background image

MILORD 424 ENV - MILORD 824 ENV

DEUTSCH

Leitfaden für den Installateur

Page 20

Die  elektrischen  Anschlusskabel  durch  die  entsprechende 

Öffnung  an  der  Unterseite  des  Halters  des  Steuergeräts 

durchziehen und die im Lieferumfang enthaltene Kabelver-

schraubung verwenden.

Die elektrischen Anschlüsse am elektronischen Steuergerät 

laut Betriebsanleitung des Steuergeräts vornehmen.

  1) Das Kabel für die Erdung der Anlage anschließen.

 

  2) Der Antrieb wird für eine Montage geliefert, bei der – von 

der Innenseite aus gesehen – das Tor rechts vom Antrieb 

geschlossen wird (Abb. 5). Wenn das Tor links geschlossen 

wird, die Stromkabel des Motors und des Magnetsensors 

vertauschen. Siehe dazu die Anweisungen für das elektro-

nische Steuergerät.

Die Maße in den Abbildungen sind in mm angegeben.

3.3. EINBAU DER ZAHNSTANGE

Die Zahnstange (auf Anfrage lieferbar) mit den Sechskan-

tschrauben  M8  x  25  und  den  zu  verschweißenden  mitge-

lieferten Distanzstücken laut Abb. 9 einrichten. Um die Ver-

schweißung am Tor zu vermeiden, sind verzinkte Passstücke 

mit Sechskantbefestigungsschrauben M8 x 50 erhältlich.

  Die Befestigungsschrauben der Zahnstange sollten an der 

oberen Seite des Langlochs festgezogen werden. Durch 

diese  Position  kann  die  Zahnstange  bei  tendenziellem 

Absinken des Tors im Laufe der Zeit angehoben werden.

Den Antrieb entriegeln (siehe Abschnitt 7).

Den Flügel mit der Hand in die Öffnungsposition schieben.

Das  erste  Element  der  Zahnstange  am  ersten  Distanzstück 

auf dem Ritzel auflegen (Abb. 10).

Das  Element  der  Zahnstange  mit  einer  Klemme  am  Flügel 

befestigen (Abb. 10).

Den  Flügel  mit  der  Hand  in  Richtung  der  Schließposition 

schieben, bis das dritte Distanzstück der Zahnstange erreicht 

ist und mit einem Schweißpunkt befestigen.

Die drei Distanzstücke endgültig am Tor anschweißen. Für die 

korrekte Befestigung der anderen Elemente der Zahnstange, 

die erforderlich sind, um die Schließposition zu erreichen, sind 

die nachfolgenden Schritte auszuführen:

Ein weiteres Element der Zahnstange an das zuletzt befesti-

gte Element ansetzen und dabei ein Stück der Zahnstange 

verwenden, um die Zahnung der beiden Elemente abzu-

richten (Abb. 11).

Den  Flügel  mit  der  Hand  in  Richtung  der  Schließposition 

schieben, bis das Ritzel mit dem dritten Distanzstück des zu 

befestigenden Elements erreicht ist (Abb. 11).

 Sicherstellen,  dass  alle  Elemente  der  Zahnstange  in  der 

Mitte  der  Zähne  des  Ritzels  arbeiten  (Motor  von  oben 

betrachtet). Anderenfalls die Position des Getriebemotors 

angleichen.

Die  drei  Distanzstücke  des  Elements  anschweißen  (Abb. 

11).

 a) Die Elemente der Zahnstange auf keinen Fall weder an die 

Distanzstücke noch untereinander verschweißen.

 

b) Keinesfalls Fett oder andere Schmierstoffe zwischen Ritzel 

und Zahnstange verwenden

Für ein korrektes Spiel zwischen Ritzel und Zahnstange den 

Getriebemotor mit Hilfe der Muttern zur Halterung der Grün-

dungsplatte um 1,5 mm absenken. Nach dieser Einstellung 

die  Muttern  zur  Befestigung  des  Antriebs  entsprechend 

festziehen.

Bei neuen Toren ist dieses Spiel (Abb. 12) einige Monate nach 

der Montage zu überprüfen. 

Mit  der  Hand  sicherstellen,  dass  sich  das  Tor  ungehindert 

vollständig öffnen kann und dass die Bewegung des Flügels 

störungsfrei und reibungslos erfolgt

3.4. POSITIONIERUNG DER ENDSCHALTERMAGNETEN

Der Antrieb ist mit einem Magnet-Endschalter ausgerüstet, der 

den Stillstand der Bewegung des Tors verursacht, wenn der am 

oberen Teil der Zahnstange befestigte Magnet den Sensor erregt. 

Die  im  Lieferumfang  des  Antriebs  enthaltenen  Magnete  sind 

entsprechend polarisiert und erregen lediglich einen Kontakt des 

8.

9.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

a–

b–

c–

d–

e–

Sensors, den Schließ- oder den Öffnungskontakt. Der Magnet, der 

den Kontakt für die Toröffnung erregt, weist die Abbildung eines 

offenen Schlosses auf, der Magnet, der den Kontakt für das Tor-

schließen erregt, zeigt das Symbol eines geschlossenen Schlosses. 

Für den einwandfreien Betrieb der Steuereinheit muss der Magnet 

mit dem offenen Vorhängeschloss in der Nähe der Öffnungskante 

des Tors positioniert werden. Der Magnet mit dem geschlossenen 

Vorhängeschloss muss sich dagegen an der Schließkante des Tors 

befinden (siehe nachfolgende Abb. 13 und 14).

Für die korrekte Positionierung der beiden Endschaltermagnete 

sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:

Die beiden Magnete laut Angaben in der Abbildung 13 und 

14 zusammenbauen.

Den Antrieb für den Handbetrieb, siehe Abschnitt 7, einrichten 

und das System mit Strom versorgen.

Das Tor mit der Hand in die Öffnungsposition schieben und 

einen Freiraum von etwa 40 mm vom mechanischen Öffnun-

gsanschlag lassen.

Den Magneten mit offenem Schloss in Öffnungsrichtung auf 

der Zahnstange verschieben, siehe Abb. 15. Sobald sich die 

LED für den Endschalter beim Öffnen auf der Karte abschaltet, 

den Magneten weitere 10 mm vorschieben und provisorisch 

mit den entsprechenden Schrauben befestigen.

Die Schritte ab Punkt 3 für den Schließmagneten wiederho-

len.

Das System wieder verriegeln (siehe Abschnitt 7).

Vor dem Senden eines Impulses sicherstellen, dass das Tor 

nicht mit der Hand bewegt werden kann.

Einen  kompletten  Zyklus  des  Tors  fahren,  um  die  Funktion-

stüchtigkeit der Endschalter zu überprüfen

 - Um Beschädigungen des Antriebs und/oder Unterbrechun-

gen des Betriebs der Automation zu vermeiden, muss ein 

Freiraum von etwa 40 mm von den mechanischen Siche-

rheitsanschlägen gelassen werden.

 

- Sicherstellen, dass der entsprechende Kontakt am Ende des 

Vorgangs  sowohl  beim  Öffnen  als  auch  beim  Schließen 

erregt bleibt (LED abgeschaltet).

Die entsprechenden Änderungen an der Position der Magne-

te vornehmen und diese endgültig befestigen.

4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Das  Erdungskabel  der  Stromleitung  muss  an  die  Befestigungs-

schraube  der  Kartenhalterung  angeschlossen  werden,  wie  in 

Abb. 16 angegeben.

5. INBETRIEBNAHME

Das elektronische Steuergerät gemäß den jeweiligen Bedürf-

nissen laut entsprechenden Anweisungen programmieren.

Das System mit Strom versorgen und den Zustand der LED 

laut  Tabelle  in  der  Betriebsanleitung  des  elektronischen 

Steuergeräts überprüfen.

Nach der Prüfung der Automation (Abschn. 6) das Schutz-

gehäuse mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben am Antrieb 

befestigen, siehe Abb. 17.

6. PRÜFUNG DER AUTOMATION

Die Funktionsprüfung der Automation und aller angeschlossenen 

Zubehörteile vornehmen.

Dem Kunden die Seite „Führer für den Benutzer“ übergeben und 

den  ordnungsgemäßen  Betrieb  und  die  sachgemäße  Anwen-

dung der Automation erläutern.

7. HANDBETRIEB

Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der 

Automation erforderlich sein, das Tor mit der Hand zu betätigen, 

sind  folgende  Maßnahmen  an  der  Entriegelungsvorrichtung 

vorzunehmen:

Die Stromzufuhr zum System unterbrechen.

Das Schloss mit Hilfe einer Münze im Uhrzeigersinn bis zum An-

schlag drehen (Abb. 18, Bez. 

a

).

Den Hebel laut Angaben in Abb. 18 Bez. 

b

 ziehen..

Das Tor mit der Hand bewegen.

Zur Wiederherstellung des Normalbetriebs sind die nachfolgenden 

Schritte auszuführen:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

Summary of Contents for MILORD 424 ENV

Page 1: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Giuda per l installatore Guide for the installer uide pour l installateur Gu a para el instalador Leitfaden f r den Installateur Gids voor de installateur...

Page 2: ...10 11 12 13 14 15 of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger a...

Page 3: ...iva 89 392 CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 Luglio 1996 Grassobbio 15 Settembre 2009 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura de...

Page 4: ...are sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione 230 115V Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate 3 INSTALLAZIONE DELL AUTOMAZIONE 3...

Page 5: ...hiuso riporta il simbolo di lucchetto chiuso Per il corretto funzionamento della centrale il magnete con il lucchetto aperto deve essere posizionato in prossimit del bordo d apertura del cancello vice...

Page 6: ...uali man canze dell alimentazione elettrica Per il posizionamento del kit batterie a bordo del motoriduttore fare riferimento alle seguenti istruzioni Rimuovere il carter di copertura del motore Fig 1...

Page 7: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV ITALIANO Guida per l installatore Pagina...

Page 8: ...C directives 2006 95 EC Low Voltage directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which i...

Page 9: ...use adequate rigid and or flexible tubes Always separate connection cables of low voltage acces sories from those operating at 230 115V To prevent any interference whatever use separate sheaths 3 INS...

Page 10: ...edge vice versa the magnet with closed padlock must be positioned near the gate closing edge see figures 13 and 14 Procedure for a correct positioning of the two stroke limit ma gnets Assemble the two...

Page 11: ...kit in its seat Fig 19 ref b Re position the motor housing Fig 19 ref c To connect the battery kit please refer to the instructions of the control unit The batteries starts operating whenever a mains...

Page 12: ...ions successives transpos e dans la l gislation nationale par le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio Septembre 15 2009 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instructi...

Page 13: ...urni Utiliser des tubes rigides et ou flexibles pour la pose des c bles lectriques Toujours s parer les c bles de connexion des accessoires basse tension des c bles d alimentation 230 115V Utiliser de...

Page 14: ...uvert est reproduit un cadenas ouvert vice versa sur l aimant qui active le contact de portail ferm est re produit le symbole d un cadenas ferm Pour un fonctionnement correct de la centrale l aimant a...

Page 15: ...RIES Option Le kit des batteries tampon permet de rem dier aux ventuelles coupures de courant Pour le positionnement correct du kit des batteries sur le mo tor ducteur se r f rer aux instructions suiv...

Page 16: ...diciones de la Directiva 89 392 CEE y sucesivas modificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio Septiembre 15 2009 El Administrador Delegado D...

Page 17: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 01 Fig 02...

Page 18: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 09 Fig 10 Fig 03 Fig 04 Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08...

Page 19: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker...

Page 20: ...eicolare in ambito residenziale MILORD ENV per cancelli scorrevoli un operatore elettromec canico che trasmette il movimento all anta tramite un pignone a cremagliera Per il comportamento del cancello...

Page 21: ...lling vehicle access areas in residential ambients MILORD ENV for sliding gates is an electro mechanical operator which transmits motion to the leaf via a rack and pinion For details on sliding gate b...

Page 22: ...stique MILORD ENV pour portails coulissants est un op rateur lectrom canique qui transmet le mouvement au vantail par l interm diaire d un pignon cr maill re Pour le comportement d taill du portail co...

Page 23: ...para cancelas correderas es un operador electromec nico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un pi n de cremallera Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela cor redera en...

Page 24: ...r Antrieb der die Bewegung ber ein Ritzel mit Zahnstange auf den Fl gel bertr gt F r die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den ver schiedenen Steuerungslogiken wenden Sie sich an den mit...

Page 25: ...D ENV voor schuifpoorten is een elektromechanische aan drijving die de beweging van de vleugel overbrengt door middel van een rondsel met een tandheugel Raadpleeg een Installatietechnicus voor het ged...

Page 26: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pa...

Page 27: ...chnicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Techni...

Page 28: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 10 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 11 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Page 31: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...

Page 32: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 15 Fig 16...

Page 33: ...strado en dotaci n Para tender los cables el ctricos utilice tubos r gidos y o flexibles adecuados No deje que los cables de conexi n de los accesorios a baja tensi n se toquen con los de la alimentac...

Page 34: ...va el sensor Los imanes suministrados con el operador est n expresamente polarizados y s lo accionan un contacto del sensor el contacto de cierre o el de apertura El im n que acciona el contacto de 8...

Page 35: ...te tentative de r paration ou d intervention et doit s adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS 11 KIT BATER AS Opcional El kit de bater as t...

Page 36: ...G und nachtr gliche nderungen umgesetzt von der nationalen Gesetzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio September 15 2009 Gesch ftsf hrer D...

Page 37: ...lschalter 3 2x0 5 mm2 e Blinkleuchte 2x1 5 mm2 f Externe Antenne koaxiales Kabel im Lieferumfang en thalten F r die Verlegung der Kabel entsprechende Rohre und oder Schl uche verwenden Die Anschlusska...

Page 38: ...ht wenn der am oberen Teil der Zahnstange befestigte Magnet den Sensor erregt Die im Lieferumfang des Antriebs enthaltenen Magnete sind entsprechend polarisiert und erregen lediglich einen Kontakt des...

Page 39: ...Benutzer ist ein Vordruck f r die Aufzeichnung der Wartungsarbeiten enthalten 10 REPARATUR Der Benutzer darf direkt keine Versuche f r Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschlie lich a...

Page 40: ...e nationale wetgeving bij presidentieel besluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Grassobbio September 15 2009 De Algemeen Directeur D Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Le...

Page 41: ...axkabel Gebruik harde en of flexibele buizen bij het aanleggen van de elektriciteitskabels Houd de laagspanningskabels voor de aansluiting van de accessoires altijd gescheiden van die van die voedings...

Page 42: ...eel van de tandheugel is bevestigd de sensor activeert De bij de aan drijving geleverde magneten hebben een specifieke polariteit 8 9 1 2 3 4 5 6 7 a b c d e en schakelen slechts n contact van de sens...

Page 43: ...n pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS personeel of een erkend GENIUS servicecentrum 11 KIT BATT...

Page 44: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 26 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 45: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 27 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...MILORD 424 ENV MILORD 824 ENV Page 28 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...wie zum Beispiel Quetschun gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen F r jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...

Page 48: ...el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que cons...

Reviews: