cuerda manual Para que este tipo de movimiento funcione normalmente debe dar cuerda de manera regular al reloj ...

Page 87: ...elva a colocar la corona contra la caja hasta la posición 0 El reloj vuelve a funcionar instantáneamente Atención Después de realizar cualquier ajuste vuelva a colocar la corona en su posición inicial contra la caja en posición 0 para preservar la hermeticidad del reloj y evitar que el mecanismo resulte dañado Consulte el capítulo Corona FUNCIONES PRÁCTICAS HORAS Y MINUTOS Introducción La puesta e...

Page 88: ...aguja la corrección de la fecha se efectúa presionando el corrector que se encuentra en la caja del reloj Presione el corrector con la pequeña herramienta que viene incluida con el reloj hasta que la aguja indique la fecha deseada Con cada presión del corrector la aguja avanza un día FECHA Introducción La indicación de la fecha corresponde al número del día del mes El ajuste de la fecha permite po...

Page 89: ...sel giratorio el buceador deberá haber salido del agua Para garantizar la seguridad de los buceadores todos los biseles Girard Perregaux son unidireccionales sólo giran en sentido contrario a las agujas del reloj De este modo el tiempo de inmersión podrá acortarse pero no prolongarse INDICADOR DE LA RESERVA DE MARCHA Introducción Esta indicación permite conocer en tiempo real el estado de la cuerd...

Page 90: ...os 5 minutos Este ajuste desplaza de forma simultánea las agujas de la hora y del minuto de referencia home time así como la aguja de la hora local C Haga avanzar lentamente la aguja de los minutos en sentido horario para detenerla exactamente en el minuto deseado D En la hora deseada coloque la corona contra la caja en posición 0 el reloj vuelve a funcionar instantáneamente Atención Tras realizar...

Page 91: ...visto al contorno del reloj de un primer disco giratorio de 24 horas sincronizado con la aguja de las horas y de un segundo disco giratorio donde están grabados los nombres de dichas ciudades Lectura La hora de cada huso horario se lee en el disco de 24 horas que se encuentra frente a la ciudad de referencia correspondiente Ajuste Ajuste del disco de 24 horas El disco de 24 horas está sincronizado...

Page 92: ...omún a todos los husos horarios ESCALA TAQUIMÉTRICA Introducción Esta función permite medir la velocidad media de un objeto sobre una distancia dada Lectura Supongamos que en una carretera hay dos bornas A y B separadas por una distancia de un kilómetro o milla Cuando pasa con un automóvil por delante de la borna A pone en marcha el cronógrafo y lo detiene cuando pasa por delante de la borna B La ...

Page 93: ... central Los minutos y a veces también las horas se indican generalmente por medio de uno o dos pequeños contadores Las funciones de puesta en marcha parada y puesta a cero de dichos contadores dependen directamente de las de la trotadora En determinados modelos los minutos pueden venir indicados además con una aguja central que los señalará en una graduación situada en la periferia de la esfera A...

Page 94: ...na luna que crece progresivamente con el paso de los días A la mitad de la lunación la luna aparece llena en el centro de la ventanilla y poco a poco comienza a disminuir desapareciendo progresivamente por el lado derecho detrás de la otra zona redondeada Ajuste Pulse el corrector a con la pequeña herramienta que se entrega con el reloj hasta que aparezca la fase de la Luna deseada Cada presión ef...

Page 95: ... posición 0 el reloj vuelve a funcionar instantáneamente Atención Después de realizar cualquier ajuste vuelva a colocar la corona en su posición inicial contra la caja en posición 0 para preservar la hermeticidad del reloj y evitar que el mecanismo resulte dañado Consulte el capítulo Corona CALENDARIO COMPLETO Introducción La complicación relojera calendario completo permite visualizar claramente ...

Page 96: ...a presión efectuada en el corrector supone avanzar un día CALENDARIO ANUAL Y ECUACIÓN DEL TIEMPO Introducción Al contrario que un mecanismo de calendario tradicional el calendario anual únicamente requiere una corrección de la fecha para los meses de febrero de los años no bisiestos es decir 3 correcciones en total en un ciclo de 4 años Ajustes Horas y minutos Antes de realizar cualquier ajuste as...

Page 97: ... cabo en un intervalo aproximado de 4 horas 30 pasando por el día 31 En el caso del mes de febrero el salto de fecha al 1 de marzo se realiza en un periodo aproximado de 7 horas 30 pasando por los días 30 y 31 Ecuación del tiempo Introducción La órbita de la Tierra alrededor del Sol no describe un círculo perfecto Como ocurre en el caso de la mayoría de los astros de nuestro sistema solar su traye...

Page 98: ...s pulsadores situados a ambos lados del cierre Estos aseguran el dispositivo de cierre e impiden cualquier apertura no deseada principalmente en los relojes de inmersión Una simple presión en ambos botones pulsadores le permitirá liberar y retirar el reloj de la muñeca Русский ...

Page 99: ...ИЕ ФУНКЦИИ 235 УКАЗАТЕЛЬ ВРЕМЕНИ СУТОК ДЕНЬ НОЧЬ 235 УКАЗАТЕЛЬ ФАЗЫ ЛУНЫ 236 ПОЛНЫЙ КАЛЕНДАРЬ 238 ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ И ФУНКЦИЯ УРАВНЕНИЯ ВРЕМЕНИ 241 РАСКЛАДЫВАЮЩАЯСЯ ЗАСТЕЖКА С СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ 244 СОДЕРЖАНИЕ МАНУФАКТУРА GIRARD PERREGAUX 209 ЧАСОВАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ 210 МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ 212 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УХОДУ 214 ВОДОСТОЙКОСТЬ 215 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 217 НАСТРОЙКА ПОКАЗА...

Page 100: ... от инженера конструктора до мастера часовщика Все наши коллекции появились на свет благодаря гармоничному союзу традиционного мастерства и самых передовых технологий Стремление к совершенству преданность традициям поиск инновационных и оригинальных решений эксклюзивность философия Дома основывается не только на соблюдении канонов мастерства но и на желании воплотить мечту и вызвать восхищение Gir...

Page 101: ...циферблатом J Малая секундная стрелка K Кнопка в положении 2 часа L Заводная головка использующаяся также для настройки показаний M Кнопка в положении 4 часа N Секундная стрелка или секундная стрелка хронографа Специальные элементы используемые только в некоторых моделях ЧАСОВАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ LВ данном руководстве используются термины относящиеся к традиционному часовому делу Они описывают основные...

Page 102: ...ибьюторов аккредитованных маркой Girard Perregaux и представленные для гарантийной проверки или гарантийного ремонта в любой стране В соответствии с указаниями Girard Perregaux только аккредитованные сервисные центры Girard Perregaux имеют право предоставлять услуги по обслуживанию предусмотренные международной гарантией Любое обслуживание ремонт или иные действия проведенные с Вашими часами вне а...

Page 103: ... при использовании и уходе Заводная головка и кнопки на часах не должны приводиться в действие когда часы находятся в воде Если часы оснащены завинчивающейся заводной головкой следите за тем чтобы в отвинченном состоянии она никогда не контактировала с водой Избегайте резких колебаний температуры и не подвергайте часы воздействию экстремальных температур ниже 0 С и выше 60 С сауна турецкая баня и ...

Page 104: ... ниже 1 Водостойкость Ваши часы прошли тщательный контроль и сохранят водостойкость в полном объеме при условии соблюдения следующих мер предосторожности Убедитесь что головка и кнопки Ваших часов всегда находятся в исходном положении в положении 0 чтобы избежать повреждения механизма Для этого прижмите головку к корпусу Если Ваши часы имеют завинчивающуюся заводную головку убедитесь что она забло...

Page 105: ...ручным заводом ЗАВОД Введение Завод позволяет механизму накопить энергию необходимую для правильного функционирования часов В зависимости от модели часовой механизм изготовленный в стенах Мануфактуры Girard Perregaux может быть с автоматическим или с ручным заводом Механизм с ручным заводом Для правильной работы данного типа механизма Ваши часы нуждаются в регулярном ручном заводе В зависимости от...

Page 106: ...су вернув ее в положение 0 Часы сразу же возобновят ход Внимание каждый раз после настройки всегда возвращайте головку в первоначальное положение прижав ее к корпусу в положение 0 чтобы сохранить водостойкость Ваших часов и избежать повреждения механизма Для этого ознакомьтесь с разделом Заводная головка ФУНКЦИИ ИЗМЕРЕНИЯ ВРЕМЕНИ ЧАСЫ И МИНУТЫ Введение Установка времени на Ваших часах осуществляет...

Page 107: ...елочной индикацией даты ее настройка осуществляется при помощи корректора на обратной стороне корпуса часов Нажимайте на кнопку корректор при помощи приложенного к часам инструмента до тех пор пока стрелка календаря не будет указывать нужную дату Одно нажатие на кнопку корректор соответствует переходу стрелки даты на один день вперед ДАТА Введение Индикация даты позволяет узнать порядковый номер д...

Page 108: ...е чтобы достичь этой метки Когда минутная стрелка сравняется с нулевой отметкой на вращающемся ободке ныряльщик должен всплыть на поверхность Для большей безопасности ныряльщиков ободки на всех моделях Girard Perregaux вращаются только в одном направлении против часовой стрелки Таким образом время погружения может быть случайно уменьшено но не может быть случайно увеличено ИНДИКАТОР ЗАПАСА ХОДА Вв...

Page 109: ...илась точно за 5 минут до текущего времени При выполнении настройки стрелки эталонного домашнего и местного времени перемещаются одновременно C Теперь медленно вращайте заводную головку по часовой стрелке чтобы точно установить минутную стрелку на выбранной минуте D После установки текущего времени верните заводную головку в исходное положение 0 прижав её к корпусу Часы тотчас возобновят свой ход ...

Page 110: ...естным временем в Вашем городе Для этого на внешнем части циферблата расположен вращающийся 24 часовой диск синхронизированный с часовой стрелкой а также второй диск на котором выгравированы названия городов Считывание показаний Время в каждом часовом поясе считывается на 24 часовом диске напротив нужного города Настройка Настройка 24 часового диска 24 часовой диск синхронизирован с часовой и мину...

Page 111: ...мости от часового пояса но значения минут остаются одинаковыми во всех поясах ТАХИМЕТРИЧЕСКАЯ ШКАЛА Введение Данная функция позволяет измерить среднюю скорость на отрезке пути равном одному километру Считывание показаний Рассмотрим отрезок пути на котором два дорожных столбика A и B расположены в одном километре друг от друга В момент когда Ваш автомобиль проезжает столбик А запустите хронограф и ...

Page 112: ... одного или двух малых счетчиков Пуск остановка и обнуление показаний счетчиков непосредственно связаны с пуском остановкой и обнулением показаний центральной секундной стрелки хронографа В некоторых моделях отсчет минут может также осуществляться при помощи расположенной в центре стрелки указывающей на шкалу на внешнем ободке циферблата Настройка A Нажмите на кнопку находящуюся в положении 2 часа...

Page 113: ...д тонкого серпа а затем растет по мере движения времени В середине лунного цикла полностью открытое изображение Луны находится в середине окошка Затем оно начинает постепенно уменьшаться скрываясь за расположенной справа второй округлой заслонкой Настройка Нажимайте на кнопку корректор а прилагаемым к часам инструментом до тех пор пока в окошке не появится нужная фаза Луны Одно нажатие на кнопку к...

Page 114: ...аса прижмите головку к корпусу вернув ее в положение 0 часы сразу же возобновят ход Внимание каждый раз после настройки возвращайте головку в первоначальное положение прижав ее к корпусу в положение 0 чтобы сохранить водостойкость Ваших часов и избежать повреждения механизма Для этого ознакомьтесь с разделом Заводная головка ПОЛНЫЙ КАЛЕНДАРЬ Введение Сложная часовая функция называемая полным кален...

Page 115: ...опку корректор соответствует переходу вперед на один лунный день ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ И ФУНКЦИЯ УРАВНЕНИЯ ВРЕМЕНИ Введение В отличие от классического механизма календаря годовой календарь требует настройки даты только в конце февраля невисокосного года т е всего три раза в течение 4 летнего високосного цикла Настройка показаний Часы и минуты Перед проведением настройки убедитесь что положение стрелок...

Page 116: ... даты к первому числу следующего месяца происходит в течение приблизительно 4 часов 30 минут минуя число 31 В феврале переход даты к первому марта происходит в течение приблизительно 7 часов 30 минут минуя числа 30 и 31 ФУНКЦИЯ УРАВНЕНИЯ ВРЕМЕНИ Введение Орбита по которой Земля движется вокруг Солнца не является идеально сферической Как и в случае с большинством небесных тел Солнечной системы Земл...

Page 117: ...ка имеет две кнопки по одной с каждой стороны Эти кнопки обеспечивают застежке защиту от случайного расстегивания что особенно важно в часах предназначенных для подводных погружений Одновременное нажатие на обе кнопки позволяет легко открыть застежку и снять часы 中文 ...

Page 118: ...期 262 动力储存指示 264 旋转表圈 265 第二时区 266 GMT 268 世界时间指示 271 测速计刻度 273 计时功能 274 天文功能 275 日 夜指示 275 月相指示 276 全历显示 278 年历和天文时差显示 281 可调的安全折叠表扣 284 目录 GP芝柏表表厂 249 制表行业术语 250 国际质保条款 252 使用和维护预防措施 254 防水措施 255 使用指南 257 设置 257 表冠 257 上弦 258 中文 ...

Page 119: ...计并制造 属于我们自己的腕表 包括机芯 在此过程中 我们不懈追求完美 这份执着始 终激励着我们不断缔造一个又一个斐然的成就 也正因如此 我们也实现了若干 技术突破 名垂制表史册 每一款 芝柏腕表不仅是高精度的机械装置 也堪称艺术杰作 从设计师到制表 大师 所有创造者同聚心力 赋予腕表灵魂 我们的所有表款都是传统工艺与尖端技术巧妙结合的结晶 志在卓越 尊重传 承 鼓励创新 独树一帜 我们的理念是注重专业技艺与纯正传承 但同时也以 情感和梦想为前行之动力 GP芝柏表 尊贵的芝柏腕表的拥有者 感谢您选择了我们 我们的专业制表师和工匠们掌握了从传统制表到最新尖端技术等创造非凡作品所 需的全部专业技能 在长达两个多世纪的不间断制表历程中 我们的众多制表专利及对创新永无止境 的追求 令我们成为最负盛名的瑞士高级钟表品牌之一 我们的传承就是我们最宝贵的财产 您能成为它的守护者之一 令我们荣幸之 至 我们...

Page 120: ...9 238 A 表圈 B 表盘 C 时针 D 分针 E 计时码表分钟计时盘 F 表壳 G 表链或表带 H 表耳 用于将表链 表带连接至表壳 I 显示窗口 用于显示表盘下一个刻度盘上的信息 J 小秒针 K 2点位置处的按钮 L 表冠 用于上弦或作某些调校 M 4点位置处的按钮 N 秒针或计时码表秒针 这类部件仅设于特定表款 制表行业术语 本文使用了传统制表行业中的一些术语 下图显示了芝柏腕表的主要部件 中文 ...

Page 121: ...动终止保修 国际质保条款 以下国际质保条款适用于由GP芝柏表品牌授权的经销商所售出的所有芝柏腕表 以及属于各国质保范围内经维修或检测过的芝柏腕表 只有经过 GP 芝柏表授权的维修中心才有权提供符合国际质保条款的服务 且要 遵守 GP 芝柏表的要求 由未经GP芝柏表授权的维修中心对腕表进行的保养 维 修或其他操作等任何服务将使国际质保条款失效 从购买之日起的两年内 我们将为您的腕表因任何所用材料引起的不合格或缺陷 提供保修 如果在此期间您的腕表出现这类缺陷 我们将提供免费维修 过了质 保期之后 我们将收取维修部件费用和人工费用 若要具备保修资格 您必须提交一份由授权经销商或分销商正确填写并注明日 期 盖章和签名的质保证书复印件 因此 我们建议您保管好GP芝柏表国际质保 证书 这是仅有的能够证明质保有效的文档 必要时 我们建议您将腕表送至我们的专门分销商或授权经销商处进行检查或维 修 他们会负...

Page 122: ...呼吸管潜泳 不可以 不可以 可以 可以 戴水肺潜水 不可以 不可以 不可以 可以 使用和维护预防措施 您的腕表是精心打造而成的 如果您能遵守以下预防措施 该表将经久耐用 1 使用及维护小贴士 切勿在水中启用您腕表的表冠或按钮 如果您的腕表带有螺旋上锁表冠 则当 表冠被拧松时 切勿让其接触到水 避免热冲击和暴露于低于0 或高于60 的极端温度下 桑拿 沐浴等 切勿使用腐蚀性 化学性产品清洁您的腕表 避免接触某些化学物质 汽油 稀释剂 香水 清洁产品 胶水 油漆等 以防止损坏您的腕表及皮革表带 避免置于强磁场 磁铁 扬声器等 避免剧烈冲击 避免长时间停用 只需定期佩戴即可防止机芯内的油凝结 切勿擅自尝试打开表壳 当您佩戴腕表在海里游泳之后 请务必用清水冲洗腕表 避免沐浴时佩戴皮表 带 以防止加速老化 2 保养服务 为了确保您的腕表在使用多年之后仍然一如既往地精确 GP芝柏表建议每2到3年 将其...

Page 123: ...腕表进行不同的设置 想要完成这一操 作 请将表冠依逆时针方向旋转 B 为了确保腕表的防水性能 您必须在设置完毕后将表冠旋 回至位置0 要完成这一操作 请将表冠朝着表壳方向按 下的同时以顺时针方向旋转 如下图所示 1 防水措施 您的腕表已经过严苛的检测 只要您采取以下措施即可保持防水性能 确保腕表的表冠和按钮保持原位 位置0 以防止损坏机械装置 为此 请按 压表冠 使其紧靠表壳 如果您的腕表配备的螺旋上锁表冠 则在进行任何调校后和在水中使用前 都请确保表冠已锁定 为此 以顺时针方向旋紧表冠 并使其紧靠您腕表的表 壳 如果您的腕表与水接触或已被水沾湿 请勿在水下启用腕表的表冠或按钮 2 防水测试 腕表的防水性是通过复杂的密封系统实现的 但各种外部因素 汗水 温度改 变 紫外线 盐化或氯化水 灰尘等 可能会破坏该密封系统 由于以上原因 以及为了确保您的腕表密封性良好 GP芝柏表建议每2到3年将其...

Page 124: ...表拥有正常运行所需的动 力存储 如果连续多日没有佩戴腕表 则需要手动上弦 想要完成这一步骤 请参见上 述 手动上弦机械机芯 的相关内容 上弦 简介 上弦这一步骤可使机芯储备足量动力以维持您腕表的正常运作 GP芝柏表制造和生产的机械机芯分为手动和自动上弦两种 具体依您的表款而 定 手动上弦机械机芯 这类型机芯意味着您必须定期手动上弦才能确保腕表正常运作 两次上弦的间隔 可以是 30 到 60 个小时不等 具体依您腕表的款式和动力存储情况而定 设置 想要为您的腕表上弦 请将处于位置0 或 0 如果是螺旋上锁表冠 的表冠 依顺时针方向旋转 一旦出现阻力 则表示机械装置已充分上弦 警告 阻力增大时 请勿过度用力 以免损坏机芯 中文 ...

Page 125: ...的腕表上 秒针将停止 B 顺时针转动表冠 将指针停在离所选时间差5分钟的地方 C 慢慢地按顺时针方向向前移动分针 使其精确停在所选分 钟上 D 调校至所需时间 朝着表壳方向将表冠按回位置0 腕 表将立即继续运行 警告 完成设置后 请务必使表冠回到原来的位置 即贴合表 壳的位置0 处 从而保持腕表的防水性能并防止损坏机械装 置 要完成这一操作 请参阅 表冠 一章 实用功能 小时和分钟 简介 时间的设置由表冠来完成 表冠可能有两或三种位置 具体依表款而定 二位置表冠 0 机芯手动上弦位置 表冠未拉出 1 时间设置位置 表冠已拉出 三位置表冠 0 机芯手动上弦位置 表冠未拉出 1 日期设置位置 表冠半拉出 2 时间设置位置 表冠完全拉出 中文 ...

Page 126: ...至位置0 警告 完成设置后 请务必使表冠回到原来的位置 即贴合表 壳的位置0 处 从而保持腕表的防水性能并防止损坏机械装 置 要完成这一操作 请参阅 表冠 一章 指针显示日期 若您的腕表配备有指针显示日期功能 您可使用位于腕表表壳 上的调校器来进行日期调校 请使用随腕表附带的小工具按压调校器 直到日期指针指向您 所需的日期 按压一次调校器相当于向前推进一天 日期 简介 该功能可使腕表指示当月的具体日期 该功能可在不修改时间的情况下实现日期的快速设置 日期显示将和时针与分针 同步 然而 您需要调校所有少于31天月份的日期显示 警告 请勿在晚上 8 点到凌晨 8 点之间进行该操作 因为这段时间日期变更装 置正在运行中 可能遭损坏 中文 ...

Page 127: ... 设置 潜水员使用腕表时 可在旋转表圈上设置零点 以刻度为参照标准 使分针到 达零点所经过的时间对应于所需的潜水时长 当分针到达旋转表圈上的零点时 潜水员必须出水 为了保证潜水员的人身安全 所有 GP 芝柏表的表圈均为单向旋转表圈 只可依 腕表的逆时针方向转动 这样一来 潜水的时长只可能减少 而从不会延长 动力储存显示 简介 这一功能可实时显示腕表的上弦状态或腕表在下次上弦之前可运行的剩余时长 读取 您可通过一个沿着标有刻度的圆弧移动的小指针来读取腕表的动力储存状态 设置 动力存储指示与机芯同步 您无需对其进行设置 接近停走 上满弦 中文 ...

Page 128: ...日间时间正确无误 注意事项 日期指针仅随本地时针变化 使用 2 点和 4 点位 置的按钮进行设置 A 将表冠拔出至时间设置位置 位置 1 秒针将停止 B 沿顺时针方向旋转表冠 令显示时间与选定时间差 5 分 钟 进行这项设置时 参考 家乡 时针 分针和 当地时针将同时移动 C 慢慢地沿顺时针方向向前移动分针 使其精确停在所选 分钟上 D 到达期望时间后 重新将表冠按回表壳 位置 0 腕表 将立即重新走动 注意事项 进行调整后 必须将表冠按回到表壳上的原来位置 位置 0 以便保持腕表的防水性 避免对机械装置造成损 伤 有关此操作 请参阅 表冠 部分 日期指针 使用随腕表提供的小工具按压 8 点钟位置的调校器 a 直 到日期指针指示期望的日期 按一次调校器相当于向前移动一 天 注意事项 在晚上 11 点和午夜之间时 使用调校器 a 校 正日期只能令日期前进一天 但该操作并不会损坏腕表的机械 装...

Page 129: ...用于向前移动第二时区时针 每按一次时针向前移动 1 小时 世界时间显示 简介 该功能可以让您知道在同一时刻下世界24个主要城市的当地时 间 表盘的边缘上具有一个与时针同步的24小时旋转刻度盘 以及另一个镌刻有城市名称的旋转刻度盘 读取 24 小时刻度盘上与某个城市相对应的时间就是该城市所在时 区的时间 设置 调校24小时刻度盘 由于 24小时 刻度盘与时针和分针同步 因此无需设置 调校城市刻度盘 A 将腕表表冠拧松至位置0 只需按逆时针方向旋转表冠 即可 B 依逆时针方向旋转表冠 使和您所在地处于同一时区的城 市位于12点位置处 C 当您所需要的时区被正确调至12点处时 请将表冠朝表壳 方向推回至位置0 中文 A B C 按压 ...

Page 130: ... fuseaux horaires couvrant chacun 15 de longitude soit une heure chacun et ayant le méridien de Greenwich pour origine sont à la base de la mesure en Temps Universel U T Si l indication de l heure est fonction du fuseau celle des minutes contrairement à l heure locale est commune quel que soit ce dernier Données cartographiques Kümmerly Frey SA CH 3052 Zollikofen Bern 2750459GPMEInt 2013 indb 33 1...

Page 131: ...指示 因为该指示与小时和分钟指示同步 例如 午夜 时月亮应出现在 6 点钟位置 正午时太阳应出现在 6 点钟位置 计时功能 简介 一根中央大指针负责对秒钟进行计时 分钟 也可能是小时 通常由1或2个小型计时盘指示 秒针和计时盘相互连接 在某些表款上 也可能是通过指向表盘边缘刻度的一根中央指 针来对分钟进行计时 设置 A 按压您腕表2点位置处的按钮 中央秒针将开始运行 B 再次按压同一按钮 中央秒针将停止 C 按压您腕表4点位置处的按钮 中央秒针和计时盘指针将归 零 警告 中央秒针运行时 切勿执行归零操作 以免损坏腕表装 置 在执行归零操作前 请确保中央秒针已停止运行 启动 停止 归零 中文 正午 午夜 ...

Page 132: ...一个布满繁星的夜空 并在窗口中转动以显示月相 在每一个阴历月份开始时 两个月亮的其中一个会在窗口左侧显示 它最初呈一 个细细的月牙状 然后在圆形的遮片后慢慢出现 随着月份的推进逐渐变化形 状 在阴历月份的中期 月亮会以满月的形式位于窗口正中央 它然后会逐渐消失在 窗口右侧的第二个圆形遮片之后 设置 请使用随腕表附带的小工具按压调校器a 直到调至您所需的月相显示 按压 一次调校器相当于向前推进一天 注意事项 请勿在日期变更装置运转期间 即下午 3 点至凌晨 3 点之间调较月 相指示器 因为这样可能损坏机械装置 请将午夜作为日期和星期变化的参考基 准 以确保您处于正确的时间段 新月 上弦月 下弦月 满月 调校器的位置因表款而异 中文 ...

Page 133: ...针将自动停 止 B 顺时针转动表冠 将指针停在离所选时间差5分钟的地方 C 慢慢地按顺时针方向向前移动分针 使其精确停在所需分钟 上 D 调校到所需的时间后 朝着表壳方向将表冠按回 腕表将 立即继续运行 警告 完成设置后 请务必使表冠回到原来的位置 从而保持 腕表的防水性能并防止损坏机械装置 要完成这一操作 请参 阅 表冠 一章 全历显示 简介 这个名为 全历显示 的复杂腕表功能可让您查看小时和分钟 此外还可清晰显 示日期 星期 月份和月相 注意事项 请勿在日期变更装置运转期间 即下午 3 点至凌晨 3 点之间调较日 历或月相 因为这样可能损坏机械装置 请将午夜作为日期和星期变化的参考基 准 以确保您处于正确的时间段 中文 ...

Page 134: ... 因 为月份变更装置正在运行中 可能遭损坏 月相 请使用随腕表附带的小工具按压调价器d 8点位置处 直到出现所需要的月 相显示 按压一次调校器相当于向前推进一天 年历和天文时差 简介 与传统的日历机械装置不同 年历仅需要在非闰年的二月进行 一次日期调校 即每四年总共需要调校3次 设置 小时和分钟 在设置时间前 请确保指针处于日期变更位置 即午夜而非正 午 请将午夜作为日期和星期变化的参考基准 以确保您处于 正确的时间段 A 将表冠拉出至时间设置位置 即位置2 秒针将自动停 止 B 顺时针转动表冠 将指针停在离所选时间差5分钟的地方 C 慢慢地按顺时针方向向前移动分针 使其精确停在所选分 钟上 D 调校至所需时间后 朝着表壳方向将表冠按回位置0 腕 表将立即继续运行 警告 完成设置后 请务必使表冠回到原来的位置 即贴合表 壳的位置0 处 从而保持腕表的防水性能并防止损坏机械装 置 要完成这一...

Page 135: ... 警告 完成设置后 请务必使表冠回到原来的位置 即贴合表壳的位置0 处 从而保持腕表的防水性能并防止损坏机械装置 要完成这一操作 请参阅 表 冠 一章 警告 对于仅有30天的月份 日期需要大约4小时30分钟才能跳到下个月份的第 一天 中间跳过31号 对于二月 日期需要大约7小时30分钟才能跳到3月1号 中间跳过30号和31号 天文时差 简介 地球绕太阳的运行轨道并不是一个绝对的圆形 与太阳系的大多数天体一样 其 轨迹是椭圆形的 此外 地球的轴线相对于轨道平面是倾斜的 这种不规则轨 道所产生的结果就是 太阳日的长度 即太阳两次经过子午线同一位置的时间 间隔 随季节 而不同 民间使用的24小时日是使用太阳日的平均时长计算得出 的 读取 天文时差显示功能可显示平均时和太阳时之间的差异 该差异由一个沿着标有刻 度的圆弧移动的小指针来指示 它在二月初和十一月初的某些日期会达到大约 14和 16分钟 ...

Page 136: ...271 270 可调的安全折表扣 表扣带有两个按钮 分别位于表扣的两侧 它们用于紧固闭合装置 并可防止意 外打开表扣 对于潜水腕表来说尤为有用 仅需按压两个按钮即可松开表扣 将 腕表从手腕上脱下 日本語 ...

Page 137: ...時間表示 306 GMT 308 ワールドタイム表示 311 タキメーター 313 クロノグラフ 314 天文学的な機能 315 デイ ナイト表示 315 ムーンフェイズ表示 316 フルカレンダー 318 年次カレンダー 均時差表示 321 フォールディングクラスプ 324 目次 マニュファクチュール ジラール ペルゴ 289 専門用語 290 国際保証 292 取扱いおよびメンテナンスについてのご注意 294 防水性についてのご注意 295 取扱説明書 297 操作方法 297 リューズ 297 巻き上げ 298 日本語 ...

Page 138: ...術的革新を達成し 時計史に大きな軌跡を残して きました 精密機械であるジラール ペルゴの腕時計のひとつひとつは デザ イナーから技師 そして時計職人の熱い思いが授けた魂を持つ 芸術作品でも あるのです ジラール ペルゴのコレクションは伝統と最新技術の緻密な融合 により生まれたものです 最高を目指し 歴史を尊重しながら 革新を促す そして独自性を守る そんなジラール ペルゴの精神には 卓越性と正統性 そして夢と感動が散りばめられているのです ジラール ペルゴ この度はジラール ペルゴの腕時計をお買い上げいただき 誠にありがとうご ざいます 当社の時計職人と技術者は 伝統的な時計製造技術から最先端のテクノロジー に至るまで 優れた作品を制作するのに必要なあらゆるノウハウに精通してい ます 2世紀以上 絶えることのなかった歴史 取得した時計関連の数十の特許 そ して革新をたゆみなく追求する姿勢に...

Page 139: ... 文字盤 C 時針 D 分針 E クロノグラフ分カウンター F ケース G ストラップ H ラグ ストラップ取付け用 I 表示窓 J スモールセコンド針 K 2時位置のプッシュボタン L リューズ 巻き上げおよび各調整 M 4時位置のプッシュボタン N 秒針またはクロノグラフ秒針 特定のモデルにのみ装備 専門用語 本書の説明では 伝統的時計製造の専門用語を用いています 下図はジラー ル ペルゴの時計の 各パーツの名称です 日本語 ...

Page 140: ...指示にしたがって 保証内容に示されたメンテナンスを実施する権限を有しています ジラール ペルゴ正 規サービスセンター以外の第三者により お買い上げいただいた腕時計についてのメン テナンス 修理またはその他の作業が行われた場合 保証は無効となります 当社は お買い上げいただいた時計について ご購入日より2年間 通常の使用の状態で 生じた製造上の欠陥が認められた場合 これを保証します この期間中 お買い上げい ただいた腕時計にかかる欠陥が認められた場合 当社は無料でその修理を行います 保 証期間終了後は 部品代金と工賃について修理は有償となります 保証を有効にするには 代理店または正規取扱店により 販売店名 購入年月日 署名 等すべての必要事項が正式に記入され 印章が捺印された保証書を提示する必要があり ます 保証を有効にするために必要ですので ジラール ペルゴの保証書は大切に保管 してくださ...

Page 141: ...よびメンテナンスについてのご注意 腕時計のリューズおよびプッシュボタンは水中で操作しないでください ねじ込み式リューズを備えた腕時計の場合は リューズがねじ込まれてい ない状態で腕時計を水に接触させないでください 腕時計は0 以下または60 以上の極端な温度環境下で使用しないでくださ い サウナ 銭湯など 腕時計を清掃する際は 腐食成分の入った洗浄剤を使用しないでください 腕時計とレザーストラップの損傷を防ぐため 化学物質 揮発油 溶剤 香水 洗剤 接着剤 絵の具等 には接触させないでください 強い磁気のある場所に腕時計を置かないでください 磁石 スピーカーな ど 過度の衝撃を与えないでください 長期間 腕時計を動かさないまま保管しないでください ムーブメントの 内部の潤滑油が固着するのを防ぐため 定期的に着用してください 腕時計のケースを開けないでください 海水中での使用後は真水でよくす...

Page 142: ... 戻してください リューズを 0 の位置に戻すには 下の図にあ るようにリューズをケースに押し付けながら リューズを時計回 りに回してください 1 防水性についてのご注意 お買い上げいただいた腕時計は厳しい検査を受けた製品ですが 防水性を確実 に保つには 以下の点にご留意ください メカニズムの損傷を防ぐため 腕時計のリューズは操作後 初期位置 0 の位置に戻してください これを行うには リューズをケースに押し戻 します ねじ込み式リューズを備えた腕時計の場合は 操作後 特に水中で使用さ れる前にはリューズがねじ込まれていることを確認してください これを 行うには リューズを腕時計のケースに押し付けたまま 時計回りに回し てねじ込みます 腕時計のリューズおよびプッシュボタンは水中で操作しないでください また腕時計が水と接触している状態 湿っている状態でもそれらを操作し ないでください 2 防...

Page 143: ... 手巻きムーブメント の項目をご参 照ください 巻き上げ 説明 巻き上げは 時計が作動するのに必要なエネルギーをムーブメントの中に蓄積 することを可能にします ジラール ペルゴ社が製造した機械式ムーブメントは モデルにより 手巻き または自動巻きの2種類があります 手巻き 手巻きムーブメントとは 時計が正常に機能するために 手動で定期的に巻き 上げる必要があるムーブメントのことです お客様の腕時計の種類とパワーリ ザーブのタイプにより異なりますが 一度完全に巻き上げられると次の巻き上 げまで30時間から60時間機能します 操作方法 腕時計を巻上げるには リューズが 0 の位置 ねじ込み式リューズの場合 は 0 にある時に リューズを時計回りに回してください リューズを巻 き上げる際に回りにくくなったと感じたら ムーブメントは十分に巻き上げら れた証拠です ご注意 リューズが回りにくくなった...

Page 144: ...と時計回りに分針を進め 正しい時刻 に合わせます D 設定する時刻または時報に合わせてリューズをケースに 接する0 の位置に押し戻します 同時に針が動き始めま す ご注意 調整を終えたら 時計の防水力を保ち メカニズム を損傷から守るために 必ずリューズをケースに接する元の 0 の位置に押し戻してください この点に関しては リュ ーズ の項目をご参照ください 実用的機能 時間と分 説明 時刻合わせはリューズで行います モデルにより リューズは2段階 3段階に 引き出して操作します 2段階式リューズ 0 巻き上げのための位置 リューズを押し込んだ位置 1 時刻合わせのための位置 リューズを引き出した位置 3段階式リューズ 0 巻き上げのための位置 リューズを押し込んだ位置 1 日付合わせのための位置 リューズを1段引き出した位置 2 時刻合わせのための位置 リューズを完全に引き出した位置 日...

Page 145: ...0 の位置に押し戻してください この点に関しては リ ューズ の項目をご参照ください 表示針 お買い上げの腕時計が 針によって日付を表示させるタイプ の場合 日付の修正は時計のケースの上に配されたコレクタ ーを介して行われます 腕時計付属の小型工具を使い 希望の日付が現れるまでコレ クターを押し続けます コレクターを1回押すごとに日付が1 日進みます 日付 説明 日付表示は その日が月のはじめから数えて何番目にあたるかを数字で示して います 日付合わせの操作は 時間を変更することなく 素早く日付を調整することが 可能です 日付表示は時針 および分針と連動しています しかし 単純な仕 組みの日付表示の場合は 末日が31日以外の月ごとに日付表示の調整を行う必 要があります ご注意 20時から8時の間は日付変更のメカニズムが作動しているため 日付 調整を行うとムーブメントを損傷する可能性がありま...

Page 146: ...るように 回転式ベゼルを回してセットしてください ベゼ ルの数値を読み取る事で 潜水経過時間がわかります ダイバーの安全を考慮し ジラール ペルゴのベゼルにはどれも逆回転防止機 能がついています 反時計回りの一方向にしか作動しません この場合 潜 水時間の計測が短くなることはあっても 決して長くなることはありません パワーリザーブ表示 説明 この表示はムーブメントの巻上げ状態を時間で知らせます つまり 次の巻き 上げまでにどのくらいの時間が残っているかを表示します 読み取り方法 パワーリザーブは 弓形に配された目盛上を動く小さな針により読み取ること ができます 操作方法 パワーリザーブ表示はムーブメントと連動しているため 調整の必要はありま せん パワー残量わずか 完全に巻き上がった状態 日本語 ...

Page 147: ...2 時から 4 時の間のプッシュボタンによる調整 A リューズを時刻合わせの位置 位置 1 に引き出しま す 秒針が停止します B リューズを時計回りに回して 正しい時刻の 5 分前ま で針を進めます この調整では基準時間 ホームタイ ム の時針 分針とローカルタイムの針が同時に動き ます C そこからゆっくりと時計回りに分針を進め 正しい時刻 に合わせます D 正しい時刻に合わせたら リューズを 0 の位置に押し 戻します 時計は直ちに動き始めます ご注意 調整を終えたら 時計の防水力を保ち メカニズム を損傷から守るために 必ずリューズをケースに接する元の 0 の位置に押し戻してください この点に関しては リ ューズ の項目をご参照ください 針による日付表示 8 時位置のコレクター a を付属の専用ツールで押して針を 希望の日付に合わせます コレクターを 1 回押すごとに日 付が 1 ...

Page 148: ...に 1 時間進みます ワールドタイム表示 説明 この機能により 世界主要24都市の時間がローカルタイムと 同時にわかります この機能用に回転ディスクの 24時間 計 が文字盤の縁に付いており 都市名が印されている第2 の回転ディスクとともに時針とシンクロしています 読み取り方 各時間帯の時刻は 該当する都市の正面にある24時間計の数 字によって示されます 操作方法 24時間計の操作方法 回転ディスクの 24時間計 は時針 および分針とシンクロ していますので 調整は必要ありません 都市ディスクの操作方法 A 0 の位置にリューズを緩めます リューズを緩める には リューズを反時計回りに回してください B リューズを反時計回りに回し 自分のいる場所と同じ時 間帯に属す都市名を12時位置に合わせます C その都市名を12時位置にセットしたら リューズをケー スに押し 0 の位置に戻します 日本...

Page 149: ...ートし B地点を通過するときにストップを押します これでセン ター秒針が指しているタキメーター目盛り上で 平均時速が読み取れます 33 Français INDICATEUR DES HEURES DU MONDE Carte des 24 fuseaux horaires Les vingt quatre fuseaux horaires couvrant chacun 15 de longitude soit une heure chacun et ayant le méridien de Greenwich pour origine sont à la base de la mesure en Temps Universel U T Si l indication de l heure est fonction du fuseau celle des minutes contrair...

Page 150: ...ノグラフ 説明 クロノグラフの秒表示は 中央の長針 センター秒針 によ って示されます 通常 スモールカウンターで分や時間の積 算計が1つまたは2つ表示されています カウンターのスタート ストップ リセットは中央秒針と直 接連動しています 分積算はまた センター秒針が文字盤外周の目盛りを指すこ とによって示される場合もあります 操作方法 A 2時位置のプッシュボタンを押と センター秒針が動き 始めます B 続いてもう1度 同じプッシュボタンを押すと センタ ー秒針が止ります C 4時位置のプッシュボタンを押すと センター秒針は小 さなカウンターの針とともにゼロにリセットされます ご注意 センター秒針が作動している際にリセットを行う と メカニズムを損傷させる可能性があるため この操作は 決して行わないでください リセットは センター秒針が停 止していることを確認した上で行ってください スタ...

Page 151: ...うちの1つの月が小窓の左から姿を見せます こ の月は最初は極めて細い形をしていますが 丸い形の小さなカバーから少しず つ姿を現し 日々その形をふくらませていきます 太陰月の半分が終了すると 月は小窓の中央で満月の形で現れます その後 月は右の方向に動き 2つ目の丸いカバーの後ろに次第に消えていきます 操作方法 腕時計付属の小型工具で 調整専用コレクター a を押し 正しい位相の月 を表示させてください コレクターを1回押すごとに日付が1日進みます ご注意 15時から 3時の間はムーンフェイズの調整を行うとムーブメントを損 傷する可能性がありますので 操作は行わないでください カレンダーは夜中 の12時に変わりますので それを参考に午前と午後の区別してください モデルによりコレクターの位置は 異なります 新月 上弦月 下弦月 满月 日本語 ...

Page 152: ...進めます C 分針を時計回りにゆっくりと進め 正しい時刻に合わせ ます D 合わせたい時刻になったら リューズをケースと一致 する0 の位置に押し戻します 同時に針が動き始めま す ご注意 調整を終えたら 時計の防水力を保ち メカニズム を損傷から守るために 必ずリューズをケースに接する元の 0 の位置に戻してください この点に関しては リュー ズ の項目をご参照ください フルカレンダー 説明 フルカレンダーとは 時間 分に加え 日付 曜日 月 ムーンフェイズを明 瞭に表示させる複雑機構のことです ご注意 メカニズムへのダメージを防ぐため 日付変更のメカニズムが作動す る15時から3時の時間帯にカレンダー表示とムーンフェイズ表示の調整は行わ ないでください 日付と曜日は夜中の12時に変わりますので それを参考に午 前と午後 を 区別してください 日本語 ...

Page 153: ...る可能性があります ムーンフェイズ設定 腕時計付属の小型工具を使って 該当する月相が現れるまで コレクター d 8時位置 を押してください コレクターを1回押すごとに 日付が1日 進みます 年次カレンダー 均時差表示 説明 この年次カレンダーは伝統的なカレンダーメカニズムとは異 なり 閏年ではない2月の日付を調整する必要があります すなわち4年の間に3回の設定を行います 操作方法 時間 分 調整の前に その日の午前か午後かを確かめてから時針を合 わせてください 日付と曜日は夜中の12時に変わりますの で それを参考に午前と午後の区別してください A リューズを時間調整が行える2 の位置に引き出してく ださい これにより秒針が止まります B リューズを時計回りに回し 正しい時刻の5分前まで針 を進めます C 分針を時計回りにゆっくりと進め 正しい時刻に合わせ ます D 合わせたい時刻になった...

Page 154: ...た め 必ずリューズをケースに接する元の0 の位置に戻してください この点 に関しては リューズ の項目をご参照ください ご注意 30日までしかない月の場合 日付が31日を越えて次の月の1日に変わ るまで約4時間半かかります 2月の場合 日付が30日 31日を越えて3月1日に 変わるまで約7時間半かかります 均時差 説明 太陽の周りを公転する地球の軌道は完全な円ではありません 太陽系のほとん どの惑星と同様に 地球の公転軌道も楕円を描いています さらに軌道に対し て地球は傾きをもっています 軌道についてのそのような理由から 地球の赤 道の真上を運行しない見かけの太陽に基づく真太陽時は季節によってその長さ が異なります 私たちが通常使用している平均太陽時は 真太陽時を平均して 24時間に分割したものです 読み取り方法 均時差表示により平均太陽時と真太陽時の時差を知ることができます この時 差...

Page 155: ...308 フォールディングクラスプ このクラスプの左右にはプッシュボタンが備わっています このボタンがクラ スプを確実にロックすることで 不意にクラスプが開くことを防止します 特 にダイビングウォッチにおいてメリットがあります 2つのボタンを同時に押 すとロックが解除され 腕時計を手首から外すことができます ...

Page 156: ......

Page 157: ...GIRARD PERREGAUX 1 place Girardet CH 2301 La Chaux de Fonds Switzerland T 41 0 32 911 33 33 F 41 0 32 913 04 80 com girard perregaux ch www girard perregaux com MDE 0032 ...

Reviews: