background image

18

19

UK

G

IORdANI

 P

ERsEO

 

CAR

 

SEAT

CORRECT IN-CAR INsTALLATION

This is an i-Size child restraint system. 

It is certified according to Regulation 

No. 129/01 to be used with car seats 

which are i-Size compatible, as noted 

by vehicle manufacturers in their user 

manuals. When in doubt, check with the 

child restraint manufacturer or retailer. 

This restraint system cannot be used if 

your vehicle is not equipped with ISOFIX.

You must follow the manufacturer`s rec-

ommendations.

WARNING! 

Cases or other objects 

which may cause injury in the case of 

a collision should be properly fixed in 

place.

WARNING!

 

Children must not be left 

unattended in the restraint system. 

The sun may cause the plastic compo-

nents of the child restraint system to 

overheat, meaning they become too 

hot for the child’s skin. Keep your child 

and the child restraint system out of 

direct sunlight, e.g. cover the seat 

with a light-coloured cloth. The plas-

tic parts and rigid pieces in the child 

restraint system must be positioned 

and installed so they cannot become 

entrapped by a moving seat or

car door during normal vehicle use.

WARNING!

 

The restraint system does 

not work with the normal seat belt. If 

the restraint system is held in place 

using the seat belt, then if there is an 

accident both the child and any other 

occupants of the vehicle may be seri-

ously injured or killed.

WARNING!

 

The restraint system can-

not be used in vehicles with seats in-

stalled facing forward at the wrong 

angle. The restraint system cannot 

be used in rear- facing seats, e.g. in 

mini-vans or minibuses. The restraint 

system must be used with seats with 

the ISOFIX system (even when this is 

not in use). In the case of an emergen-

cy stop or a minor accident, a poorly 

installed seat may injure other pas-

sengers.

IN-VEHICLE PROTECTION

Some vehicles may show signs of use or 

seat discolouration from using the child 

restraint system, e.g. leather seats or deli-

cate fabrics. Avoid this problem by placing 

a seat protector under the child restraint 

system.

WARNING! 

It is dangerous to make any 

alteration or addition to the product 

without manufacturer approval. It is just 

as dangerous not to carefully follow the 

installation instructions provided by the 

manufacturer for this child restraint sys-

tem. The child restraint system must not 

be used without its lining. The lining may 

not be replaced with another lining that 

is not recommended by the manufactur-

er, as it is an integral part of the restraint 

system. If exposed to violent stress in an 

accident, change the product.

IN-VEHICLE UsE OF THE CHILd  

REsTRAINT sYsTEM

The system can be used facing forward 

or backwards depending on the age and 

size of the child.

Note: Accident statistics show that 

rear-facing is far safer and reduces the 

risk of injuries if there is an accident. 

That is why we recommend using the 

product facing backwards as much as 

possible.

REAR-FACING UsE (40-87 CM TALL)

WARNING! 

This product must be used 

facing backwards until the child is at 

least 15 months old and over 75 cm 

tall.

We recommend using the restraint 

system facing backwards until the 

child is 87 cm tall and weighs 13 kg.

FORWARd-FACING UsE  

(76-105 CM TALL)

USE THE RESTRAINT SYSTEM FAC-

ING FORWARDS WHEN THE CHILD 

IS OVER 15 MONTHS OLD AND AT 

LEAST 76 CM TALL, TO A MAXIMUM 

WEIGHT OF 19 KG.

NOTE: 

Set the headrest for the child 

restraint system.

Note: For safety and ergonomic rea-

sons, new-borns and babies that 

cannot sit unaided to the age of 1 

year must travel facing backwards 

and in the maximum tilted position.

INsTRUCTIONs FOR UsE

IN-CAR INsTALLATION:

NOTE:

 

If your vehicle is not i-Size 

seat certified, check the manufac-

turer’s list of certified vehicles.

Please choose a suitable seat for 

your vehicle.

1/a. 

Pull on the flaps (2) on the low-

er part of the base to extend 

the clamping leg until it locks in 

place (1).

1/b. 

How to install ISOFIX: Press the 

button on the front section (4) 

to automatically extend the Isofix 

system. The two connectors (5) 

will extend to their full length.

1/c. 

Guide the connectors into the 

ISOFIX anchor point in your vehi-

cle until they click into place. The 

indicator will change from red to 

green on both sides once locked in. 

Move the seat backwards by pushing 

the button (4) on the back of the seat. 

Then, pull the seat towards you to 

ensure it is correctly locked in place.

NOTE:

 

The ISOFIX attachment com-

prises two metal studs per seat, lo-

cated in the gap between backrest 

and seat cushion. In case of doubt, 

check with the instruction manual 

for your vehicle.

If it is difficult to access the ISOFIX 

system, use connecting guiderails 

(included with the car seat) to help 

with the installation and avoid dam-

aging the upholstery.

NOTE:

 

Do not place anything in 

the footwell in front of the child re-

straint system.

AdJUsTING THE POsITION  

OF THE sUPPORT sTANd

2/a. 

Push the button on the support 

stand (3) and pull until the leg 

locks into position to ensure op-

timal placement.

2/b. 

Ensure the indicator on the stand 

is green (7).

WARNING!

 

The support stand must 

always be resting on the floor. Do 

not place any objects under the 

support stand. For more informa-

tion on compartments located in 

the footwell of some cars, see the 

instruction manual for your car.

NOTE:

 

Ensure the i-Size restraint 

system is flat on the seat.

REMOVING THE REsTRAINT sYsTEM 

FROM THE VEHICLE

Follow the installation process in reverse. 

Summary of Contents for PERSEO i-Size

Page 1: ...In conformit con ECE R 129 01 UK Approved to ECE R 129 01 E En conformidad con ECE R 129 01 P Em conformidade com ECE R 129 014 GR ECE R 129 01 NL In overeenstemming met ECE R 129 01 F Conform ment E...

Page 2: ...ERE RAADPLEGING I UK E IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS C...

Page 3: ...4 5 F IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR R F RENCE ULT RIEURE...

Page 4: ...aiknop 13 Stelknop veiligheidsgordels 14 Verstelling tussenbeenstuk 15 3 gordelverankeringspunten 16 Gordelbeschermers 17 Gesp van de gordel 18 Vakje voor de handleiding UK COMPONENTS 1 Support stand...

Page 5: ...8 9 1 b 1 c 2 a 1 a 2 b 3 a 3 c 4 a 3 b 4 b...

Page 6: ...10 11 6 c 5 a 7 a 6 a 6 b 7 b 7 d 8 a 7 c...

Page 7: ...estimento non approvato dal produttore in quanto costituisce una parte integrante del si stema di ritenuta Qualora il sistema di ritenuta sia oggetto di un eccessiva sollecitazione come un incidente s...

Page 8: ...l presente prodotto pu essere monta UTILIZZARE IL SISTEMA DI CINGHIE Non utilizzare il seggiolino senza il suo rivestimento esterno o i copricinghie e le protezioni Le cinghie per le spalle sono infat...

Page 9: ...o AVVERTENZE Non usare detergenti o candeggine aggressivi AVVERTENZE Ilsistemadiritenutaintegra to non pu essere rimosso dal seggiolino Non rimuovere nessuna parte del siste ma di ritenuta Pulire il s...

Page 10: ...ESTRAINT SYSTEM The system can be used facing forward or backwards depending on the age and size of the child Note Accident statistics show that rear facing is far safer and reduces the risk of injuri...

Page 11: ...hows can the seat be rotated 6 c Now press the rotation button 12 and rotate the seat towards the car door enabling the safety child restraint system in its rear facing position as long as possible If...

Page 12: ...irt before rotating or reclining the seat to prevent damage PRODUCT INFORMATION If you have any doubts speak to your distributor POS Do provide the fol lowing details Series number see label Vehicle b...

Page 13: ...o puede ser reemplazada con otra que no haya sido recomendada por el fabricante ya que es una parte inte grante del sistema de retenci n Si el sistema ha estado expuesto a un golpe violento debido a u...

Page 14: ...atr s durante tanto tiempo como sea posible El reposacabezas est colocado en la de ni os NOTA comprobar que no haya juguetes ni objetos duros en el sistema de reten ci n de ni os 7 a Aflojar las corre...

Page 15: ...ci n de ni os proporcione una protecci n ptima siguiendo estas instrucciones todos los componentes principales del asiento para coche deben ser exami nados regularmente las partes mec nicas deben pod...

Page 16: ...ue num acidente troque o produto USO DO SISTEMA DE RETEN O PARA CRIAN A NO VE CULO O sistema pode ser usado virado para a frente ou para tr s dependendo da idade e do tamanho da crian a Observa o As e...

Page 17: ...eten o para crian a pode de seguran a est perto da cintura o mais baixo poss vel e devidamente ajustado Sente a crian a na cadeira Coloque as correias por cima dos ombros da crian a 7 c Ponha as fivel...

Page 18: ...cas devem poder fun cionar livremente Certifique se que o sistema de reten o para crian a n o est bloqueado por pe as r gidas por exemplo porta do carro trilhos etc que a poder o danificar Evite que s...

Page 19: ...36 37 GR Giordani Perseo i Size 129 01 i Size ISOFIX ISOFIX 40 87 CM 15 75 87 cm 13 kg 76 105 CM 15 76 CM 19 KG 1 i Size 1 2 1 1 ISOFIX 4 ISOFIX 5 1 ISOFIX 4 ISOFIX ISOFIX...

Page 20: ...38 39 2 3 2 7 i Size 3 ISOFIX 5 6 3 ISOFIX 4 3 3 4 i Size 8 4 9 40 87 cm 13 60 cm 13 5 11 7 13 7 7 7 87 cm 76 cm 15 7 1 360 360 6 8 6 6 6 12...

Page 21: ...40 41 76 105cm 13 76 cm 76 cm 15 7 61 cm 3 8 me mory 30 7 30 4 GIORDANI...

Page 22: ...gezien deze integraal deel uitmaakt van het beveiligingssysteem Bij blootstelling aan zware belasting bij een ongeval moet het product worden vervangen HET KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM IN HET VOERTUIG GE...

Page 23: ...and reizen LET OP Zet het product als het naar achteren is gericht niet op een voorzit ting met ingeschakelde airbag lichaam van het kind aangepast zijn en niet verdraaid zitten Zorg ervoor dat de vei...

Page 24: ...en regelmatig worden ge controleerd de mechanische onderdelen moeten vrij werken Zorg ervoor dat het kinderbeveiligings systeem niet wordt geblokkeerd door de harde onderdelen zoals de autodeur de rai...

Page 25: ...e sollicitations violentes dans un accident remplacer le produit UTILISATION DU SYST ME DE RETENUE POUR ENFANTS DANS LE V HICULE On peut utiliser le syst me tourn dans le sens de la marche ou dans le...

Page 26: ...s incli n e du produit ATTENTION Ne pas mettre le produit lement surles courroies 7 b Presser le bouton rouge pour d ta cher la ceinture de la boucle NOTE S assurer que les courroies soient r gl es la...

Page 27: ...p riodiquement les princi paux l ments du si ge auto Les parties m caniques doivent fonc tionner correctement S assurer que le syst me de retenue pour enfants ne soit pas coinc dans les parties dures...

Page 28: ...dere come utilizzare il supporto di base quando sono presenti tali vani portaoggetti Se la propria vettura non inclusa in questa lista o se contraddistinta da o x consultare il manuale dell auto vettu...

Page 29: ...lo no est incluido en este manual o no est marcado ni con ni con x consulte el manual de instrucciones de su veh culo o contacte con el fabricante para obtener m s informaci n ES 5 INFORM ES SOBRE A I...

Page 30: ...ligingssysteem niet op een voorzitting met ingeschakelde airbag wanneer het naar achteren is gericht Als uw kinderbeveiligingssysteem kan worden ge nstalleerd is dit gemarkeerd met Als uw kinderbeveil...

Page 31: ...la priorit aux si ges arri re de votre v hicule Ne pas l utiliser sur le si ge avant avec l airbag activ une fois install en mode dos la route Si votre si ge enfant peut tre mont il est marqu par Si v...

Page 32: ...10 11...

Page 33: ...12 13...

Page 34: ...14 15...

Page 35: ...16 17...

Page 36: ...18 19...

Page 37: ...20 21...

Page 38: ...22 23...

Page 39: ...NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES 55 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES 54...

Reviews: