background image

38

39

κατά την εγκατάσταση και για να απο-

φύγετε ζημιές στην ταπετσαρία.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Μην  τοποθετείτε  τίποτα 

στο χώρο των ποδιών μπροστά από το 

παιδικό κάθισμα.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ 

2/α. 

Πιέστε το κουμπί στο στήριγμα (3) και 

τραβήξτε μέχρι το πόδι να κλειδώνει 

στη  θέση  του  και  να  τοποθετηθεί 

σωστά. 

2/β. 

Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στη βάση 

είναι πράσινη (7).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 

Η  βάση  στήριξης 

πρέπει να εφάπτεται πάντα με την επι-

φάνεια . Μην τοποθετείτε αντικείμενα 

κάτω από τη βάση στήριξης. Για περισ-

σότερες πληροφορίες, δείτε το εγχειρί-

διο οδηγιών του αυτοκινήτου σας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Βεβαιωθείτε ότι το σύστη-

μα συγκράτησης i-Size είναι επίπεδο 

στο κάθισμα.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 

ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ

Ακολουθήστε τη διαδικασία εγκατάστα-

σης αντίστροφα.

3/α. 

Ανασηκώστε  τους  συνδέσμους 

ISOFIX  (5)  σε  κάθε  πλευρά  του 

σ υ σ τ ή μ α τ ο ς   σ υ γ κ ρ ά τ η σ η ς 

παιδιών. Πιέστε τις συνδέσεις (6) 

ταυτόχρονα.

3/β. 

Πιέστε το κουμπί επέκτασης ISOFIX 

(4) και ρυθμίστε το στο μικρότερο 

μήκος.

3/γ. 

Πατήστε  τα  κουμπιά  (3)  στην 

κάτω πλευρά του στηρίγματος και 

τοποθετήστε το οριζόντια κάτω από 

το κάθισμα, δηλαδή στην αρχική του 

θέση. Διπλώστε το μπροστινό πόδι 

κάτω από τη βάση.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΣΗΣ 

4/α. 

Το σύστημα συγκράτησης i – Size 

έχει  δύο  θέσεις  κλίσης  για  την 

ασφάλεια και την άνεση του μωρού. 

Για να αλλάξετε τη θέση, πατήστε το 

κουμπί κλίσης στο μπροστινό μέρος 

του καθίσματος (8).

4/β. 

Για να ρυθμίσετε το σύστημα κλίσης 

(9) (με κατεύθυνση προς τα εμπρός 

ή προς τα πίσω), περάστε από τον 

περιστροφικό  στο  στατικό  τρόπο 

λειτουργίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙ-

ΣΤΡΟΦΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕ-

ΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑ-

ΘΙΣΜΑΤΟΣ - ΜΗΝ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ 

ΟΤΑΝ ΤΑΞΙΔΕΥΕΤΕ, ΧΡΗΣΙΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ 

ΘΕΣΗ ΧΡΗΣΗΣ.

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΜΕ ΚΑΤΕΥ-

ΘΥΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ 

Για βρέφη με ύψος μεταξύ 40 και 87 cm.

Ρυθμιζόμενο στήριγμα για το κεφάλι (13 

θέσεις)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 

Τα προστατευτικά / μειωτές 

κεφαλιο πρέπει να χρησιμοποιείται μέ-

χρι το μωρό να έχει ύψος 60 cm .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Το στήριγμα για το κεφά-

λι παρέχει την καλύτερη προστασία 

για το μωρό σας αν είναι στο σωστό 

ύψος. Μπορεί να ρυθμιστεί σε 13 δια-

φορετικές θέσεις.

5/α. 

Το  στήριγμα  για  το  κεφάλι  θα 

πρέπει  να  ρυθμιστεί  έτσι  ώστε  να 

υπάρχει ένα κενό μεταξύ του ώμου 

του  παιδιού  και  του  στηρίγματος. 

Ρυθμίστε το στήριγμα για το κεφάλι 

τραβώντας τον υψηλότερο δακτύλιο 

(11), ξεκλειδώνοντας το μηχανισμό 

και ρυθμίζοντας στη σωστή θέση με 

βάση το ύψος του παιδιού.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Η λωρίδα του ώμου είναι 

σταθερά συνδεδεμένη με το στήριγμα 

για το κεφάλι και πρέπει να ρυθμίζε-

ται χωριστά.

εύκολα τη ζώνη ασφαλείας. 

ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 

Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα χω-

ρίς το κάλυμμα ή τις προστασίες των ζωνών. 

Οι λωρίδες του ώμου στερεώνονται στα-

θερά στη θέση τους και δεν πρέπει να 

ρυθμίζονται χωριστά.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 

Βεβαιωθείτε ότι το στήριγ-

μα για το κεφάλι είναι σωστά τοποθε-

τημένο πριν από τη χρήση του παιδικού 

καθίσματος.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν 

παιχνίδια ή σκληρά αντικείμενα στο παι-

δικό κάθισμα.

7/α. 

Χα λαρώσ τε  τις  λωρίδες  του 

ώμου  από  πατώντας  το  κουμπί 

ρύθμισης (13) στο κεντρικό τμήμα 

του  καθίσματος  και  τραβώντας 

ταυτόχρονα τις λωρίδες. 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Μην τραβάτε μόνο τις προ-

στασίες των λωρίδων.

7/β. 

Βγάλτε  τη  ζώνη  από  την  αγκράφα 

πατώντας το κόκκινο πλήκτρο.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Ελέγξτε ότι οι ζώνες είναι ρυθ-

μισμένες σωστά στο σώμα του παιδιού και 

δεν είναι στριμμένες. Σας παρακαλούμε βε-

βαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας βρίσκεται 

κοντά στη μέση, όσο το δυνατόν χαμηλότε-

ρα και σωστά ασφαλισμένη.

Τοποθετήστε το παιδί στο κάθισμα.

Τοποθετήστε τις λωρίδες πάνω από τους 

ώμους του παιδιού.

7/γ. 

Ενώστε τις προεξοχές και ασφαλίστε 

την αγκράφα μέχρι να ακουστεί το 

“κλικ”.

7/δ. 

Τραβήξτε  προσεκτικά  το  κεντρικό 

τμήμα της λωρίδας για να ρυθμίσετε 

τη  ζώνη  κατάλληλα  μέχρι  να 

αγκαλιάζει  σωστά  το  σώμα  του 

παιδιού.

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΜΕ 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 

Το παιδικό κάθισμα μπο-

ρεί να χρησιμοποιηθεί προς τα πίσω 

μέχρι το παιδί να είναι 87 cm ψηλό.

Το κάθισμα μπορεί να στραφεί προς τα 

εμπρός μόνο αν:

-  Το παιδί έχει ύψος άνω των 76 cm και 

είναι τουλάχιστον 15 μηνών. Συνιστά-

ται να χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθι-

σμα στραμμένο προς τα πίσω όσο το 

δυνατόν περισσότερο.

-  Το στήριγμα για το κεφάλι έχει ρυθμι-

στεί στην 7η θέση (ελάχιστο).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Για λόγους ασφάλειας και 

εργονομίας, τα νεογέννητα και τα μωρά 

που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βο-

ήθεια μέχρι το 1 έτος της ηλικίας πρέπει 

να ταξιδεύουν προς τα πίσω στην πιο κε-

κλιμένη θέση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 

Αν  το  προϊόν  είναι 

στραμμένο προς το πίσω, μην το τοποθε-

τείτε σε ένα κάθισμα το οποίο έχει εγκα-

τεστημένο ενεργό μπροστινό αερόσακο.

ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΚΑΤΑ 360 °

Το παιδικό κάθισμα μπορεί να περιστραφεί 

κατά 360º. Αυτό σας βοηθά να τοποθετή-

σετε το μωρό σας στο κάθισμα . Με τον τρό-

πο αυτό μπορείτε να ρυθμίσετε τις θέσεις 

«προς τα εμπρός» ή «προς τα πίσω».

6/α. 

Περιστρέψτε  το  παιδικό  κάθισμα 

πιέζοντας προς τα κάτω το μοχλό 

ρύθμισης της κλίσης (8).

6/β. 

Τοποθετ ήσ τε  το  κάθισμα  σε 

λειτουργία περιστροφής.

6/β. 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ: 

Μόνο όταν το κάθισμα είναι σε λειτουρ-

γία περιστροφής και υπάρχει η ένδειξη, 

μπορείτε να περιστρέψετε το κάθισμα. 

6/γ. 

Πατήστε  το  κουμπί  περιστροφής 

(12). και περιστρέψτε το κάθισμα 

προς  τα  εμπρός  προς  την  πόρτα 

του  αυτοκινήτου  για  να  δέσετε 

Summary of Contents for PERSEO i-Size

Page 1: ...In conformit con ECE R 129 01 UK Approved to ECE R 129 01 E En conformidad con ECE R 129 01 P Em conformidade com ECE R 129 014 GR ECE R 129 01 NL In overeenstemming met ECE R 129 01 F Conform ment E...

Page 2: ...ERE RAADPLEGING I UK E IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS C...

Page 3: ...4 5 F IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR R F RENCE ULT RIEURE...

Page 4: ...aiknop 13 Stelknop veiligheidsgordels 14 Verstelling tussenbeenstuk 15 3 gordelverankeringspunten 16 Gordelbeschermers 17 Gesp van de gordel 18 Vakje voor de handleiding UK COMPONENTS 1 Support stand...

Page 5: ...8 9 1 b 1 c 2 a 1 a 2 b 3 a 3 c 4 a 3 b 4 b...

Page 6: ...10 11 6 c 5 a 7 a 6 a 6 b 7 b 7 d 8 a 7 c...

Page 7: ...estimento non approvato dal produttore in quanto costituisce una parte integrante del si stema di ritenuta Qualora il sistema di ritenuta sia oggetto di un eccessiva sollecitazione come un incidente s...

Page 8: ...l presente prodotto pu essere monta UTILIZZARE IL SISTEMA DI CINGHIE Non utilizzare il seggiolino senza il suo rivestimento esterno o i copricinghie e le protezioni Le cinghie per le spalle sono infat...

Page 9: ...o AVVERTENZE Non usare detergenti o candeggine aggressivi AVVERTENZE Ilsistemadiritenutaintegra to non pu essere rimosso dal seggiolino Non rimuovere nessuna parte del siste ma di ritenuta Pulire il s...

Page 10: ...ESTRAINT SYSTEM The system can be used facing forward or backwards depending on the age and size of the child Note Accident statistics show that rear facing is far safer and reduces the risk of injuri...

Page 11: ...hows can the seat be rotated 6 c Now press the rotation button 12 and rotate the seat towards the car door enabling the safety child restraint system in its rear facing position as long as possible If...

Page 12: ...irt before rotating or reclining the seat to prevent damage PRODUCT INFORMATION If you have any doubts speak to your distributor POS Do provide the fol lowing details Series number see label Vehicle b...

Page 13: ...o puede ser reemplazada con otra que no haya sido recomendada por el fabricante ya que es una parte inte grante del sistema de retenci n Si el sistema ha estado expuesto a un golpe violento debido a u...

Page 14: ...atr s durante tanto tiempo como sea posible El reposacabezas est colocado en la de ni os NOTA comprobar que no haya juguetes ni objetos duros en el sistema de reten ci n de ni os 7 a Aflojar las corre...

Page 15: ...ci n de ni os proporcione una protecci n ptima siguiendo estas instrucciones todos los componentes principales del asiento para coche deben ser exami nados regularmente las partes mec nicas deben pod...

Page 16: ...ue num acidente troque o produto USO DO SISTEMA DE RETEN O PARA CRIAN A NO VE CULO O sistema pode ser usado virado para a frente ou para tr s dependendo da idade e do tamanho da crian a Observa o As e...

Page 17: ...eten o para crian a pode de seguran a est perto da cintura o mais baixo poss vel e devidamente ajustado Sente a crian a na cadeira Coloque as correias por cima dos ombros da crian a 7 c Ponha as fivel...

Page 18: ...cas devem poder fun cionar livremente Certifique se que o sistema de reten o para crian a n o est bloqueado por pe as r gidas por exemplo porta do carro trilhos etc que a poder o danificar Evite que s...

Page 19: ...36 37 GR Giordani Perseo i Size 129 01 i Size ISOFIX ISOFIX 40 87 CM 15 75 87 cm 13 kg 76 105 CM 15 76 CM 19 KG 1 i Size 1 2 1 1 ISOFIX 4 ISOFIX 5 1 ISOFIX 4 ISOFIX ISOFIX...

Page 20: ...38 39 2 3 2 7 i Size 3 ISOFIX 5 6 3 ISOFIX 4 3 3 4 i Size 8 4 9 40 87 cm 13 60 cm 13 5 11 7 13 7 7 7 87 cm 76 cm 15 7 1 360 360 6 8 6 6 6 12...

Page 21: ...40 41 76 105cm 13 76 cm 76 cm 15 7 61 cm 3 8 me mory 30 7 30 4 GIORDANI...

Page 22: ...gezien deze integraal deel uitmaakt van het beveiligingssysteem Bij blootstelling aan zware belasting bij een ongeval moet het product worden vervangen HET KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM IN HET VOERTUIG GE...

Page 23: ...and reizen LET OP Zet het product als het naar achteren is gericht niet op een voorzit ting met ingeschakelde airbag lichaam van het kind aangepast zijn en niet verdraaid zitten Zorg ervoor dat de vei...

Page 24: ...en regelmatig worden ge controleerd de mechanische onderdelen moeten vrij werken Zorg ervoor dat het kinderbeveiligings systeem niet wordt geblokkeerd door de harde onderdelen zoals de autodeur de rai...

Page 25: ...e sollicitations violentes dans un accident remplacer le produit UTILISATION DU SYST ME DE RETENUE POUR ENFANTS DANS LE V HICULE On peut utiliser le syst me tourn dans le sens de la marche ou dans le...

Page 26: ...s incli n e du produit ATTENTION Ne pas mettre le produit lement surles courroies 7 b Presser le bouton rouge pour d ta cher la ceinture de la boucle NOTE S assurer que les courroies soient r gl es la...

Page 27: ...p riodiquement les princi paux l ments du si ge auto Les parties m caniques doivent fonc tionner correctement S assurer que le syst me de retenue pour enfants ne soit pas coinc dans les parties dures...

Page 28: ...dere come utilizzare il supporto di base quando sono presenti tali vani portaoggetti Se la propria vettura non inclusa in questa lista o se contraddistinta da o x consultare il manuale dell auto vettu...

Page 29: ...lo no est incluido en este manual o no est marcado ni con ni con x consulte el manual de instrucciones de su veh culo o contacte con el fabricante para obtener m s informaci n ES 5 INFORM ES SOBRE A I...

Page 30: ...ligingssysteem niet op een voorzitting met ingeschakelde airbag wanneer het naar achteren is gericht Als uw kinderbeveiligingssysteem kan worden ge nstalleerd is dit gemarkeerd met Als uw kinderbeveil...

Page 31: ...la priorit aux si ges arri re de votre v hicule Ne pas l utiliser sur le si ge avant avec l airbag activ une fois install en mode dos la route Si votre si ge enfant peut tre mont il est marqu par Si v...

Page 32: ...10 11...

Page 33: ...12 13...

Page 34: ...14 15...

Page 35: ...16 17...

Page 36: ...18 19...

Page 37: ...20 21...

Page 38: ...22 23...

Page 39: ...NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES 55 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES 54...

Reviews: