GenSet MG 20 I-DZ/AA Owner'S Manual Download Page 3

Motogeneratore - Generating Set MG 20 I-DZ/AA

3

1.

 

NORME GENERALI DI IMPIEGO / GENERAL USE INSTRUCTIONS

Leggere attentamente le istruzioni d’uso; operare secondo le prescrizioni vigenti
nel paese di utilizzo.

Read the instructions carefully; proceed according to the regulations in use in
the country where the machine will operate.

1.1

 

MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO / TRANSPORTATION

Durante il trasporto nei luoghi di utilizzo la macchina deve essere fissata in modo
stabile e legata all’automezzo. Sollevare la macchina mediante l’apposito gancio di
sollevamento, se il modello lo prevede, oppure sollevarla con il muletto facendo
attenzione ad inforcarla in modo che il peso sia bilanciato. Durante tali operazioni
è sconsigliato sostare nelle immediate vicinanze o nel raggio di manovra; sono
sconsigliati posteggi della macchina in sospensione aerea.

The machine must be fixed carefully to the motor vehicle if it has to be moved to
the place of use. Raise the machine using the lifting eye if the model foresees it;
otherwise, lift it using a forklift, taking care that the weight is well balanced on
the two forks. It is advised not to stay in the range of action during these
operations; furthermore we suggest not to keep the machine hung up for long.

Nel caso in cui la macchina venga spedita con il gruppo ruote smontato,
provvedere al montaggio dello stesso nelle apposite sedi previste sulla macchina,
prima della messa in funzione.

If the machine is delivered without the wheels on, mount them before switching
the machine on.

Durante il normale uso della macchina su ruote, sarà attenzione dell’operatore
posizionare l’unità in modo che non intervengano spostamenti non desiderati.

During the normal use of the machine mounted on wheels (in a building yard or
anywhere), the operator must ascertain that the machine is weel placed in order
to avoid unforeseen displacement.

1.2

 

MESSA IN SERVIZIO / CAUTION

Attenzione:

 il gruppo è fornito SENZA olio motore. Provvedere al rifornimento

con olio multigrado 

“10 W 40”

 indicato per temperature da - 20° C ad oltre 40° C

nella quantità indicata nelle specifiche motore indicate dalle CARATTERISTICHE
TECNICHE.

Be careful:

 the generating set or the welder is furnished WITHOUT lube oil.

Provide the machine with 

“10 W 40”

 multigrade oil indicated for temperatures

from - 20° C to 40° C in the quantity indicated in the engine SPECIFICATION
section.

Attenzione:

 se la vostra macchina è raffreddata ad acqua (vedere nelle

CARATTERISTICHE TECNICHE del motore) provvedere al rifornimento del
circuito motore - radiatore con una soluzione di 50% acqua e 50% liquido antigelo
nella quantità indicata dalle specifiche motore.

Be careful:

 if the machine is fitted with a water cooled engine fill the radiator

circuit with a solution made up by 50% water and 50% antifreeze liquid inthe
quantity indicated i the engine SPECIFICATION  section.

Attenzione:

 il gruppo è fornito con batteria scarica e priva di acido. Provvedere al

suo riempimento utilizzando acido solforico in soluzione con concentrazione 30% -
40% fino alla copertura degli elementi. Durante questa operazione si consiglia
l’uso di guanti; il contatto accidentale con la soluzione di acido solforico dovrà
essere lavato immediatamente con acqua fredda e se necessario si dovrà consultare
il medico

Be careful:

 the generating set is furnished with flat battery and without acid. Fill

it using sulphuric acid in a 30% - 40% concentrated solution up to the complete
covering of the elements. During this operation, we suggest the  operator to use
the gloves; the accidental contact with the sulphuric acid solution must be
washed up immediately with cold water and, if necessari, a doctor must be
consulted.

Attenzione:

 non togliere i cavi della batteria quando la macchina è in moto, vi è il

rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchina.

Be carefull:

 don’t disconnect battery cables when the engine runs. This coud

result in serious damages to the machine.

Attenzione:

 PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA il centro-stella, o il punto

degli avvolgimenti che ne svolge la funzione, DEVE essere collegato a terra
rigidamente (senza interruttori o altri dispositivi che possano interrompere il
collegamento elettrico) mediante il morsetto adibito a questo scopo che è messo a
disposizione sulla struttura della macchina ed è identificato con il simbolo:

Be carefull:

 BEFORE OPERATING THE MACHINE the neutral, or the

equivalen winding point, MUST be connected effectively to the earth (without
any switch or other device that may interrupt the electric connection) from the
earth clamp available on the machine, and identified by the symbol:

Attenzione:

 durante i normali trasferimenti si considerino le istruzioni riportate

nella sezione MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO prestando attenzione nel
limitare eccessive inclinazioni della macchina re possono causare la fuoriuscita di
acidi della batteria.

Be carefull:

 for normal transportation, follow the instructions as specified in the

TRASPORTATION section. Make sure that the machine doesn’t overturn in
order to avoid spill of acids from the battery.

1.3

 

RODAGGIO / RUNNING IN

Per le prime 50 ore di funzionamento della macchina, per consentire un buon
rodaggio del motore, non prelevare oltre il 70% della potenza massima indicata
nelle specifiche tecniche.

For the first 50 hours of operation of the machine do not employ more than 70%
of the maximum power indicated in the technical specifications. In this way, a
proper engine running in is guaranteed.

1.4

 

AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO / STARTING AND WORKING

Effettuare la messa a terra della macchina (vedi ISTRUZIONE PER L’USO).

Make the earth connection (see the USE INSTRUCTIONS).

Se il modello di macchina NON è dotato di interruttore differenziale la presa
disponibile è da utilizzarsi ESCLUSIVAMENTE per effettuare un collegamento
sicuro ad un quadro di distribuzione dotato di tutte le protezioni previste dalle leggi
vigenti

If the machine model IS NOT equipped with a earth leakege circuit breaker the
available socket is intended ONLY for connecting the machine to a switch
board equipped with all protection devices imposed by current law regulations.

Verificare che i cavi del vostro utilizzatore siano in perfetta efficienza.

Check the perfect state and efficiecy of the cables.

Assicurarsi che tutti gli interruttori, collegati e regolazioni siano nella posizione
prevista per l’avviamento (vedi ISTRUZIONE PER L’USO E DESCRIZIONE
DEI COMANDI).

Make sure that all the switches, electric connections and regulations are inthe
right position for the starting (see USE INSTRUCTIONS and CONTROL
PANELS DESCRIPTIONS).

Operare in ambiente ben ventilato preoccupandosi che i gas di scarico ed eventuali
fumi di saldatura (nel caso di motosaldatrici) non ristagnano nell’ambiente di
lavoro; tenere la macchina lontano da muri o altri ostacoli per avvitare ricicli d’aria
o di gas che ne provocherebbero il surriscaldamento. Nel caso si dovesse operare
in locali chiusi, utilizzare degli aspiratori per garantire un corretto ricambio d’aria.

While welding, eyes and body must be protected by gloves, maskes Use the
machine in well ventilated places, taking care that the exhaust gas and the
welding smokes eventually produced (where welders are used) do not stagnate.
Keep the machine away from walls or other kind of obstacles i order to avoid air
or gas recycling. If the machine is employed in closed places, use aspirators in
order to  guarantee a proper air recycling.

Summary of Contents for MG 20 I-DZ/AA

Page 1: ...MI273 01 01 00 Luglio 2001 MOTOGENERATORE GENERATING SET MG 20 I DZ AA MANUALE D ISTRUZIONE OWNERS MANUAL...

Page 2: ...S 11 4 5 PANNELLO LATERALE SIDE PANEL 12 4 6 DESCRIZIONE DEI COMANDI DEL PANNELLO LATERALE DESCRIPTION OF THE SIDE PANEL CONTROLS12 5 ISTRUZIONE PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 13 5 1 MESSA A TERRA E...

Page 3: ...th cold water and if necessari a doctor must be consulted Attenzione non togliere i cavi della batteria quando la macchina in moto vi il rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchina...

Page 4: ...naria che esulano da quelle citate necessitano dell intervento di personale specializzato vedere l elenco dei centri di assistenza Consult the ENGINE USE AND SERVICE manual and the SPECIFICATION secti...

Page 5: ...r of cylinders Cilindrata 2184 cm3 Displacement Potenza ISO 3046 LTP 26 HP Power ISO 3046 LTP Velocit 1500 r p m Engine speed Raffreddamento Olio Oil Cooling Carburante Diesel Fuel Capacit coppa olio...

Page 6: ...attery level mains generator voltage stop and start controls operating functions selection switch led warning light for operating conditions control hour meter Tutti i circuiti operativi di comando co...

Page 7: ...distanza dei segmali d allarme e di stato del generatore Visualizzazione su P C tramite un interfaccia Dispositivo timerizzato di programmazione delle prove di funzionamento Other optional features av...

Page 8: ...ng period is adjustable up to a maximum of 2 minutes Trascorso il tempo prestabilito il generatore pronto a erogare Once the pre heating period is elapsed the generating set is ready to supply electri...

Page 9: ...re e relative protezioni come mostra lo schema a seguito The generating set control system must be placed between the main supply and the user electric circuit after the consumption measure system and...

Page 10: ...1 PANNELLO FRONTALE SUPERIORE UPPER FRONT PANEL 4 2 DESCRIZIONE DEI COMANDI DEL PANNELLO FRONTALE DESCRIPTION OF THE FRONT PANEL CONTROLS 1 Spia carica batteria Battery charge signal lamp 2 Numero di...

Page 11: ...DI DEL PANNELLO FRONTALE DESCRIPTION OF THE FRONT PANEL CONTROLS 4 Interruttore termico quadripolare 40 A 40 A 4 poles circuit breaker 5 Pulsante stop di emergenza Emergency stop button 6 Connettore p...

Page 12: ...DEI COMANDI DEL PANNELLO LATERALE DESCRIPTION OF THE SIDE PANEL CONTROLS 8 Morsetto di massa per il collegamento a terra Earth clamp connection 9 Morsetti prelievo utenza Terminal board output 10 Int...

Page 13: ...inal board inside the control system MP1 Provvedere ad installazione effettuata ad una simulazione MANUALE di intervento del gruppo in condizione di massimo carico presunto questo al fine di verificar...

Page 14: ...una conseguente perdita di potenza del generatore In order to preserve the engine performance Gen Set strongly suggests to follow the maintenance operations and the maintenance schedule reported in t...

Page 15: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 15 5 5 SCHEMA DI COLLEGAMENTO TRA IL GRUPPO ELETTROGENO E IL QUADRO DI COMANDO MP1 CONTROL PANEL CONNECTION...

Page 16: ...te Close fuel stopcock Svitare la cartuccia del filtro con un utensile fig 1 Undo fuel filter cartridge with commercial tool and spin off fig 1 Pulire ogni residuo dalla cartuccia Clean any dirt from...

Page 17: ...basso togliere il tappo dell olio e aggiungere olio fino a che raggiunge il livello prescritto If the oil level is too low remove the oil filter plug and add new oil to the prescribed level Aggiunto...

Page 18: ...ubrificante per motore pulito la nuova cartuccia Lasciare all olio il tempo sufficiente per passare attraverso la cartuccia stessa Add clean engine lubricating oil to the new canister Allow the oil en...

Page 19: ...a siano completamente uniti e che si possano separare liberamente Certain air filters have automatic dust valves fig 5 6 through which dust is expelled from the filter The rubber dust valve must be ke...

Page 20: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 20 1 2 3 4 5 6...

Page 21: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 21 6 RICAMBI PARTS LIST 6 1 PARTI STATORE STATOR PARTS 1 2 3 7 3 8 11 13 14 5 10 9 6 4 12...

Page 22: ...e Radiator support tie rod 6 23 022 Distanziale per supporto sinistro motore Left engine spacer 7 23 004 Supporto sinistro motore Left engine holder 8 23 006 Cornice per radiatore Radiator frame 9 24...

Page 23: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 23 6 2 FRONTALE APPARECCHIATURE ELETTRICHE FRONTAL ELECTRIC EQUIPMENT 9 10 18 19 8 17 15 16...

Page 24: ...fata per preriscaldo motore 230V preheat inlet aluminium plate 9 22 478 Supporto interruttori termici l 110 mm Circuit breaker support l 110 mm 10 24 413 Pannello porta strumenti Instrument front pane...

Page 25: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 25 6 3 QUADRO PRELIEVO LATERALE LATERAL OUTPUT PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Page 26: ...n battery switch 6 21 597 Chiave per interruttore stacca batteria Key for disconnection battery switch 7 21 515 Telaietto per passacavi Rubber wire holder support 8 21 516 Passacavo in gomma Rubber wi...

Page 27: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 27 6 4 PARTI LAMIERA SHEET PARTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 19 1 20 21 22 2 23 3 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 41 42 43 38 39...

Page 28: ...ersa di sollevamento Hook bracket 17 21 739 Tirante per traversa di sollevamento Tie rod 18 22 482 Telaio fissaggio stoffa per sportello lato destro Right frame side door 19 21 629 Piastra destra per...

Page 29: ...38 21 518 Pannello insonorizzante Insulating panel 39 22 253 Traversa sinistra supporto carrello Left trolley support 40 22 254 Traversa destra supporto carrello Right trolley support 41 22 238 Scato...

Page 30: ...ltro gasolio Fuel prefilter 2 21 791 Riduzione per mandata carburante Fuel reduction inlet 3 19 103 Nipplo 3 8 gas Nipple 3 8 gas 4 21 524 Rubinetto a 3 vie Cock 5 12 319 Curva 3 8 gas Discharged 3 8...

Page 31: ...AUTOMATIC MAIN FAILURE PANEL CONTROL RICAMBI SPARE PARTS LIST Numero Posizione Item N Numero Codice Ordering N Descrizione Denomination 24 468 Quadro elettrico ad intervento automatico MP1 20 kVA 400...

Page 32: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 32 7 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM...

Page 33: ...tal Arc Welding Saldatura Mig Mag Mig Mag Welding Saldatura Tig Tig Welding Polarit Positiva Positive Polarity Polarit Negativa Negative Polarity Marcia Inserzione Messa In Tensione On Power Arresto D...

Page 34: ...rghera VE 041 5381681 041 5381681 Nuova Elettromeccanica s r l via Travnik 13 34147 Trieste 040 820120 040 824997 Romanelli V Elettromeccanica via 4 Novembre 68 7 33010 Feletto Umberto UD 0432 570034...

Page 35: ...amezia Terme CZ 0968 453472 SICILIA Licari Francesco via Tolmezzo 11 95100 Catania 095 533400 Emerif di Notaro Carmelo via Bandida 23 90100 Palermo 091 6221421 091 6221837 SARDEGNA S A E L via Del Fan...

Page 36: ...for which the respective manufactures will intervene directly La garanzia viene a cessare di diritto quando il cliente non ha ottemperato agli obblighi contrattuali di pagamento quando sono stati man...

Page 37: ...Motogeneratore Generating Set MG 20 I DZ AA 37...

Reviews: